ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

אמנות האנדרגראונד של מירו קים

Filmed:
905,931 views

בשנת 2008, בכנס EG, האמנית מירו קים מציגה את עבודתה. קים חוקרת הריסות תעשייתיות מתחת לפני הקרקע בניו יורק ואז מצטלמת בתוכם, בעירום -- כדי להביא את המרחבים המאסיביים, המסוכנים והחבויים הללו לכדי אבחנה חדה.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raisedמוּרָם in Seoulסיאול, Koreaקוריאה,
0
0
2000
גדלתי בסיאול, קוריאה,
00:18
and movedנִרגָשׁ to Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר in 1999 to attendהשתתף collegeמִכלָלָה.
1
2000
4000
ועברתי לעיר ניו יורק ב-1999 כדי ללמוד במכללה.
00:22
I was pre-medטרום-רפוא at the time,
2
6000
3000
הייתי במכינה קדם-רפואית באותו זמן,
00:25
and I thought I would becomeהפכו a surgeonמְנַתֵחַ
3
9000
3000
וחשבתי שאני עתידה להיות מנתחת
00:28
because I was interestedמעוניין in anatomyאֲנָטוֹמִיָה
4
12000
3000
כי התעניינתי באנטומיה
00:31
and dissectingלנתח animalsבעלי חיים really piquedפוקד my curiosityסַקרָנוּת.
5
15000
3000
וניתוח חיות ממש הצית את הסקרנות שלי.
00:35
At the sameאותו time, I fellנפל in love with Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר.
6
19000
4000
באותה עת, התאהבתי בעיר ניו יורק.
00:40
I startedהתחיל to realizeלִהַבִין that I could look at the wholeכֹּל cityעִיר
7
24000
4000
התחלתי להבין שאני יכולה להסתכל על העיר בשלמותה
00:44
as a livingחַי organismאורגניזם.
8
28000
2000
כעל אורגניזם חי.
00:46
I wanted to dissectלְנַתֵחַ it
9
30000
2000
רציתי לנתח אותה
00:48
and look into its unseenבלתי נראות layersשכבות.
10
32000
2000
ולבחון את השכבות הלא נראות שלה.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
והדרך לעשות זאת, עבורי,
00:52
was throughדרך artisticאָמָנוּתִי meansאומר.
12
36000
2000
הייתה באמצעים אמנותיים.
00:56
So, eventuallyבסופו של דבר I decidedהחליט to pursueלרדוף an MFAMFA insteadבמקום זאת of an M.D.
13
40000
4000
אז, בסופו של דבר, החלטתי ללמוד תואר שני באומנויות במקום רפואה.
01:00
and in gradגראד schoolבית ספר I becameהפכתי interestedמעוניין
14
44000
3000
ובמהלך התואר התחלתי להתעניין
01:03
in creaturesיצורים that dwellלגור in the hiddenמוּסתָר cornersפינות of the cityעִיר.
15
47000
4000
ביצורים שמתגוררים בפינות הנסתרות של העיר.
01:10
In Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר, ratsעכברושים are partחֵלֶק of commuters'נוסעים " dailyיום יומי livesחיים.
16
54000
3000
בניו יורק, עכברושים הם חלק מחיי היום יום של נוסעי הרכבת התחתית.
01:13
Mostרוב people ignoreלהתעלם them or are frightenedמבוהל of them.
17
57000
4000
רוב האנשים מתעלמים מהם או מפחדים מהם.
01:17
But I tookלקח a likingטַעַם to them
18
61000
2000
אבל אני נמשכתי אליהם
01:19
because they dwellלגור on the fringesשׁוּלַיִם of societyחֶברָה.
19
63000
2000
כי הם שוכנים בשוליים של החברה.
01:21
And even thoughאם כי they're used in labsמעבדות to promoteלקדם humanבן אנוש livesחיים,
20
65000
3000
ולמרות שהם מנוצלים במעבדות על מנת לשפר את חיי האדם,
01:24
they're alsoגַם consideredנחשב pestsמזיקים.
21
68000
3000
הם גם נתפסים כמטרד.
01:27
I alsoגַם startedהתחיל looking around in the cityעִיר
22
71000
4000
התחלתי להביט גם מסביבי בתוך העיר
01:31
and tryingמנסה to photographתַצלוּם them.
23
75000
3000
בניסיון לצלם אותם.
01:34
One day, in the subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית, I was snappingמצליף picturesתמונות of the tracksמסלולים
24
78000
3000
יום אחד, ברכבת התחתית, צילמתי את פסי הרכבת
01:37
hopingמקווה to catchלתפוס a ratעכברוש or two,
25
81000
3000
בתקווה לתפוס עכברוש או שניים,
01:40
and a man cameבא up to me and said,
26
84000
3000
ואיש אחד ניגש אליי ואמר,
01:43
"You can't take photographsתמונות here.
27
87000
3000
"את לא יכולה לצלם כאן.
01:46
The MTAMTA will confiscateלְהַחרִים your cameraמַצלֵמָה."
28
90000
3000
רשות התחבורה תחרים את המצלמה שלך."
01:49
I was quiteדַי shockedמְזוּעזָע by that,
29
93000
3000
הייתי די המומה מכך,
01:52
and thought to myselfעצמי, "Well, OK then.
30
96000
3000
וחשבתי לעצמי, "טוב, בסדר.
01:55
I'll followלעקוב אחר the ratsעכברושים."
