ABOUT THE SPEAKER
Andrew Marantz - Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world.

Why you should listen

Since 2016, Andrew Marantz has been at work on a book about the perils of virality, the myth of linear progress and the American far right. To report the book, he spent several years embedded with some of the conspiracists, white supremacists and nihilist trolls who have become experts at using social media to advance their corrosive agendas. He also watched as some of social media's earliest and most influential founders started to reckon with the forces they'd unleashed. The book, forthcoming in October from Viking Press, is called Antisocial: Online Extremists, Techno-Utopians, and the Hijacking of the American Conversation

Marantz became a staff writer at the New Yorker in 2017. Prior to that, he worked on the magazine's editorial staff, splitting his time between writing stories (about such topics as hip-hop purism and the Truman Show delusion) and editing stories (about Las Vegas night clubs, Liberian warlords and many other things). Ultimately, Marantz's main interest lies not in any particular subject matter, but in how people form beliefs -- and under what circumstances those beliefs can change for the better.

Marantz is also a contributor to Radiolab and The New Yorker Radio Hour, and has written for Harper's, Mother Jones, the New York Times and many other outlets. He holds an undergraduate degree in religion from Brown University and a master's degree in literary nonfiction from New York University. He lives in Brooklyn with his wife, who is a criminal-justice reformer; his two-year-old son, who is an excellent dancer; and an endless supply of peanut butter.

More profile about the speaker
Andrew Marantz | Speaker | TED.com
TED2019

Andrew Marantz: Inside the bizarre world of internet trolls and propagandists

એન્ડ્ર્યુ મરાન્ત્ઝ: ઇન્ટરનેટ ટ્રોલ અને પ્રચારકર્તાઓની વિચિત્ર દુનિયાની અંદર

Filmed:
1,676,355 views

પત્રકાર એન્ડ્ર્યુ મરાન્ત્ઝે ઇન્ટરનેટ ટ્રોલ અને સોશિયલ મીડિયાના પ્રચારકારોની દુનિયામાં જડિત ત્રણ વર્ષ વિતાવ્યાં, જે લોકો ઓનલાઇન વાતચીતના હૃદયમાં ફ્રિન્જ ટ વાત પોઇન્ટ્સ આગળ ધપાવી રહ્યા છે અને તેઓ તેમના વિચારો કેવી રીતે ફેલાવી રહ્યાં છે તે સમજવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે. ઓનલાઇન પ્રચાર અને ખોટી માહિતીના સસલાના છિદ્ર નીચે જાઓ - અને શીખો કે આપણે ઇન્ટરનેટને ઓછા ઝેરી બનાવવાનું શરૂ કરી શકીએ છીએ.
- Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I spent the past three years
0
612
1611
મેં પાછલા ત્રણ વર્ષ પસાર કર્યા
00:14
talking to some of the worst
people on the internet.
1
2247
3183
કેટલાકમાં ખરાબ વાત કરવી
ઇન્ટરનેટ પર લોકો.
00:18
Now, if you've been online recently,
2
6441
2196
હવે, જો તમે તાજેતરમાં ઓનલાઇન થયા હોવ,
00:20
you may have noticed that there's
a lot of toxic garbage out there:
3
8661
3804
તમે જોયું હશે કે ત્યાં છે
ત્યાં બહાર ઘણા ઝેરી કચરો:
00:24
racist memes, misogynist propaganda,
viral misinformation.
4
12489
4953
જાતિવાદી મેમ્સ, મિસોયોગિસ્ટ પ્રચાર,
વાયરલ ખોટી માહિતી.
00:29
So I wanted to know
who was making this stuff.
5
17466
2199
હું જાણવા માંગતો હતો
આ સામગ્રી કોણ બનાવતી હતી
00:31
I wanted to understand
how they were spreading it.
6
19689
2338
સમજવા માંગતો હતો
તેઓ તેને કેવીરીતે ફેલાવી રહ્યાહતા
00:34
Ultimately, I wanted to know
7
22051
1387
આખરે, હું જાણવા માંગતો હતો
00:35
what kind of impact
it might be having on our society.
8
23462
2569
કેવા પ્રકારની અસર
તે આપણા સમાજ પર હોઈ શકે છે.
00:38
So in 2016, I started tracing
some of these memes back to their source,
9
26055
4011
તેથી 2016 માં, મેં ટ્રેસિંગ શરૂ કરી
આમાંથી કેટલાક મેમ્સ તેમના સ્રોત પર પાછા,
00:42
back to the people who were making them
or who were making them go viral.
10
30090
3502
પાછા જે લોકો તેમને બનાવતા હતા
અથવા કોણ તેમને વાયરલ કરી રહ્યું હતું.
00:45
I'd approach those people and say,
11
33616
1634
હું તે લોકો પાસે જઈશ અને કહીશ,
00:47
"Hey, I'm a journalist.
Can I come watch you do what you do?"
12
35274
2906
અરે,હું એક પત્રકાર છું.
શું તમે જે કરોછો તે જોતા હું જોઈ શકું?
00:50
Now, often the response would be,
13
38204
1596
હવે, ઘણી વાર જવાબ હશે,
00:51
"Why in hell would I want to talk to
14
39824
1747
"કેમ નરકમાં હું વાત કરવા માંગુ છું
00:53
some low-t soy-boy
Brooklyn globalist Jew cuck
15
41595
2199
ઓછીટીસોયા છોકરો
બ્રુકલીન વૈશ્વિકવાદી યહૂદી કુક
00:55
who's in cahoots with the Democrat Party?"
16
43818
2087
ડેમોક્રેટ પાર્ટીમાં કોણ છે?
00:57
(Laughter)
17
45929
1252
(હાસ્ય)
00:59
To which my response would be,
"Look, man, that's only 57 percent true."
18
47205
3835
જેનો મારો પ્રતિસાદ હશે,
"જુવો માણસ, તે ફક્ત 57 ટકા જ સાચું છે."
01:03
(Laughter)
19
51064
1172
(હાસ્ય)
01:04
But often I got the opposite response.
20
52633
1840
પરંતુ ઘણીવાર મને વિપરીત પ્રતિસાદ મળ્યો
01:06
"Yeah, sure, come on by."
21
54497
1288
"હા, ખાતરી કરો, આગળ આવો."
01:08
So that's how I ended up
in the living room
22
56625
2081
હું કેવીરીતે અંતઆવ્યો
જેમાં વસવાટકરોછો ખંડછે
01:10
of a social media propagandist
in Southern California.
23
58730
3125
એક સોશિયલ મીડિયા પ્રચારક
સધર્ન કેલિફોર્નિયામાં.
01:14
He was a married white guy
in his late 30s.
24
62386
2381
તે પરિણીત શ્વેત વ્યક્તિ હતો
30 ના અંતમાં.
01:16
He had a table in front of him
with a mug of coffee,
25
64791
3182
તેની સામે તેની પાસે એક ટેબલ હતું
કોફીના મગ સાથે,
01:19
a laptop for tweeting,
26
67997
1570
ટ્વીટ કરવા માટેનો લેપટોપ,
01:21
a phone for texting
27
69591
1848
ટેક્સ્ટિંગ માટેનો એક ફોન
01:23
and an iPad for livestreaming
to Periscope and YouTube.
28
71463
3236
અને લાઇવસ્ટ્રીમિંગ માટે આઈપેડ
પેરિસ્કોપ અને યુ ટ્યુબ પર.
01:27
That was it.
29
75258
1161
તે હતી.
01:28
And yet, with those tools,
30
76998
1270
અને હજી સુધી તે સાધનો સાથે
01:30
he was able to propel his fringe,
noxious talking points
31
78292
3715
તે તેની ફ્રિન્જ ચલાવવા માટે સક્ષમ હતું,
હાનિકારક વાત બિંદુઓ
01:34
into the heart of
the American conversation.
32
82031
2411
ના હૃદય માં
અમેરિકન વાતચીત.
01:37
For example, one of the days I was there,
33
85144
2023
ઉદાહરણતરીકે હું ત્યાં હતો તે દિવસોમાંનો એક
01:39
a bomb had just exploded in New York,
34
87191
3152
ન્યૂયોર્કમાં હમણાં જ બોમ્બ ફૂટ્યો હતો,
01:42
and the guy accused of planting the bomb
had a Muslim-sounding name.
35
90367
3475
અને બોમ્બ લગાવવાનો આરોપ લગાવનાર વ્યક્તિ
એક મુસ્લિમ-ધ્વનિ નામ હતું.
01:45
Now, to the propagandist in California,
this seemed like an opportunity,
36
93866
4142
હવે, કેલિફોર્નિયાના પ્રચારકારને,
આ એક તક જેવી લાગતી હતી,
01:50
because one of the things he wanted
37
98032
1716
કારણ કે એક વસ્તુ તે ઇચ્છતી હતી
01:51
was for the US to cut off
almost all immigration,
38
99772
2562
યુએસ કાપી નાખવા માટે હતું
લગભગ તમામ ઇમિગ્રેશન,
01:54
especially from Muslim-majority countries.
39
102358
2559
ખાસ કરીને મુસ્લિમ બહુમતીવાળા દેશોમાંથી.
01:57
So he started livestreaming,
40
105424
2055
તેથી તેણે લાઇવસ્ટ્રીમિંગ શરૂ કર્યું,
01:59
getting his followers
worked up into a frenzy
41
107503
2236
તેમના અનુયાયીઓ મેળવવામાં
ક્રોધાવેશમાં કામકર્યું
02:01
about how the open borders agenda
was going to kill us all
42
109763
2775
કેવીરીતે ઓપનબોર્ડર્સ એજન્ડા વિશે
અમાનેબધાને મારી નાખવાનાહતા
02:04
and asking them to tweet about this,
43
112562
1768
અને તેમને આ વિશે ટ્વિટ કરવાનું કહેતા,
02:06
and use specific hashtags,
44
114354
1469
વિશિષ્ટ હેશટેગ્સનો ઉપયોગ કરો
02:07
trying to get those hashtags trending.
45
115847
1858
હેશટેગ્સટ્રેંડિંગ મેળવવાપ્રયાસ કરે છે
02:09
And tweet they did --
46
117729
1219
અને ટ્વીટ તેઓએ કર્યું -
02:10
hundreds and hundreds of tweets,
47
118972
1864
સેંકડો અને સેંકડો ટ્વીટ્સ,
02:12
a lot of them featuring
images like this one.
48
120860
2379
તેમાંના ઘણા દર્શાવતા
આ જેવી છબીઓ.
02:15
So that's George Soros.
49
123263
1777
તેથી તે જ્યોર્જ સોરોસ છે.
02:17
He's a Hungarian billionaire
and philanthropist,
50
125064
2645
તે હંગેરિયન અબજોપતિ છે
અને પરોપકારી,
02:19
and in the minds
of some conspiracists online,
51
127733
2595
અને મનમાં
કેટલાક કાવતરાખોરો ઓનલાઇન
02:22
George Soros is like
a globalist bogeyman,
52
130352
2568
જ્યોર્જ સોરોસ જેવું છે
વૈશ્વિકતા બોગીમેન,
02:24
one of a few elites who is secretly
manipulating all of global affairs.
53
132944
4110
થોડા ભદ્ર લોકોમાંથી એક જે ગુપ્ત રીતે છે
તમામ વૈશ્વિક બાબતોમાં ચાલાકી
02:29
Now, just to pause here:
if this idea sounds familiar to you,
54
137078
3592
હવે, ફક્ત અહીં થોભો:
જો આ વિચાર તમને પરિચિત લાગતો હોય,
02:32
that there are a few elites
who control the world
55
140694
2392
કે ત્યાં થોડા ભદ્ર લોકો જે
વિશ્વને નિયંત્રિત કરેછે
02:35
and a lot of them happen to be rich Jews,
56
143110
2581
અને તેમાંના ઘણા સમૃદ્ધ યહૂદીઓ હોવા જોઈએ,
02:37
that's because it is one of the most
anti-Semitic tropes in existence.
57
145715
3704
તે એટલા માટે કે તે સૌથી વધુ એક છે
અસ્તિત્વમાં વિરોધી સેમિટિક ટ્રોપ્સ
02:42
I should also mention that the guy
in New York who planted that bomb,
58
150296
3398
મારે પણ તે વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરવો જોઈએ
ન્યૂયોર્કમાં જેમણે તે બોમ્બ રોપ્યો
02:45
he was an American citizen.
59
153718
1491
તે અમેરિકન નાગરિક હતો.
02:47
So whatever else was going on there,
60
155785
2204
તેથી ત્યાં બીજું જે કંઈ ચાલતું હતું,
02:50
immigration was not the main issue.
61
158013
2173
ઇમિગ્રેશન મુખ્ય મુદ્દો ન હતો.
02:53
And the propagandist in California,
he understood all this.
62
161332
2832
અને કેલિફોર્નિયામાં પ્રચારકાર,
તે આ બધું સમજી ગયો.
02:56
He was a well-read guy.
He was actually a lawyer.
63
164188
2521
તે સારી રીતે વાંચવાળો વ્યક્તિ હતો.
તે ખરેખર વકીલ હતો.
02:58
He knew the underlying facts,
64
166733
1687
તે અંતર્ગત તથ્યો જાણતો હતો,
03:00
but he also knew that facts
do not drive conversation online.
65
168444
3191
પણ તે હકીકતો પણ જાણતી હતી
વાતચીત onlineનલાઇન ચલાવશો નહીં.
03:03
What drives conversation online
66
171659
1707
શું વાતચીત onlineનલાઇન ચલાવે છે
03:05
is emotion.
67
173390
1229
ભાવના છે.
03:07
See, the original premise of social media
68
175451
2010
જુઓ, સોશિયલ મીડિયાનો અસલ આધાર
03:09
was that it was going
to bring us all together,
69
177485
2249
તે જતો હતો
બધાને સાથે લાવવા માટે,
03:11
make the world more open
and tolerant and fair ...