31
99000
3000
אני פשוט אעקוב אחר העכברושים."
01:58
Then I startedהתחיל going into the tunnelsמנהרות,
32
102000
3000
אז התחלתי ללכת אל תוך המנהרות,
02:01
whichאיזה madeעָשׂוּי me realizeלִהַבִין that there's a wholeכֹּל newחָדָשׁ dimensionמֵמַד to the cityעִיר
33
105000
3000
שגרמו לי להבין כי יש מימד שלם בעיר
02:04
that I never saw before and mostרוב people don't get to see.
34
108000
3000
שלא ראיתי לפני כן ורוב האנשים לא זוכים לראות.
02:09
Around the sameאותו time, I metנפגש like-mindedכמו אופקים individualsיחידים
35
113000
3000
סביב אותו הזמן, פגשתי אנשים בעלי חשיבה דומה
02:12
who call themselvesעצמם urbanעִירוֹנִי explorersחוקרים, adventurersהרפתקנים, spelunkersspelunkers,
36
116000
4000
שקוראים לעצמם חוקרים עירוניים, הרפתקנים, חוקרי מערות,
02:16
guerrillaגֵרִילָה historiansהיסטוריונים, etcוכו.
37
120000
2000
היסטוריונים של גרילה וכו'.
02:18
I was welcomedבברכה into this looseמְשׁוּחרָר, Internet-basedמבוסס אינטרנט networkרֶשֶׁת
38
122000
4000
הוזמנתי לרשת החופשית ומבוססת-האינטרנט הזו
02:22
of people who regularlyבאופן קבוע exploreלַחקוֹר urbanעִירוֹנִי ruinsחורבות
39
126000
4000
של אנשים שחוקרים הריסות בעיר באופן קבוע
02:26
suchכגון as abandonedנָטוּשׁ subwayרַכֶּבֶת תַחְתִית stationsתחנות,
40
130000
3000
כמו תחנות רכבת תחתית נטושות,
02:29
tunnelsמנהרות, sewersביוב, aqueductsאמות מים,
41
133000
3000
מנהרות, ביוב, מובילי מים,
02:32
factoriesבתי חרושת, hospitalsבתי חולים, shipyardsמספנות and so on.
42
136000
5000
מפעלים, בתי חולים, מספנות וכדומה.
02:39
When I tookלקח photographsתמונות in these locationsמיקומים,
43
143000
3000
כשצילמתי באתרים האלה,
02:42
I feltהרגיש there was something missingחָסֵר in the picturesתמונות.
44
146000
3000
הרגשתי שמשהו חסר בתמונות.
02:45
Simplyבפשטות documentingמתעד these soon-to-be-demolishedבקרוב להיהרס structuresמבנים
45
149000
5000
תיעוד בלבד של המבנים-המיועדים-להריסה הללו
02:50
wasn'tלא היה enoughמספיק for me.
46
154000
3000
לא היה מספיק עבורי.
02:53
So I wanted to createלִיצוֹר a fictionalבִּדְיוֹנִי characterאופי
47
157000
4000
אז רציתי ליצור דמות פיקטיבית
02:57
or an animalבעל חיים that dwellsמגורים in these undergroundתת קרקעי spacesרווחים,
48
161000
3000
או חיה ששוכנת במרחבים התת קרקעיים האלה,
03:00
and the simplestהפשוטה ביותר way to do it, at the time,
49
164000
3000
והדרך הפשוטה ביותר לעשות זאת, באותו זמן,
03:03
was to modelדֶגֶם myselfעצמי.
50
167000
3000
הייתה לדגמן בעצמי.
03:06
I decidedהחליט againstמול clothingהַלבָּשָׁה
51
170000
3000
החלטתי נגד כסות
03:09
because I wanted the figureדמות to be withoutלְלֹא any culturalתַרְבּוּתִי implicationsהשלכות
52
173000
3000
כי רציתי שהדמות תהיה ללא השפעות תרבותיות
03:12
or time-specificזמן ספציפי elementsאלמנטים.
53
176000
2000
או אלמנטים של נקודת זמן מסויימת.
03:14
I wanted a simpleפָּשׁוּט way to representלְיַצֵג a livingחַי bodyגוּף
54
178000
4000
רציתי דרך פשוטה לייצג גוף חי
03:18
inhabitingהמאכלסים these decayingמתפורר, derelictנָטוּשׁ spacesרווחים.
55
182000
4000
מאכלס את המרחבים הנרקבים, המוזנחים.
03:25
This was takenנלקח in the Rivieraריביירה Sugarסוכר Factoryבית חרושת in Redאָדוֹם Hookוו, Brooklynברוקלין.
56
189000
4000
זה צולם במפעל הסוכר 'ריווירה' ברד הוק, ברוקלין.
03:29
It's now an emptyריק, six-acreשישה דונם lot
57
193000
3000
כעת אלו הם שישה דונם של מגרש ריק
03:32
waitingהַמתָנָה for a shoppingקניות mallקֶנִיוֹן right acrossלְרוֹחָב from the newחָדָשׁ Ikeaאיקאה.
58
196000
3000
ממתינים לקניון מול החנות החדשה של איקאה.
03:35
I was very fondמחבב of this spaceמֶרחָב
59
199000
3000
חיבבתי מאוד את המרחב הזה
03:38
because it's the first massiveמַסִיבִי industrialתַעֲשִׂיָתִי complexמורכב I foundמצאתי on my ownשֶׁלוֹ
60
202000
4000
כי זה המבנה התעשייתי המאסיבי הראשון שמצאתי בעצמי
03:42
that is abandonedנָטוּשׁ.