70
179758
2379
વિશ્વને વધુ ખુલ્લું બનાવો
અને સહિષ્ણુ અને વાજબી ...
03:14
And it did some of that.
71
182161
1254
અને તે કેટલાક કર્યું.
03:16
But the social media algorithms
have never been built
72
184503
2723
પરંતુ સોશિયલમીડિયા અલ્ગોરિધમ્સ
ક્યારેય બાંધવામાં આવ્યુંનથી
03:19
to distinguish between
what's true or false,
73
187250
2338
વચ્ચે તફાવત
સાચું કે ખોટું,
03:21
what's good or bad for society,
what's prosocial and what's antisocial.
74
189612
3910
સમાજ માટે શું સારું છે કે ખરાબ,
શું વ્યાવસાયિક છે અને અસામાજિક શું છે.
03:25
That's just not what those algorithms do.
75
193965
2237
તે એલ્ગોરિધમ્સ શું કરે છે તે જ નથી.
03:28
A lot of what they do
is measure engagement:
76
196226
2555
તેઓ શું કરે છે તે ઘણાં છે
માપ સગાઈ છે:
03:30
clicks, comments, shares,
retweets, that kind of thing.
77
198805
3021
ક્લિક્સ, ટિપ્પણીઓ, શેર,
રીટ્વીટ, તે પ્રકારની વસ્તુ.
03:33
And if you want your content
to get engagement,
78
201850
2701
અને જો તમને તમારી સામગ્રી જોઈએ છે
સગાઈ મેળવવા માટે,
03:36
it has to spark emotion,
79
204575
1658
તે લાગણી સ્પાર્ક છે,
03:38
specifically, what behavioral scientists
call "high-arousal emotion."
80
206257
3500
ખાસ કરીને, શું વર્તણૂક વૈજ્ઞાનિક
"ઉચ્ચ ઉત્તેજનાત્મક ભાવના."
03:42
Now, "high arousal" doesn't only
mean sexual arousal,
81
210343
2490
હવે, "ઉચ્ચ ઉત્તેજના" જ નહીં
મતલબ જાતીય ઉત્તેજના,
03:44
although it's the internet,
obviously that works.
82
212857
2735
જોકે તે ઇન્ટરનેટ છે,
દેખીતી રીતે તે કામ કરે છે.
03:47
It means anything, positive or negative,
that gets people's hearts pumping.
83
215616
4009
તેનો અર્થ હકારાત્મક અથવા નકારાત્મક,
તે લોકોના હૃદયને પમ્પિંગ કરે છે.
03:51
So I would sit with these propagandists,
84
219649
1969
તેથી હું આ પ્રચારકારો સાથે બેસીશ,
03:53
not just the guy in California,
but dozens of them,
85
221642
2409
કેલિફોર્નિયામાં વ્યક્તિ જ નહીં,
પરંતુ તેમાંના ડઝનેક
03:56
and I would watch as they did this
again and again successfully,
86
224075
3748
અને તેઓ આ કરતા હતા તેમ હું જોઈ શકતો
ફરીથી અને સફળતાપૂર્વક,
03:59
not because they were Russian hackers,
not because they were tech prodigies,
87
227847
3608
એટલા માટે નહીં કે તેઓ રશિયન હેકર્સ હતા,
તેઓ તકનીકી વૃત્તિઓ હોવાને લીધે નહીં,
04:03
not because they had
unique political insights --
88
231479
2289
નથી કારણ કે તેઓ હતા
અનન્ય રાજકીય આંતરદૃષ્ટિ -
04:05
just because they understood
how social media worked,
89
233772
2473
કારણકે તેઓ સમજી ગયા
સોશિયલમીડિયાએ કેવીરીતે કામ કર્યું
04:08
and they were willing
to exploit it to their advantage.
90
236269
2582
અને તેઓ તૈયાર હતા
તેમના લાભ માટે તે શોષણ કરવા માટે.
04:10
Now, at first I was able to tell myself
this was a fringe phenomenon,
91
238865
3243
હવે, પહેલા હું મારી જાતને કહી શક્યો
આ એક ફ્રિંજ ઘટના હતી,
04:14
something that was
relegated to the internet.
92
242132
2229
કંઈક હતું કે
ઇન્ટરનેટ પર પ્રસન્ન
04:16
But there's really no separation anymore
between the internet and everything else.
93
244385
4352
પરંતુ હવે ખરેખર કોઈ જુદાઈ નથી
ઇન્ટરનેટ અને બીજું બધું વચ્ચે.
04:20
This is an ad that ran
on multiple TV stations
94
248761
2184
આ જાહેરાત છેજે બહુવિધ ટીવી સ્ટેશનોપર
ચાલી હતી
04:22
during the 2018 congressional elections,
95
250969
2607
2018 ની કોંગ્રેસની ચૂંટણી દરમિયાન,
04:25
alleging with very little evidence
that one of the candidates
96
253600
2880
બહુ ઓછા પુરાવા સાથે આરોપ મૂકવો
કે એક ઉમેદવાર
04:28
was in the pocket of
international manipulator George Soros,
97
256504
2886
ના ખિસ્સા માં હતો
આંતરરાષ્ટ્રીય ચાલાકી જ્યોર્જ સોરોસ,
04:31
who is awkwardly photoshopped here
next to stacks of cash.
98
259414
3252
જે અજીબ રીતે અહીં ફોટોશોપ કરે છે
રોકડ સ્ટેક્સની બાજુમાં.
04:35
This is a tweet from
the President of the United States,
99
263296
2654
આ એક ટ્વિટ છે
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સના રાષ્ટ્રપતિ,
04:37
alleging, again with no evidence,
100
265974
1633
આક્ષેપ કરવો, ફરીથી કોઈ પુરાવા વગર,
04:39
that American politics is being
manipulated by George Soros.
101
267631
3431
અમેરિકન રાજકારણ છે
જ્યોર્જ સોરોસ દ્વારા ચાલાકી
04:43
This stuff that once seemed so shocking
and marginal and, frankly, just ignorable,
102
271086
3974
આ સામગ્રીજે એક સમયે ખૂબ આઘાતજનક લાગતીહતી
સીમાંત અને સ્પષ્ટપણે માત્ર અવગણના કરનાર
04:47
it's now so normalized
that we hardly even notice it.
103
275084
2945
તે હવે ખૂબ સામાન્ય થયેલ છે
કે આપણે ભાગ્યે જ નોંધ્યું પણ છે
04:50
So I spent about
three years in this world.
104
278053
2066
તેથીમેં લગભગ ખર્ચ કર્યો
આ વિશ્વમાં ત્રણ વર્ષ
04:52
I talked to a lot of people.
105
280143
1670
મેં ઘણા લોકો સાથે વાત કરી.
04:53
Some of them seemed to have
no core beliefs at all.
106
281837
2466
કેટલાક પાસે હોવાનું જણાયું હતું
કોઈ મૂળ માન્યતાઓ નથી
04:56
They just seemed to be betting,
perfectly rationally,
107
284327
2583
તેઓ હમણાં જ શરત લગાવતા હતા,
સંપૂર્ણ તર્કસંગત રીતે,
04:58
that if they wanted
to make some money online
108
286934
2163
કે જો તેઓ ઇચ્છતા
કેટલાક પૈસા કમાવવા માટે
05:01
or get some attention online,
109
289121
1412
અથવા થોડું ધ્યાન ઓનલાઇન મેળવો
05:02
they should just be
as outrageous as possible.
110
290557
2213
તેઓ માત્ર પ્રયત્ન કરીશું
શક્ય તેટલું આક્રમક.
05:04
But I talked to other people
who were true ideologues.
111
292794
2589
મેં અન્ય લોકો સાથે વાતકરી
જે સાચા વિચારધારા ધરાવતા હતા.
05:08
And to be clear, their ideology
was not traditional conservatism.
112
296173
3881
અને સ્પષ્ટ થવું, તેમની વિચારધારા
પરંપરાગત રૂઢિચુસ્ત ન હતો.
05:12
These were people who wanted
to revoke female suffrage.
113
300078
3378
આ એવા લોકો હતા જે ઇચ્છતા હતા
સ્ત્રી મતાધિકાર રદ કરવા માટે.
05:15
These were people who wanted
to go back to racial segregation.
114
303480
2967
આ એવા લોકો હતા જે ઇચ્છતા હતા
વંશીય અલગતા પર પાછા જવા માટે.
05:18
Some of them wanted to do away
with democracy altogether.
115
306471
2809
તેમાંથી કેટલાક દૂર કરવા માગે છે
સંપૂર્ણ રીતે લોકશાહી સાથે.
05:21
Now, obviously these people
were not born believing these things.
116
309304
3112
હવે, દેખીતી રીતે આ લોકો
આ વસ્તુઓ માનતા જન્મ્યા નથી.
05:24
They didn't pick them up
in elementary school.
117
312440
2392
તેઓ તેમને પસંદ ન હતી
પ્રારંભિક શાળામાં.
05:26
A lot of them, before they went
down some internet rabbit hole,
118
314856
2992
તેઓ ગયા તે પહેલાં તેમાંના ઘણા
કેટલાક ઇન્ટરનેટ સસલાના છિદ્ર નીચે
05:29
they had been libertarian
or they had been socialist
119
317872
2468
તેઓ મુક્તિદાતા હતા
અથવા તેઓ સમાજવાદી હતા
05:32
or they had been something else entirely.
120
320364
2187
અથવા તેઓ કંઈક બીજું કંઈક કરતા હતા.
05:34
So what was going on?
121
322575
1291
તો શું ચાલતું હતું?
05:36
Well, I can't generalize about every case,
122
324918
2062
હુ દરેક કેસ વિશે સામાન્યરીકરણ કરી શકતો નથી
05:39
but a lot of the people I spoke to,
123
327004
1687
પરંતુ ઘણા લોકો જેની સાથેમેં વાત કરી
05:40
they seem to have a combination
of a high IQ and a low EQ.
124
328715
3880
તેઓ એક સંયોજન હોય તેમ લાગે છે
ઉચ્ચ બુદ્ધિઆંક અને નીચા ઇક્યુનો.
05:44
They seem to take comfort
in anonymous, online spaces
125
332619
3511
તેઓ આરામ લેતા હોય તેવું લાગે છે
અનામી, spaceનલાઇન જગ્યામાં
05:48
rather than connecting in the real world.
126
336154
1987
વાસ્તવિક દુનિયામાં જોડાવાને બદલે.
05:50
So often they would retreat
to these message boards
127
338810
2453
તેથી ઘણી વખત તેઓ પીછેહઠ કરતા
આ સંદેશ બોર્ડ માટે
05:53
or these subreddits,
128
341287
1172
અથવા આ સબરેડિટ્સ,
05:54
where their worst impulses
would be magnified.
129
342483
2454
જ્યાં તેમના ખરાબ આવેગ છે
વધારવામાં આવશે.
05:56
They might start out saying
something just as a sick joke,
130
344961
3059
તેઓ કહીને શરૂ કરી શકે છે
કંઇક બીમાર મજાકની જેમ,
06:00
and then they would get so much
positive reinforcement for that joke,
131
348044
3344
અને પછી તેઓ ખૂબ મળશે
તે મજાક માટે સકારાત્મક મજબૂતીકરણ,
06:03
so many meaningless
"internet points," as they called it,
132
351412
2821
ઘણા અર્થહીન
"ઇન્ટરનેટ પોઇન્ટ્સ," જેમ જેમ તેઓ કહે છે,
06:06
that they might start
believing their own joke.
133
354257
2532
કે તેઓ શરૂ કરી શકે છે
તેમની પોતાની મજાક માનતા.
06:10
I talked a lot with one young woman
who grew up in New Jersey,
134
358014
3524
મેં એક યુવતી સાથે ઘણી વાતો કરી
ન્યુ જર્સીમાં ઉછરેલા,
06:13
and then after high school,
she moved to a new place
135
361562
2476
અને પછી હાઇ સ્કૂલ પછી,
તે એક નવી જગ્યાએ ગઈ
06:16
and suddenly she just felt
alienated and cut off
136
364062
2254
અચાનક જ તેને અજાણ્યું લાગ્યું
અને કાપી નાખ્યું
06:18
and started retreating into her phone.
137
366340
1864
અને તેણીના ફોનમાં પીછેહઠ શરૂ થઈ.
06:20
She found some of these
spaces on the internet
138
368850
2172
તેને આમાંથી કેટલાક મળી
ઇન્ટરનેટ પર જગ્યાઓ
06:23
where people would post
the most shocking, heinous things.
139
371046
2866
જ્યાં લોકો પોસ્ટ કરશે
સૌથી આઘાતજનક, ભયંકર વસ્તુઓ.
06:25
And she found this stuff
really off-putting
140
373936
2269
અને તેણીને આ સામગ્રી મળી
ખરેખર બંધ મૂકવા
06:28
but also kind of engrossing,
141
376229
1775
પણ આકર્ષક પ્રકારની,
06:30
kind of like she couldn't
look away from it.
142
378754
2084
પ્રકારની તેણી નથી કરી શકતી
તે દૂર જુઓ.
06:33
She started interacting with people
in these online spaces,
143
381304
2832
તેણે લોકો સાથે વાતચીત શરૂ કરી
આ spaceનલાઇન જગ્યાઓ માં,
06:36
and they made her feel smart,
they made her feel validated.
144
384160
2799
અને તેઓએ તેને સ્માર્ટ ફીલ કરી
તેને માન્યતાનો અનુભવ કર્યો
06:38
She started feeling a sense of community,
145
386983
1977
તેને સમુદાયની ભાવના અનુભવવાનું શરૂ કર્યું
06:40
started wondering if maybe
some of these shocking memes
146
388984
2658
આશ્ચર્ય જો કદાચ શરૂ કર્યું
આમાં કેટલાક ચોંકાવનારા મેમ્સ
06:43
might actually contain a kernel of truth.
147
391666
2461
ખરેખર સત્યની કર્નલ હોઈ શકે છે.