61
206000
2000
שהוא נטוש.
03:44
When I first wentהלך in, I was scaredמפוחד,
62
208000
3000
כשנכנסתי לראשונה, פחדתי,
03:47
because I heardשמע dogsכלבים barkingנביחות and I thought they were guardשומר dogsכלבים.
63
211000
3000
כי שמעתי כלבים נובחים וחשבתי שאלו כלבי שמירה.
03:50
But they happenedקרה to be wildפְּרָאִי dogsכלבים livingחַי there,
64
214000
3000
אבל למעשה הם היו כלבי פרא שחיו שם
03:53
and it was right by the waterמַיִם,
65
217000
2000
וזה היה ליד המים,
03:55
so there were swansברבורים and ducksברווזים swimmingשחייה around
66
219000
3000
כך שהיו שם ברבורים וברווזים ששחו מסביב
03:58
and treesעצים growingגָדֵל everywhereבכל מקום
67
222000
2000
ועצים צמחו בכל מקום
04:00
and beesדבורים nestingקינון in the sugarסוכר barrelsחביות.
68
224000
2000
ודבורים קיננו בחביות הסוכר.
04:02
The natureטֶבַע had really reclaimedקולחים the wholeכֹּל complexמורכב.
69
226000
3000
הטבע ממש דרש בחזרה את כל המבנה.
04:05
And, in a way, I wanted the humanבן אנוש figureדמות in the pictureתְמוּנָה
70
229000
3000
ובדרך מסויימת, רציתי דמות אנושית בתמונה
04:08
to becomeהפכו a partחֵלֶק of that natureטֶבַע.
71
232000
2000
שתהפוך לחלק מן הטבע.
04:13
When I got comfortableנוֹחַ in the spaceמֶרחָב,
72
237000
2000
כשהרגשתי נוח במרחב,
04:15
it alsoגַם feltהרגיש like a bigגָדוֹל playgroundגן שעשועים.
73
239000
2000
זה גם הרגיש כמו מגרש משחקים גדול.
04:17
I would climbלְטַפֵּס up the tanksטנקים and hopלִקְפּוֹץ acrossלְרוֹחָב exposedחָשׂוּף beamsקורות
74
241000
3000
הייתי מטפסת על מיכלים ומדלגת מעבר למוטות חשופים
04:20
as if I wentהלך back in time and becameהפכתי a childיֶלֶד again.
75
244000
3000
כאילו חזרתי בזמן ונהייתי ילדה שוב.
04:25
This was takenנלקח in the oldישן Crotonקרוטון Aqueductאַמַת מַיִם,
76
249000
4000
זה צולם במוביל המים הישן מנהר הקרוטון
04:29
whichאיזה suppliedמסופק freshטָרִי waterמַיִם to Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר for the first time.
77
253000
4000
שסיפק מים טריים לניו יורק לראשונה.
04:33
The constructionבְּנִיָה beganהחל in 1837.
78
257000
3000
הבנייה התחילה בשנת 1837.
04:36
It lastedנמשך about fiveחָמֵשׁ yearsשנים.
79
260000
2000
היא נמשכה כחמש שנים.
04:38
It got abandonedנָטוּשׁ when the newחָדָשׁ Crotonקרוטון Aqueductsאמות מים openedנפתח in 1890.
80
262000
6000
הוא ננטש כשנפתח מוביל מים חדש בשנת 1890.
04:44
When you go into spacesרווחים like this,
81
268000
2000
כשאתם נכנסים לחללים כאלו,
04:46
you're directlyבאופן ישיר accessingגישה the pastעבר,
82
270000
3000
אתם ניגשים ישירות לעבר
04:49
because they sitלָשֶׁבֶת untouchedללא שינוי for decadesעשרות שנים.
83
273000
3000
כי הם נותרים ללא שינוי במשך עשורים.
04:52
I love feelingמַרגִישׁ the auraהילה of a spaceמֶרחָב that has so much historyהִיסטוֹרִיָה.
84
276000
5000
אני אוהבת להרגיש את ההילה של חלל בעל היסטוריה כה ארוכה.
04:57
Insteadבמקום זאת of looking at reproductionsרפרודוקציות of it at home,
85
281000
3000
במקום להסתכל על רפרודוקציות שלו בבית,
05:00
you're actuallyלמעשה feelingמַרגִישׁ the hand-laidהניח יד bricksלבנים
86
284000
3000
אתם מרגישים את האבנים-שהונחו-ביד
05:03
and shimmyingמתנודד up and down narrowלְצַמְצֵם cracksסדקים
87
287000
3000
ומתנדנדים למעלה ולמטה בסדקים צרים
05:06
and gettingמקבל wetרָטוֹב and muddyבּוֹצִי
88
290000
3000
ונהיים רטובים ומלאים בוץ
05:09
and walkingהליכה in a darkאפל tunnelמִנהָרָה with a flashlightפנס.
89
293000
3000
והולכים במנהרה חשוכה עם פנס.
05:13
This is a tunnelמִנהָרָה underneathמתחת Riversideגְדוֹת הַנָהָר Parkפָּארק.
90
297000
4000
זו מנהרה מתחת לריוורסייד פארק.
05:17
It was builtבנוי in the 1930s by Robertרוברט Mosesמשה רבנו.