06:46
A few months later, she was in a car
with some of her new internet friends
148
394151
3515
થોડા મહિના પછી, તે એક કારમાં હતી
તેના કેટલાક નવા ઇન્ટરનેટ મિત્રો સાથે
06:49
headed to Charlottesville, Virginia,
149
397690
1826
ચાર્લોટસવિલે, વર્જિનિયા ગયા,
06:51
to march with torches
in the name of the white race.
150
399540
2688
મશાલો સાથે કૂચ કરવા
સફેદ જાતિના નામે.
06:55
She'd gone, in a few months,
from Obama supporter
151
403033
2291
તે ગયા, થોડા મહિનામાં,
ઓબામા સમર્થક પાસેથી
06:57
to fully radicalized white supremacist.
152
405338
2487
સંપૂર્ણપણે આમૂલ સફેદ વર્ચસ્વવાદી.
07:01
Now, in her particular case,
153
409030
2281
હવે, તેના ખાસ કિસ્સામાં,
07:03
she actually was able to find her way
out of the cult of white supremacy.
154
411335
4132
તે ખરેખર તેનો માર્ગ શોધવા માટે સક્ષમ હતી
સફેદ વર્ચસ્વના સંપ્રદાયમાંથી બહાર.
07:08
But a lot of the people
I spoke to were not.
155
416418
2060
પરંતુ ઘણા લોકો
હું ન હતા સાથે વાત કરી હતી.
07:10
And just to be clear:
156
418502
1722
અને માત્ર સ્પષ્ટ કરવા માટે:
07:12
I was never so convinced
that I had to find common ground
157
420248
2966
હું આટલો વિશ્વાસ નહોતો કરતો
કે મારે સામાન્ય મેદાન શોધવાનું હતું
07:15
with every single person I spoke to
158
423238
2063
દરેક એક વ્યક્તિ જેની સાથે મેં વાત કરી હતી
07:17
that I was willing to say,
159
425325
1254
કે હું કહેવા તૈયાર હતો,
07:18
"You know what, man,
you're a fascist propagandist, I'm not,
160
426603
3141
"તમે જાણો છો, માણસ,
તમે ફાશીવાદી પ્રચારક છો, હું નથી,
07:21
whatever, let's just hug it out,
all our differences will melt away."
161
429768
3416
જે પણ છે, ચાલો આપણે તેને આલિંગવું જોઈએ,
અમારા બધા તફાવતો ઓગળી જશે. "
07:25
No, absolutely not.
162
433208
1714
ના, એકદમ નહીં.
07:28
But I did become convinced that we cannot
just look away from this stuff.
163
436056
3521
પરંતુ મને ખાતરી થઈ ગઈ કે આપણે કરી શકતા નથી
ફક્ત આ સામગ્રીથી દૂર જુઓ.
07:31
We have to try to understand it,
because only by understanding it
164
439601
3216
આપણે તેને સમજવાનો પ્રયત્ન કરવો પડશે,
કારણ કે ફક્ત તેને સમજીને
07:34
can we even start to inoculate
ourselves against it.
165
442841
3198
અમે પણ ઇનોક્યુલેટ શરૂ કરી શકો છો
અમે તેની સામે.
07:39
In my three years in this world,
I got a few nasty phone calls,
166
447361
3349
આ વિશ્વમાં મારા ત્રણ વર્ષોમાં,
મને થોડા બીભત્સ ફોન કોલ્સ આવ્યા,
07:42
even some threats,
167
450734
1520
પણ કેટલાક ધમકીઓ,
07:44
but it wasn't a fraction of what
female journalists get on this beat.
168
452278
3430
પરંતુ તે શું એક અપૂર્ણાંક ન હતો
સ્ત્રી પત્રકારો આ બીટ પર ઉતર્યા છે.
07:48
And yeah, I am Jewish,
169
456791
1391
અને હા, હું યહૂદી છું,
07:50
although, weirdly, a lot of the Nazis
couldn't tell I was Jewish,
170
458206
3649
જોકે, વિચિત્ર રીતે, નાઝી ઘણાં
હું ઈર્ષ્યા કરતો હતો એમ કહી શકતો ન હતો,
07:53
which I frankly just found
kind of disappointing.
171
461879
2861
જે મને નિખાલસતાથી મળી
નિરાશાજનક પ્રકારની.
07:56
(Laughter)
172
464764
1800
(હાસ્ય)
07:58
Seriously, like, your whole job
is being a professional anti-Semite.
173
466588
3966
ગંભીર, જેમ કે તમારી આખી નોકરી
એક વ્યાવસાયિક એન્ટી-સેમિટ છે.
08:03
Nothing about me
is tipping you off at all?
174
471228
2422
મારા વિશે કંઈ નથી
તમને બરાબર બોલાવી રહ્યો છે?
08:05
Nothing?
175
473674
1076
કંઈ નથી?
08:06
(Laughter)
176
474774
2303
(હાસ્ય)
08:09
This is not a secret.
177
477983
1195
આ કોઈ રહસ્ય નથી.
08:11
My name is Andrew Marantz,
I write for "The New Yorker,"
178
479202
2683
મારુનામ એન્ડ્ર્યુમરાન્ત્ઝ છે
હું"ધ ન્યૂ યોર્કર"માટે લખુછુ
08:13
my personality type
is like if a Seinfeld episode
179
481909
2521
મારા વ્યક્તિત્વ પ્રકાર
જેવું છે જો સેનફિલ્ડ એપિસોડ
08:16
was taped at the Park Slope Food Coop.
180
484454
1837
પાર્ક સ્લોપ ફૂડ કૂપ પર ટેપ કરાઈ હતી.
08:18
Nothing?
181
486315
1162
કંઈ નથી?
08:19
(Laughter)
182
487501
2513
(હાસ્ય)
08:24
Anyway, look -- ultimately,
it would be nice
183
492804
2231
કોઈપણ રીતે, જુઓ - આખરે,
સારુ રહેશે
08:27
if there were, like, a simple formula:
184
495059
2348
જો ત્યાં કોઈ સરળ સૂત્ર હોત:
08:29
smartphone plus alienated kid
equals 12 percent chance of Nazi.
185
497431
3988
સ્માર્ટફોન વત્તા પરાયું બાળક
નાઝીની 12 ટકા તકની બરાબર છે.
08:33
It's obviously not that simple.
186
501918
1604
તે દેખીતી રીતે તે સરળ નથી.
08:36
And in my writing,
187
504190
1163
અને મારા લેખનમાં,
08:37
I'm much more comfortable
being descriptive, not prescriptive.
188
505377
3215
હું વધારે આરામદાયક છું
વર્ણનાત્મક હોવું, સૂચનાત્મક નહીં.
08:41
But this is TED,
189
509049
2641
પરંતુ આ ટેડ છે,
08:43
so let's get practical.
190
511714
1987
તો ચાલો વ્યવહારિક થઈએ.
08:45
I want to share a few suggestions
191
513725
1626
હું થોડા સૂચનો શેર કરવા માંગુ છું
08:47
of things that citizens
of the internet like you and I
192
515375
3126
વસ્તુઓ કે જે નાગરિકો
તમે અને હું જેવા ઇન્ટરનેટના
08:50
might be able to do to make things
a little bit less toxic.
193
518525
3137
વસ્તુઓ બનાવવા માટે સમર્થ હશે
થોડું ઓછું ઝેરી.
08:54
So the first one is to be a smart skeptic.
194
522799
2300
તેથી પ્રથમ એક સ્માર્ટ સ્કેપ્ટીક બનવું છે.
08:57
So, I think there are
two kinds of skepticism.
195
525964
2197
તેથી, મને લાગે છે કે
નાસ્તિકતા બે પ્રકારના છે.
09:00
And I don't want to drown you in technical
epistemological information here,
196
528185
4228
અને હું તમને અહીં તકનીકી રોગચાળાની
માહિતી માં ડૂબવા માંગતો નથી,
09:04
but I call them smart and dumb skepticism.
197
532437
2628
હું તેમને સ્માર્ટ અને મૂંગા શંકા કહીશ
09:08
So, smart skepticism:
198
536176
2507
તેથી, સ્માર્ટ સંશયવાદ:
09:10
thinking for yourself,
199
538707
1204
તમારા માટે વિચારવું,
09:11
questioning every claim,
200
539935
1192
દરેક દાવા પર સવાલ ઉઠાવતા,
09:13
demanding evidence --
201
541151
1442
માંગણી પુરાવા -
09:14
great, that's real skepticism.
202
542617
1717
મહાન, તે વાસ્તવિક શંકા છે.
09:17
Dumb skepticism:
it sounds like skepticism,
203
545397
2630
મુંગા સંશયવાદ:
તે સંશયવાદ જેવું લાગે છે,
09:20
but it's actually closer
to knee-jerk contrarianism.
204
548051
2991
પરંતુ તે ખરેખર
ઘૂંટણનો આંચકો વિરોધાભાસ નજીક છે.
09:23
Everyone says the earth is round,
205
551817
1573
બધા કહે છે કે પૃથ્વી ગોળ છે,
09:25
you say it's flat.
206
553414
1356
તમે કહો છો કે તે સપાટ છે.
09:26
Everyone says racism is bad,
207
554794
1567
બધા કહે છે કે જાતિવાદ ખરાબ છે,
09:28
you say, "I dunno,
I'm skeptical about that."
208
556385
2585
તમે કહો, "હું નહીં,
હું તેના વિશે શંકાસ્પદ છું. "
09:31
I cannot tell you how many young white men
I have spoken to in the last few years
209
559682
4119
તમને કહી શકતો નથીકે કેટલા યુવા ગોરાપુરુષો
મેંછેલ્લા કેટલાક વર્ષોમાં વાતકરી છે
09:35
who have said,
210
563825
1156
જેમણે કહ્યું છે,
09:37
"You know, the media, my teachers,
they're all trying to indoctrinate me
211
565005
3400
તમે જાણોછો,મીડિયા,મારા શિક્ષકો
બધા મને પ્રેરિત કરવાનો પ્રયાસ કરીરહ્યા છે
09:40
into believing in male privilege
and white privilege,
212
568429
2523
પુરૂષ વિશેષાધિકારમાં વિશ્વાસ કરવા
અને સફેદ વિશેષાધિકાર
09:42
but I don't know about that,
man, I don't think so."
213
570976
2452
પરંતુ મને તે વિશે ખબર નથી,
મને એવું નથી લાગતું. "
09:45
Guys -- contrarian
white teens of the world --
214
573452
3137
ગાય્સ - વિરોધી
વિશ્વના સફેદ કિશોરો -
09:48
look:
215
576613
2118
જુઓ:
09:50
if you are being a round earth skeptic
and a male privilege skeptic
216
578755
3713
જો તમે રાઉન્ડ પૃથ્વીથી શંકાસ્પદ
અને પુરૂષ વિશેષાધિકૃતથી શંકાસ્પદ છો
09:54
and a racism is bad skeptic,
217
582492
2310
અને જાતિવાદ ખરાબ શંકાસ્પદ છે,
09:56
you're not being a skeptic,
you're being a jerk.
218
584826
2325
તમે શંકાસ્પદ નથી,
તમે આંચકો છો
09:59
(Applause)
219
587175
3593
(તાળીઓ)
10:04
It's great to be independent-minded,
we all should be independent-minded,
220
592394
3460
સ્વતંત્ર વિચારસરણી થવું એ મહાન છે,
આપણે બધા સ્વતંત્ર વિચારસરણી હોવા જોઈએ,
10:07
but just be smart about it.
221
595878
1541
પરંતુ ફક્ત તેના વિશે સ્માર્ટ બનો
10:09
So this next one is about free speech.
222
597906
1863
તેથી આ પછીનું એક મફત ભાષણ વિશે છે.
10:11
You will hear smart, accomplished people
who will say, "Well, I'm pro-free speech,"
223
599793
3964
તમે સ્માર્ટ,કુશળ લોકો સાંભળશો
કોણ કહેશે,"સારું, હું મુક્ત ભાષણ કરું છુ,"
10:15
and they say it in this way
that it's like they're settling a debate,
224
603781
3273
અને તેઓ તેને આ રીતે કહે છે
કે તેઓ કોઈ ચર્ચા સમાધાન કરી રહ્યાં છે,
10:19
when actually, that is the very beginning
of any meaningful conversation.
225
607078
3815
જ્યારે ખરેખર, તે ખૂબ જ શરૂઆત છે
કોઈપણ અર્થપૂર્ણ વાતચીતની.
10:23
All the interesting stuff
happens after that point.
226
611554
2473
બધી રસપ્રદ સામગ્રી
તે બિંદુ પછી થાય છે.
10:26
OK, you're pro-free speech.
What does that mean?
227
614051
2304
ઠીક છે, તમે તરફી મુક્ત ભાષણ છો.
તેનો અર્થ શું છે?
10:28
Does it mean that David Duke
and Richard Spencer
228
616379
2287
શું તેનો અર્થ છેકે ડેવિડડ્યુક
અને રિચાર્ડસ્પેન્સર
10:30
need to have active Twitter accounts?
229
618690
1845
સક્રિય ટીવીટર એકાઉન્ટ્સની જરૂર છે?
10:32
Does it mean that anyone
can harass anyone else online
230
620888
2643
શું તેનો અર્થ એછેકે કોઈપણ
ઓનલાઇન બીજાને પજવણી કરીશકે છે
10:35
for any reason?
231
623555
1452
કોઈપણ કારણોસર?
10:37
You know, I looked through
the entire list of TED speakers this year.
232
625031
3288
તમે જાણો છો, મેં
આ વર્ષે ટેડ સ્પીકર્સની સંપૂર્ણ સૂચિ જોઇ.
10:40
I didn't find a single
round earth skeptic.
233
628343
2036
મને એકપણ રાઉન્ડપૃથ્વી
શંકાસ્પદ મળ્યું નથી.
10:42
Is that a violation of free speech norms?
234
630403
2142
શું તે મુક્ત ભાષણના ધોરણોનું ઉલ્લંઘન છે?