91
301000
3000
היא נבנתה בשנות השלושים על ידי רוברט מוזס.
05:20
The muralsציורי קיר were doneבוצע by a graffitiגרפיטי artistאמן
92
304000
3000
ציורי הקיר נעשו על ידי אמן גרפיטי
05:23
to commemorateלְהַזכִּיר the hundredsמאות of homelessחֲסַר בַּיִת people
93
307000
3000
כדי להנציח את מאות האנשים ההומלסים
05:26
that got relocatedהועבר from the tunnelמִנהָרָה in 1991
94
310000
3000
שהועברו מן המנהרה ב-1991
05:29
when the tunnelמִנהָרָה reopenedנפתח מחדש for trainsרכבות.
95
313000
3000
כשהמנהרה נפתחה מחדש לרכבות.
05:32
Walkingהליכה in this tunnelמִנהָרָה is very peacefulשָׁקֶט.
96
316000
2000
הליכה במנהרה הזו היא מאוד שלווה.
05:34
There's nobodyאף אחד around you,
97
318000
3000
אין אף אחד מסביבכם,
05:37
and you hearלִשְׁמוֹעַ the kidsילדים playingמשחק in the parkפָּארק aboveמֵעַל you,
98
321000
3000
ואתם שומעים את הילדים משחקים בפארק מעליכם,
05:40
completelyלַחֲלוּטִין unawareלא מודע of what's underneathמתחת.
99
324000
3000
לחלוטין לא מודעים למה שמתחת.
05:43
When I was going out a lot to these placesמקומות,
100
327000
3000
כשהלכתי הרבה למקומות האלה
05:46
I was feelingמַרגִישׁ a lot of anxietyחֲרָדָה and isolationבְּדִידוּת
101
330000
3000
הרגשתי חרדה רבה ובידוד
05:49
because I was in a solitaryבּוֹדֵד phaseשלב in my life,
102
333000
3000
כי הייתי בתקופה בודדה בחיי
05:52
and I decidedהחליט to titleכותרת my seriesסִדרָה "Nakedעֵירוֹם Cityעִיר Spleenטְחוֹל,"
103
336000
5000
והחלטתי לכנות את הסדרה שלי בשם "דכאון של עיר עירומה,"
05:57
whichאיזה referencesהפניות Charlesצ'רלס Baudelaireבודלר.
104
341000
3000
שמתייחס לצ'ארלס בודלייר.
06:00
"Nakedעֵירוֹם Cityעִיר" is a nicknameכינוי for Newחָדָשׁ Yorkיורק,
105
344000
3000
"עיר עירומה" זהו כינוי לניו יורק,
06:03
and "Spleenטְחוֹל" embodiesמגלם the melancholiaמלנכוליה and inertiaאִינֶרצִיָה
106
347000
3000
ו"דכאון" מגלם את המלנכוליה והאינרציה
06:06
that come from feelingמַרגִישׁ alienatedמנוכר in an urbanעִירוֹנִי environmentסביבה.
107
350000
4000
שעולות מתחושת הזרות בסביבה האורבנית.
06:12
This is the sameאותו tunnelמִנהָרָה.
108
356000
3000
זוהי אותה מנהרה.
06:15
You see the sunbeamsקרני שמש comingמגיע from the ventilationאוורור ductsצינוריות
109
359000
3000
אתם רואים את קרני השמש שמגיעות מתעלות האוורור
06:18
and the trainרכבת approachingמִתקַרֵב.
110
362000
2000
ואת הרכבת מתקרבת.
06:23
This is a tunnelמִנהָרָה that's abandonedנָטוּשׁ in Hell'sלעזאזל Kitchenמִטְבָּח.
111
367000
4000
זו מנהרה שננטשה בהל'ס קיטשן (שכונה בברוקלין).
06:27
I was there aloneלבד, settingהגדרה up,
112
371000
3000
הייתי שם לבד, מתכוננת,
06:30
and a homelessחֲסַר בַּיִת man approachedהתקרב.
113
374000
3000
והומלס התקרב אליי.
06:33
I was basicallyבעיקרון intrudingפולש in his livingחַי spaceמֶרחָב.
114
377000
3000
למעשה התפרצתי למרחב המחייה שלו.
06:36
I was really frightenedמבוהל at first,
115
380000
3000
הייתי מאוד מפוחדת בהתחלה,
06:39
but I calmlyבשלווה explainedהסביר to him that I was workingעובד on an artאומנות projectפּרוֹיֶקט
116
383000
3000
אבל הסברתי לו ברוגע שאני עובדת על פרוייקט אמנות
06:42
and he didn't seemנראה to mindאכפת
117
386000
2000
ונראה שלא היה לו אכפת
06:44
and so I wentהלך aheadקָדִימָה and put my cameraמַצלֵמָה on self-timerטיימר עצמי
118
388000
3000
אז ניגשתי לשים את המצלמה שלי על צילום עצמי (טיימר)
06:47
and ranרץ back and forthהָלְאָה.
119
391000
2000
ורצתי אחורה וקדימה.
06:49
And when I was doneבוצע, he actuallyלמעשה offeredמוּצָע me his shirtחוּלצָה
120
393000
3000
וכשסיימתי, הוא למעשה הציע לי את החולצה שלו
06:52
to wipeלנגב off my feetרגל
121
396000
2000
כדי לנגב את כפות הרגליים
06:54
and kindlyאָדִיב walkedהלך me out.
122
398000
2000
והוליך אותי באדיבות החוצה.
06:56
It mustצריך have been a very unusualבלתי שגרתי day for him.
123
400000
3000
זה בטח היה יום מאוד לא שיגרתי עבורו.
06:59
(Laughterצחוק)
124
403000
3000
(צחוק)
07:05
One thing that struckהיכה me, after this incidentתַקרִית,
125
409000
3000
דבר אחד שהיכה בי, לאחר התקרית הזו,
07:08
was that a spaceמֶרחָב like that holdsמחזיק so manyרב deletedנמחק memoriesזיכרונות of the cityעִיר.
126
412000
5000
היה שחלל כזה מחזיק בכל כך הרבה זכרונות אבודים של העיר.
07:13
That homelessחֲסַר בַּיִת man, to me, really representedמיוצג
127
417000
3000
האיש ההומלס הזה, עבורי, באמת סימל
07:16
an elementאֵלֵמֶנט of the unconsciousחסר הכרה of the cityעִיר.
128
420000
5000
אלמנט של הלא מודע בעיר.
07:21
He told me that he was abusedהתעללות aboveמֵעַל groundקרקע, אדמה
129
425000
3000
הוא אמר לי שהוא נוצל על פני השטח,
07:24
and was onceפַּעַם in Riker'sשל רייקר Islandאִי,
130
428000
3000
והיה פעם באי ריקרס (בית כלא בעיר ניו יורק),
07:27
and at last he foundמצאתי peaceשָׁלוֹם and quietשֶׁקֶט in that spaceמֶרחָב.
131
431000
4000
ובסופו של דבר מצא שלווה ושקט בחלל הזה.
07:31
The tunnelמִנהָרָה was onceפַּעַם builtבנוי for the prosperityשִׂגשׂוּג of the cityעִיר,
132
435000
5000
המנהרה נבנתה בגלל השגשוג של העיר,
07:36
but is now a sanctuaryמִקְלָט for outcastsמנודים,
133
440000
4000
אבל עכשיו היא מקלט עבור הדחויים,
07:40
who are completelyלַחֲלוּטִין forgottenשָׁכוּחַ in the averageמְמוּצָע urbanעִירוֹנִי dweller'sשל השכן everydayכל יום life.
134
444000
6000
שלגמרי נשכחו בחיים הבינוניים והיומיומיים של תושבי העיר.
07:49
This is underneathמתחת my almaאלמה materמאטר, Columbiaקולומביה Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
135
453000
3000
זה מתחת לבית הספר שלי, אוניברסיטת קולומביה.
07:52
The tunnelsמנהרות are famousמפורסם for havingשיש been used
136
456000
3000
המנהרות מפורסמות כי השתמשו בהן
07:55
duringבְּמַהֲלָך the developmentהתפתחות of the Manhattanמנהטן Projectפּרוֹיֶקט.
137
459000
3000
במהלך הפיתוח של פרוייקט מנהטן.
08:01
This particularמיוחד tunnelמִנהָרָה is interestingמעניין
138
465000
2000
המנהרה המסויימת הזו מעניינת
08:03
because it showsמופעים the originalמְקוֹרִי foundationsיסודות of Bloomingdaleבלומינגדייל Insaneמטורף Asylumמקלט,
139
467000
4000
כי היא מראה את היסודות המקוריים של בית המשוגעים בלומינגדייל
08:07
whichאיזה was demolishedנהרסו in 1890
140
471000
2000
שנהרס ב-1890
08:09
when Columbiaקולומביה movedנִרגָשׁ in.
141
473000
2000
כשאוניברסיטת קולומביה עברה לשם.
08:14
This is the Newחָדָשׁ Yorkיורק Cityעִיר Farmחווה חקלאית Colonyמוֹשָׁבָה,
142
478000
3000
זוהי מושבת האיכרים של העיר ניו יורק,
08:17
whichאיזה was a poorhouseבֵּית מַחֲסֶה in Statenסטטן Islandאִי
143
481000
3000
שהיוותה בית מחסה בסטאטן איילנד
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
החל משנות ה-90 של המאה ה-19 ועד שנות ה-30.
08:26
Mostרוב of my photosתמונות are setמַעֲרֶכֶת in placesמקומות
145
490000
3000
רוב הצילומים שלי מתבצעים במקומות
08:29
that have been abandonedנָטוּשׁ for decadesעשרות שנים,
146
493000
2000
שנותרו נטושים במשך עשרות שנים
08:31
but this is an exceptionיוצא מן הכלל.
147
495000
3000
אבל זה יוצא מן הכלל.
08:34
This children'sילדים hospitalבית חולים was closedסָגוּר in 1997;
148
498000
3000
בית החולים לילדים נסגר ב-1997;
08:37
it's locatedממוקם in Newarkניוארק.
149
501000
3000
הוא ממוקם בניוארק.
08:40
When I was there threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים agoלִפנֵי,
150
504000
3000
וכשהייתי שם לפני שלוש שנים,
08:43
the windowsחלונות were brokenשָׁבוּר and the wallsקירות were peelingפִּילִינג,
151
507000
2000
החלונות היו שבורים והקירות מקולפים,
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
אבל הכל נשאר כפי שהיה אז,
08:47
You see the autopsyנתיחה שלאחר המוות tableשולחן, morgueחֲדַר מֵתִים traysמגשים, x-rayצילום רנטגן machinesמכונה
153
511000
3000
רואים את שולחן הנתיחה שלאחר המוות, תאים לגופות, מכונות הרנטגן
08:50
and even used utensilsכלי,
154
514000
2000
ואפילו מכשירים משומשים
08:52
whichאיזה you see on the autopsyנתיחה שלאחר המוות tableשולחן.