10:45
Look, we're all pro-free speech,
it's wonderful to be pro-free speech,
235
633086
3542
જુઓ, આપણે બધાં મુક્ત-વક્તા છીએ,
મુક્ત વક્તા હોવાનું અદભૂત છે,
10:48
but if that's all you know
how to say again and again,
236
636652
2621
પરંતુ જો બધુ જ તમે જાણોછો
ફરીથી ને ફરીથી કેવીરીતે કહેવું
10:51
you're standing in the way
of a more productive conversation.
237
639297
2991
તમે માર્ગ માં ઉભા છો
વધુ ઉત્પાદક વાતચીત.
10:56
Making decency cool again, so ...
238
644105
3135
શિષ્ટાચાર ફરીથી ઠંડુ પાડવું, તેથી ...
10:59
Great!
239
647264
1198
મહાન!
11:00
(Applause)
240
648486
1541
(તાળીઓ)
11:02
Yeah. I don't even need to explain it.
241
650051
2106
હા. મારે તેને સમજાવવાની પણ જરૂર નથી.
11:04
So in my research, I would go
to Reddit or YouTube or Facebook,
242
652181
3846
તેથી મારા સંશોધન માં, હું જઈશ
રેડિટ અથવા યુટ્યુબ અથવા ફેસબુક પર,
11:08
and I would search for "sharia law"
243
656051
2300
અને હું "શરિયા કાયદો" શોધીશ
11:10
or I would search for "the Holocaust,"
244
658375
2116
અથવા હું "હોલોકોસ્ટ," શોધી શકું
11:12
and you might be able to guess
what the algorithms showed me, right?
245
660515
3374
અને તમે ધારી શકો છો
એલ્ગોરિધમ્સે મને શું બતાવ્યું, ખરું?
11:16
"Is sharia law sweeping
across the United States?"
246
664386
2930
"શરિયા કાયદો છે
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં? "
11:19
"Did the Holocaust really happen?"
247
667340
2094
"શું હોલોકોસ્ટ ખરેખર થયું છે?"
11:22
Dumb skepticism.
248
670291
1258
મૂંગા સંશયવાદ.
11:24
So we've ended up in this
bizarre dynamic online,
249
672835
2381
તેથી અમે આ સમાપ્ત કર્યું
વિચિત્ર ગતિશીલ ઓનલાઇન,
11:27
where some people see bigoted propaganda
250
675240
2092
જ્યાં કેટલાક લોકો ધર્માંધ પ્રચાર કરે છે
11:29
as being edgy or being dangerous and cool,
251
677356
2666
ઘડાયેલું અથવા ખતરનાક અને ઠંડુ હોવાના,
11:32
and people see basic truth
and human decency as pearl-clutching
252
680046
3327
અને લોકો મૂળ સત્ય જુએ છે
અને માનવીય શિષ્ટાચાર મોતી-પકડવાની જેમ
11:35
or virtue-signaling or just boring.
253
683397
2544
અથવા સદ્ગુણ-સંકેત અથવા ફક્ત કંટાળાજનક.
11:38
And the social media algorithms,
whether intentionally or not,
254
686329
3289
અને સોશિયલ મીડિયા અલ્ગોરિધમ્સ,
ઇરાદાપૂર્વક અથવા ન,
11:41
they have incentivized this,
255
689642
2023
આને પ્રોત્સાહન આપ્યું
11:43
because bigoted propaganda
is great for engagement.
256
691689
2928
કારણ કે ધર્માંધ પ્રચાર
સગાઈ માટે મહાન છે.
11:46
Everyone clicks on it,
everyone comments on it,
257
694641
2266
દરેકવ્યક્તિ તેનાપર ક્લિક કરેછે
અને ટિપ્પણી કરેછે
11:48
whether they love it or they hate it.
258
696931
1810
પછી ભલે તેતેને પ્રેમ અથવા ધિક્કાર કરે.
11:51
So the number one thing
that has to happen here
259
699463
2288
તેથી નંબર વન
તે અહીં થવાનું છે
11:53
is social networks need
to fix their platforms.
260
701775
2938
સામાજિક નેટવર્ક જરૂર છે
તેમના પ્લેટફોર્મ સુધારવા માટે.
11:57
(Applause)
261
705069
4149
(તાળીઓ)
12:01
So if you're listening to my voice
and you work at a social media company
262
709600
3430
જો તમે મારો અવાજ સાંભળી રહ્યાછો
અને તમે સોશિયલ મીડિયા કંપનીમાં કામ કરોછો
12:05
or you invest in one
or, I don't know, own one,
263
713054
2464
કે તમે એક રોકાણકરો
અથવા હું જાણતો નથી,પોતાનું એક છે
12:08
this tip is for you.
264
716598
1461
આ ટીપ તમારા માટે છે
12:10
If you have been optimizing
for maximum emotional engagement
265
718083
3921
જો તમે ઓપ્ટિમાઇઝ કરી રહ્યા છો
મહત્તમ ભાવનાત્મક જોડાણ માટે
12:14
and maximum emotional engagement turns out
to be actively harming the world,
266
722028
4113
અને મહત્તમ ભાવનાત્મક સગાઈ થાય છે
સક્રિય રીતે વિશ્વને નુકસાન પહોંચાડવું,
12:18
it's time to optimize for something else.
267
726165
2536
તે કંઈક બીજું ઓપ્ટિમાઇઝ કરવાનો સમય છે.
12:20
(Applause)
268
728725
3704
(તાળીઓ)
12:26
But in addition to putting pressure
on them to do that
269
734939
3513
પરંતુ દબાણ મૂકવા ઉપરાંત
તેમના પર તે કરવા માટે
12:30
and waiting for them
and hoping that they'll do that,
270
738476
2634
અને તેમની રાહ જોતા
અને આશા છે કે તેઓ તે કરશે,
12:33
there's some stuff that
the rest of us can do, too.
271
741134
2502
ત્યાં કેટલીક સામગ્રી છે
અમને બાકીના પણ કરી શકે છે.
12:35
So, we can create some better pathways
or suggest some better pathways
272
743660
4497
તેથી, આપણે કેટલાક સારા રસ્તા બનાવી શકીએ
અથવા કેટલાક સારા માર્ગ સૂચવો
12:40
for angsty teens to go down.
273
748181
1991
નીચે જવા માટે એન્જેસ્ટી કિશોરો માટે.
12:42
If you see something that you think
is really creative and thoughtful
274
750196
3279
જો તમે એવું કંઈક જોશો જે તમને લાગે છે
ખરેખર સર્જનાત્મક અને વિચારશીલ છે
12:45
and you want to share that thing,
you can share that thing,
275
753499
2799
અને તમેતે વસ્તુ શેર કરવા માંગો છો,
તે વસ્તુ શેર કરી શકો છો,
12:48
even if it's not flooding you
with high arousal emotion.
276
756322
2656
ભલે તે તમને પૂર ન આપે
ઉચ્ચ ઉત્તેજનાત્મક લાગણી સાથે.