155
516000
3000
שאתם רואים על שולחן הנתיחה שלאחר המוות.
08:56
After exploringחקר recently-abandonedלאחרונה נטוש buildingsבניינים,
156
520000
4000
אחרי שחקרתי בניינים שננטשו לאחרונה
09:00
I feltהרגיש that everything could fallנפילה into ruinsחורבות very fastמָהִיר:
157
524000
3000
הרגשתי שהכל יכול לקרוס מהר מאוד:
09:03
your home, your officeמִשׂרָד, a shoppingקניות mallקֶנִיוֹן, a churchכְּנֵסִיָה --
158
527000
4000
הבית שלך, המשרד שלך, קניון, כנסייה ...
09:07
any man-madeמעשה ידי אדם structuresמבנים around you.
159
531000
4000
כל מבנה מעשה ידי אדם מסביבך.
09:11
I was remindedהזכיר of how fragileשָׁבִיר our senseלָחוּשׁ of securityבִּטָחוֹן is
160
535000
7000
קיבלתי תזכורת לכמה שתחושת הבטחון שלנו שבירה
09:18
and how vulnerableפָּגִיעַ people trulyבֶּאֱמֶת are.
161
542000
3000
ולכמה פגיעים אנשים באמת.
09:21
I love to travelלִנְסוֹעַ,
162
545000
3000
אני אוהבת לטייל,
09:24
and Berlinברלין has becomeהפכו one of my favoriteהכי אהוב citiesערים.
163
548000
3000
וברלין הפכה לאחת הערים האהובות עליי.
09:27
It's fullמלא of historyהִיסטוֹרִיָה,
164
551000
2000
היא מלאה בהיסטוריה,
09:29
and alsoגַם fullמלא of undergroundתת קרקעי bunkersבונקרים
165
553000
3000
ומלאה גם בבונקרים תת-קרקעיים
09:32
and ruinsחורבות from the warמִלחָמָה.
166
556000
2000
והריסות מהמלחמה.
09:34
This was takenנלקח underתַחַת a homelessחֲסַר בַּיִת asylumמקלט
167
558000
3000
זה צולם מתחת לבית מחסה להומלסים
09:37
builtבנוי in 1885 to houseבַּיִת 1,100 people.
168
561000
4000
שנבנה ב-1885 כדי להכיל 1,100 אנשים.
09:41
I saw the structureמִבְנֶה while I was on the trainרכבת,
169
565000
3000
אני ראיתי את המבנה בזמן שנסעתי ברכבת,
09:44
and I got off at the nextהַבָּא stationתַחֲנָה and metנפגש people there
170
568000
3000
וירדתי בתחנה הבאה ופגשתי שם אנשים
09:47
that gaveנתן me accessגִישָׁה to theirשֶׁלָהֶם catacomb-likeדמוי חתול basementמרתף,
171
571000
3000
שנתנו לי גישה למרתף שלהם, הנראה כמו אולם קבורה,
09:50
whichאיזה was used for ammunitionתַחְמוֹשֶׁת storageאִחסוּן duringבְּמַהֲלָך the warמִלחָמָה
172
574000
4000
ששימש לאחסון תחמושת במהלך המלחמה
09:54
and alsoגַם, at some pointנְקוּדָה, to hideלהתחבא groupsקבוצות of Jewishיהודי refugeesפליטים.
173
578000
4000
וגם, בנקודה מסויימת, להחבאת קבוצות של פליטים יהודיים.
09:59
This is the actualמַמָשִׁי catacombsקטקומבות in Parisפריז.
174
583000
3000
זו באמת מערכת קבורה תת קרקעית בפריס.
10:02
I exploredנחקרו there extensivelyבהרחבה
175
586000
4000
חקרתי שם בצורה מקיפה
10:06
in the off-limitsמחוץ לתחום areasאזורי
176
590000
2000
באזורים שהם מחוץ לתחום
10:08
and fellנפל in love right away.
177
592000
2000
והתאהבתי מיד.
10:10
There are more than 185 milesstomach of tunnelsמנהרות,
178
594000
3000
יש שם יותר מ-185 מייל של מנהרות
10:13
and only about a mileמִיל is openלִפְתוֹחַ to the publicפּוּמְבֵּי as a museumמוּזֵיאוֹן.
179
597000
4000
ורק מייל אחד בערך פתוח לציבור כמוזיאון.
10:19
The first tunnelsמנהרות dateתַאֲרִיך back to 60 B.C.
180
603000
3000
המנהרות הראשונות מתוארכות ל-60 לפנה"ס.
10:22
They were consistentlyבאופן עקבי dugחפרו as limestoneאֶבֶן גִיר quarriesמחצבות
181
606000
4000
הן נחפרו בעקביות כמחצבות לאבן-סיד
10:26
and by the 18thה centuryמֵאָה,
182
610000
3000
ולקראת המאה ה-18,
10:29
the caving-inהתקפלות of some of these quarriesמחצבות posedתנוחות safetyבְּטִיחוּת threatsאיומים,
183
613000
3000
התמוטטות של כמה מהמחצבות הללו היוו סכנה בטיחותית
10:32
so the governmentמֶמְשָׁלָה orderedהורה reinforcingחיזוק of the existingקיים quarriesמחצבות
184
616000
5000
אז הממשלה הורתה על תחזוק המחצבות הקיימות
10:37
and dugחפרו newחָדָשׁ observationתַצְפִּית tunnelsמנהרות
185
621000
3000
וחפרה מנהרות פיקוח חדשות
10:40
in orderלהזמין to monitorלפקח and mapמַפָּה the wholeכֹּל placeמקום.
186
624000
3000
על מנת להשגיח ולמפות את המקום כולו.
10:43
As you can see, the systemמערכת is very complexמורכב and vastעָצוּם.
187
627000
3000
כמו שאתם יכולים לראות, המערכת מאוד מסובכת וגדולה.
10:46
It's very dangerousמְסוּכָּן to get lostאבד in there.
188
630000
4000
זה מאוד מסוכן ללכת לאיבוד שם.
10:50
And at the sameאותו time,
189
634000
2000
ובאותה תקופה,
10:52
there was a problemבְּעָיָה in the cityעִיר with overflowingבֵּרוֹץ cemeteriesבתי קברות.
190
636000
4000
הייתה בעיה בעיר של בתי קברות מאוכלסים יתר על המידה,
10:56
So the bonesעצמות were movedנִרגָשׁ from the cemeteriesבתי קברות into the quarriesמחצבות,
191
640000
5000
כך שהעצמות הועברו מבתי הקברות אל תוך המחצבות,
11:01
makingהֲכָנָה them into the catacombsקטקומבות.
192
645000
3000
והפכו אותן למערכת קבורה תת-קרקעית.
11:06
The remainsשְׂרִידִים of over sixשֵׁשׁ millionמִילִיוֹן people are housedשוכב in there,
193
650000
4000
השרידים של יותר מ-6 מיליון אנשים מצויים שם,
11:10
some over 1,300 yearsשנים oldישן.
194
654000
3000
חלקם בני למעלה מ-1,300 שנים.
11:13
This was takenנלקח underתַחַת the Montparnasseמונפרנס Cemeteryבֵּית קְבָרוֹת
195
657000
4000
זה צולם מתחת לבית הקברות מונפרנס
11:17
where mostרוב of the ossuariesגלוסקמות are locatedממוקם.
196
661000
3000
היכן שרוב הגלוסקמות ממוקמות.
11:21
There are alsoגַם phoneטלפון cablesכבלים that were used in the '50s
197
665000
5000
יש שם גם כבלי טלפון ששומשו בשנות ה-50.
11:26
and manyרב bunkersבונקרים from the Worldעוֹלָם Warמִלחָמָה IIII eraתְקוּפָה.
198
670000
3000
והרבה בונקרים מתקופת מלחמת העולם השנייה.
11:29
This is a Germanגֶרמָנִיָת bunkerבּוּנקֶר.
199
673000
3000
זהו בונקר גרמני.
11:32
Nearbyסָמוּך there's a Frenchצָרְפָתִית bunkerבּוּנקֶר,
200
676000
3000
בסמוך ישנו בונקר צרפתי,
11:35
and the wholeכֹּל tunnelמִנהָרָה systemמערכת is so complexמורכב
201
679000
3000
וכל מערכת המנהרות כל כך מסובכת,
11:38
that the two partiesמסיבות never metנפגש.
202
682000
3000
ששתי הקבוצות מעולם לא נפגשו.
11:41
The tunnelsמנהרות are famousמפורסם for havingשיש been used by the Resistanceהִתנַגְדוּת,
203
685000
3000
המנהרות מפורסמות בכך ששימשו את המחתרת,
11:44
whichאיזה Victorמְנַצֵחַ Hugoהוגו wroteכתבתי about in "Lesלס Miserablesעלובים."
204
688000
3000
עליה כתב ויקטור הוגו ב'עלובי החיים'.
11:47
And I saw a lot of graffitiגרפיטי from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
וראיתי הרבה גרפיטי מהמאה ה-19, כמו זה.
11:56
After exploringחקר the undergroundתת קרקעי of Parisפריז,
206
700000
3000
אחרי שחקרתי את האנדרגראונד של פריס,
11:59
I decidedהחליט to climbלְטַפֵּס up,
207
703000
3000
החלטתי לטפס למעלה,
12:02
and I climbedטיפס a Gothicגוֹתִי monumentאַנדַרטָה
208
706000
3000
וטיפסתי על מצבת זכרון גותית
12:05
that's right in the middleאֶמצַע of Parisפריז.
209
709000
3000
שנמצאת ממש במרכזה של פריס.
12:11
This is the Towerמִגדָל of Saintקָדוֹשׁ Jacquesז'אק.
210
715000
4000
זה המגדל של ז'אק הקדוש.
12:15
It was builtבנוי in the earlyמוקדם 1500s.
211
719000
3000
הוא נבנה בתחילת המאה ה-16.
12:20
I don't recommendלְהַמלִיץ sittingיְשִׁיבָה on a gargoyleגרגויל in the middleאֶמצַע of Januaryיָנוּאָר, nakedעֵירוֹם.
212
724000
4000
אני לא ממליצה לשבת על גרגול באמצע ינואר, עירומה.