12:51
Now that is a very small step, I realize,
277
759002
2020
હવે તે એક નાનું પગલું છે, મને ખ્યાલ છે,
12:53
but in the aggregate,
this stuff does matter,
278
761046
2184
પરંતુ એકંદરે,
આ સામગ્રીથી કોઈ વાંધો નથી,
12:55
because these algorithms,
as powerful as they are,
279
763254
2406
કારણ કે આ અલ્ગોરિધમ્સ,
તેઓ જેટલા શક્તિશાળી છે,
12:57
they are taking their
behavioral cues from us.
280
765684
2205
તેઓ વર્તણૂકીય સંકેતો
અમારી તરફથી લઈ રહ્યા છે
13:01
So let me leave you with this.
281
769556
1513
ચાલો હું તમને આ સાથે છોડી દઉં
13:03
You know, a few years ago
it was really fashionable
282
771701
2489
તમે જાણો છો, થોડા વર્ષો પહેલા
તે ખરેખર ફેશનેબલ હતું
13:06
to say that the internet
was a revolutionary tool
283
774214
2313
કહે છે કે ઇન્ટરનેટ
એક ક્રાંતિકારી સાધન હતું
13:08
that was going to bring us all together.
284
776551
2012
તે આપણા બધાને સાથે લાવવાનું હતું.
13:11
It's now more fashionable to say
285
779074
1589
હવે તે કહેવું વધુ ફેશનેબલ છે
13:12
that the internet is a huge,
irredeemable dumpster fire.
286
780687
3094
કે ઇન્ટરનેટ એક વિશાળ છે,
અનિશ્ચિત ડમ્પસ્ટર આગ.
13:16
Neither caricature is really true.
287
784787
1832
બેમાંથી કેરીકેચર ખરેખર સાચું નથી.
13:18
We know the internet
is just too vast and complex
288
786643
2373
આપણે જાણીએ છીએ ઇન્ટરનેટ
ખૂબ જ વિશાળ અને જટિલ છે
13:21
to be all good or all bad.
289
789040
1499
બધા સારા અથવા બધા ખરાબ.
13:22
And the danger with
these ways of thinking,
290
790563
2087
અને સાથે ભય
વિચારવાની આ રીત,
13:24
whether it's the utopian view
that the internet will inevitably save us
291
792674
3463
પછી ભલે તે યુટોપિયન દૃષ્ટિકોણ હોય
કે ઇન્ટરનેટ અનિવાર્યપણે અમને બચાવશે
13:28
or the dystopian view that it
will inevitably destroy us,
292
796161
3448
અથવા ડિસ્ટોપિયન દૃષ્ટિકોણ કે તે
અનિવાર્યપણે આપણો નાશ કરશે,
13:31
either way, we're letting
ourselves off the hook.
293
799633
2444
કોઈપણ રીતે, અમે ભાડા આપી રહ્યા છીએ
જાતને હૂક બંધ.
13:35
There is nothing inevitable
about our future.
294
803564
2606
કશું અનિવાર્ય નથી
આપણા ભવિષ્ય વિશે.
13:38
The internet is made of people.
295
806878
2001
ઇન્ટરનેટ લોકોથી બનેલું છે.
13:40
People make decisions
at social media companies.
296
808903
2984
લોકો નિર્ણયો લે છે
સોશિયલ મીડિયા કંપનીઓમાં.
13:43
People make hashtags trend or not trend.
297
811911
2651
લોકો હેશટેગ્સનું વલણ બનાવે છે કે વલણ નહીં.
13:46
People make societies progress or regress.
298
814586
3129
લોકો સમાજને પ્રગતિ કરે છે અથવા દમન કરે છે.
13:51
When we internalize that fact,
299
819120
1535
જ્યારે આપણેતે હકીકત આંતરિક કરીએ
13:52
we can stop waiting
for some inevitable future to arrive
300
820679
3048
અમે રાહ જોવી બંધ કરી શકો છો
કેટલાક અનિવાર્ય ભવિષ્યમાં આવવા માટે
13:55
and actually get to work now.
301
823751
1664
અને ખરેખર હવે કામ કરવા માટે વિચાર.
13:58
You know, we've all been taught
that the arc of the moral universe is long
302
826842
3519
તમે જાણો છો, અમને બધા શીખવવામાં આવ્યા છે
કે નૈતિક બ્રહ્માંડની ચાપ લાંબી છે
14:02
but that it bends toward justice.
303
830385
1702
પરંતુ તે ન્યાય તરફ વળે છે.
14:06
Maybe.
304
834489
1230
કદાચ.
14:08
Maybe it will.
305
836814
1200
કદાચ તે કરશે.
14:10
But that has always been an aspiration.
306
838776
2477
પરંતુ તે હંમેશા એક આકાંક્ષા રહી છે.
14:13
It is not a guarantee.
307
841277
1571
તે ગેરંટી નથી.
14:15
The arc doesn't bend itself.
308
843856
2165
આર્ક પોતે વાળતો નથી.
14:18
It's not bent inevitably
by some mysterious force.
309
846045
3675
તે અનિવાર્યપણે વળેલો નથી
કેટલાક રહસ્યમય બળ દ્વારા.
14:21
The real truth,
310
849744
1672
વાસ્તવિક સત્ય,
14:23
which is scarier and also more liberating,
311
851440
2391
જે ભયાનક પણ છે અને વધુ મુક્ત પણ છે,
14:26
is that we bend it.
312
854847
1215
કે આપણે તેને વાળવું.
14:28
Thank you.
313
856943
1209
આભાર.
14:30
(Applause)
314
858176
2617
(તાળીઓ)
Translated by riya shah
Reviewed by sathvara rajvi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Marantz - Writer
Andrew Marantz writes narrative journalism about politics, the internet and the way we understand our world.

Why you should listen

Since 2016, Andrew Marantz has been at work on a book about the perils of virality, the myth of linear progress and the American far right. To report the book, he spent several years embedded with some of the conspiracists, white supremacists and nihilist trolls who have become experts at using social media to advance their corrosive agendas. He also watched as some of social media's earliest and most influential founders started to reckon with the forces they'd unleashed. The book, forthcoming in October from Viking Press, is called Antisocial: Online Extremists, Techno-Utopians, and the Hijacking of the American Conversation

Marantz became a staff writer at the New Yorker in 2017. Prior to that, he worked on the magazine's editorial staff, splitting his time between writing stories (about such topics as hip-hop purism and the Truman Show delusion) and editing stories (about Las Vegas night clubs, Liberian warlords and many other things). Ultimately, Marantz's main interest lies not in any particular subject matter, but in how people form beliefs -- and under what circumstances those beliefs can change for the better.

Marantz is also a contributor to Radiolab and The New Yorker Radio Hour, and has written for Harper's, Mother Jones, the New York Times and many other outlets. He holds an undergraduate degree in religion from Brown University and a master's degree in literary nonfiction from New York University. He lives in Brooklyn with his wife, who is a criminal-justice reformer; his two-year-old son, who is an excellent dancer; and an endless supply of peanut butter.

More profile about the speaker
Andrew Marantz | Speaker | TED.com