12:24
It was not very comfortableנוֹחַ. (Laughterצחוק)
213
728000
4000
זה לא היה נוח במיוחד.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
וכל הזמן הזה,
12:30
I never saw a singleיחיד ratעכברוש in any of these placesמקומות,
215
734000
3000
לא ראיתי עכברוש בודד באף אחד מהמקומות האלה.
12:33
untilעד recentlyלאחרונה, when I was in the Londonלונדון sewersביוב.
216
737000
4000
עד לאחרונה, כשהייתי בתעלות הביוב של לונדון.
12:37
This was probablyכנראה the toughestהכי קשה placeמקום to exploreלַחקוֹר.
217
741000
3000
זה כנראה המקום הקשה ביותר לחקור.
12:40
I had to wearלִלבּוֹשׁ a gasגַז maskמסכה because of the toxicרַעִיל fumesאדים --
218
744000
3000
הייתי צריכה לחבוש מסכת חמצן, בגלל הגזים הרעילים,
12:43
I guessלְנַחֵשׁ, exceptמלבד for in this pictureתְמוּנָה.
219
747000
3000
אני מניחה שפרט לתמונה הזו.
12:46
And when the tidesגאות ושפל of wasteמבזבז matterחוֹמֶר come in
220
750000
3000
וכשהזרמים של חומרי הפסולת נכנסים פנימה
12:49
it soundsקולות as if a wholeכֹּל stormסערה is approachingמִתקַרֵב you.
221
753000
3000
זה נשמע כאילו סופה מתקרבת אלייך.
12:55
This is a still from a filmסרט צילום I workedעבד on recentlyלאחרונה, calledשקוראים לו "Blindסומא Doorדלת."
222
759000
3000
זו תמונה מסרט שעבדתי עליו לאחרונה, בשם דלת אטומה.
12:59
I've becomeהפכו more interestedמעוניין in capturingלכידת movementתְנוּעָה and textureמרקם.
223
763000
5000
התחלתי להתעניין יותר בלכידה של תנועה ומרקם.
13:05
And the 16mmמ"מ black-and-whiteשחור ולבן filmסרט צילום gaveנתן a differentשונה feel to it.
224
769000
4000
והפילם השחור לבן 16 מ"מ נתן לזה תחושה אחרת.
13:15
And this is the first theaterתיאטרון projectפּרוֹיֶקט I workedעבד on.
225
779000
4000
וזה פרוייקט התיאטרון הראשון שעבדתי עליו.
13:19
I adaptedמְעוּבָּד and producedמיוצר "A Dreamחולם Playלְשַׂחֵק" by Augustאוגוסט Strindbergסטרינדברג.
226
783000
5000
עיבדתי והפקתי את "מחזה חלום" של אוגוסט סטרינדברג
13:24
It was performedמְבוּצָע last Septemberסֶפּטֶמבֶּר one time only
227
788000
3000
והוא הועלה בספטמבר האחרון פעם אחת בלבד
13:27
in the Atlanticאטלנטי Avenueשְׁדֵרָה tunnelמִנהָרָה in Brooklynברוקלין,
228
791000
3000
במנהרת אטלנטיק אבניו בברוקלין,
13:30
whichאיזה is consideredנחשב to be the oldestהוותיק ביותר undergroundתת קרקעי trainרכבת tunnelמִנהָרָה in the worldעוֹלָם,
229
794000
5000
שנחשבת למנהרת הרכבת התת-קרקעית הישנה ביותר בעולם,
13:35
builtבנוי in 1844.
230
799000
3000
היא נבנתה ב-1844.
13:38
I've been leaningרכון towardsלִקרַאת more collaborativeשיתופי projectsפרויקטים like these, latelyלָאַחֲרוֹנָה.
231
802000
6000
אני נוטה ליותר פרוייקטים בשיתוף פעולה כמו זה, לאחרונה.
13:44
But wheneverבְּכָל פַּעַם I get a chanceהִזדַמְנוּת I still work on my seriesסִדרָה.
232
808000
4000
אבל בכל פעם שמזדמן לי אני עדיין עובדת על הסדרה שלי.
13:48
The last placeמקום I visitedביקר
233
812000
3000
המקום האחרון שביקרתי בו
13:51
was the Mayanהמאיה ruinsחורבות of Copanקופאן, Hondurasהונדורס.
234
815000
3000
היה חורבות המאיה של קופאן, הונדורס.
13:54
This was takenנלקח insideבְּתוֹך an archaeologicalארכיאולוגי tunnelמִנהָרָה in the mainרָאשִׁי templeבית המקדש.
235
818000
5000
זה צולם בתוך מנהרה ארכיאולוגית שבמקדש המרכזי.
13:59
I like doing more than just exploringחקר these spacesרווחים.
236
823000
4000
אני אוהבת לעשות יותר מאשר רק לחקור את החללים הללו.
14:05
I feel an obligationחוֹבָה to animateלְהַנפִּישׁ and humanizeאנושי these spacesרווחים continuallyללא הרף
237
829000
6000
אני מרגישה מחוייבות להפיח חיים ולהאניש את החללים הללו ללא הרף
14:11
in orderלהזמין to preserveלשמור theirשֶׁלָהֶם memoriesזיכרונות in a creativeיְצִירָתִי way --
238
835000
5000
על מנת לשמר את הזכרון שלהם בצורה יצירתית
14:16
before they're lostאבד foreverלָנֶצַח.
239
840000
3000
לפני שיאבדו לנצח.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
תודה לכם.
Translated by lia guttman
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com