ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

김미루가 얘기하는 도시의 뒷골목 버려진 장소의 아름다움

Filmed:
905,931 views

도올 김용옥의 딸 김미루씨가 2008년 EG 컨퍼런스에서 발표한 내용입니다. 뉴욕 시 지하의 산업 폐허를 찾아다니며 누드 사진집을 촬영했다고 하네요. 겉으로 드러난 도시의 이면에 감춰져있는 버려진 공간을 김미루씨가 새로운 눈으로 재발견합니다.
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raised높인 in Seoul서울, Korea대한민국,
0
0
2000
저는 한국의 서울에서 자랐습니다.
00:18
and moved움직이는 to New새로운 York요크 City시티 in 1999 to attend참석하다 college칼리지.
1
2000
4000
그리고 1999년에 대학을 다니기 위해 뉴욕으로 건너왔죠.
00:22
I was pre-med중급의 at the time,
2
6000
3000
저는 그 때 의대생이었고
00:25
and I thought I would become지다 a surgeon외과 의사
3
9000
3000
외과 의사가 될 것이라고 생각했었어요.
00:28
because I was interested관심있는 in anatomy해부
4
12000
3000
해부학에 관심이 있었거든요.
00:31
and dissecting해부하는 animals동물 really piqued피곤한 my curiosity호기심.
5
15000
3000
동물들을 해부하는 게 호기심을 자극했죠.
00:35
At the same같은 time, I fell되다 in love with New새로운 York요크 City시티.
6
19000
4000
또 저는 뉴욕시를 굉장히 좋아하기도 했어요.
00:40
I started시작한 to realize깨닫다 that I could look at the whole완전한 city시티
7
24000
4000
거기서 저는 도시 전체를 하나의 유기체로 볼 수 있다는 것을
00:44
as a living생활 organism유기체.
8
28000
2000
깨닫기 시작했죠.
00:46
I wanted to dissect해부하다 it
9
30000
2000
저는 도시라는 생명체를 해부하고 싶었고
00:48
and look into its unseen보이지 않는 것 layers.
10
32000
2000
보이지 않는 내부의 층을 알고 싶었습니다.
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
이걸 가능하게 해준 것은
00:52
was through...을 통하여 artistic예술적 means방법.
12
36000
2000
바로 예술이라는 수단이었죠.
00:56
So, eventually결국 I decided결정적인 to pursue추구하다 an MFAMFA instead대신에 of an M.D.
13
40000
4000
결국 저는 의사 학위 대신 예술 석사 학위를 따기로 결심하였습니다
01:00
and in grad졸업생 school학교 I became되었다 interested관심있는
14
44000
3000
그래서 예술 대학원에 입학한 후로는
01:03
in creatures생물 that dwell살다 in the hidden숨겨진 corners모퉁이 of the city시티.
15
47000
4000
도시의 후미진 골목의 생명들에 주의를 기울이기 시작했습니다.
01:10
In New새로운 York요크 City시티, rats are part부품 of commuters'통근자 ' daily매일 lives.
16
54000
3000
특히 뉴욕에서 쥐는 일상적인 도시적 삶의 한 부분이죠.
01:13
Most가장 people ignore무시하다 them or are frightened깜짝 놀란 of them.
17
57000
4000
하지만 보통 사람들은 쥐들을 무시하거나 또한 무서워하죠.
01:17
But I took~했다 a liking기호 to them
18
61000
2000
하지만 저는 쥐들이 맘에 들었어요.
01:19
because they dwell살다 on the fringes변두리 of society사회.
19
63000
2000
왜냐하면 걔내들은 사회의 변두리에 속하니까요.
01:21
And even though그래도 they're used in labs실험실 to promote승진시키다 human인간의 lives,
20
65000
3000
사람 몸을 대신해 늘 몰모트로 희생됨에도 불구하고
01:24
they're also또한 considered깊이 생각한 pests해충.
21
68000
3000
우리는 늘 쥐를 더러운 동물로만 인식합니다.
01:27
I also또한 started시작한 looking around in the city시티
22
71000
4000
그래서 저는 뉴욕의 구석진 곳에서
01:31
and trying견딜 수 없는 to photograph사진 them.
23
75000
3000
쥐들을 사진에 담고자 애를 썼습니다.
01:34
One day, in the subway지하철, I was snapping짤깍 소리가 나는 pictures영화 of the tracks트랙
24
78000
3000
언젠가는 지하철 선로를 촬영하고 있었어요.
01:37
hoping희망하는 to catch잡기 a rat or two,
25
81000
3000
쥐 한두마리쯤 볼 수 있길 기대하면서 말이죠.
01:40
and a man came왔다 up to me and said,
26
84000
3000
그런데 한 남자가 제가 와 말하더군요.
01:43
"You can't take photographs사진들 here.
27
87000
3000
"여기서 사진 찍으면
01:46
The MTAMTA will confiscate압수하다 your camera카메라."
28
90000
3000
지하철 직원이 와서 카메라 압수해가요!."
01:49
I was quite아주 shocked충격을주게되었던 by that,
29
93000
3000
깜짝 놀랐어요.
01:52
and thought to myself자기, "Well, OK then.
30
96000
3000
그래서 대신 "차라리 그냥 쥐를 한번
01:55
I'll follow따르다 the rats."
31
99000
3000
쫓아가 보자"고 결심했습니다.
01:58
Then I started시작한 going into the tunnels터널,
32
102000
3000
터널을 따라 들어가보니
02:01
which어느 made만든 me realize깨닫다 that there's a whole완전한 new새로운 dimension치수 to the city시티
33
105000
3000
뉴욕시의 전혀 새로운 차원이 존재하더군요. 전에는 상상조차 못했어요.
02:04
that I never saw before and most가장 people don't get to see.
34
108000
3000
저 뿐 아니라 대부분의 사람들도 볼 일이 없었던 그러한 차원이었죠.
02:09
Around the same같은 time, I met만난 like-minded같은 생각을 가진 individuals개인
35
113000
3000
그 시기 쯤 해서, 전 저와 마음이 맞는 사람들을 만났습니다.
02:12
who call themselves그들 자신 urban도시의 explorers탐험가, adventurers모험가, spelunkersspelunkers,
36
116000
4000
그들은 자신들을 도시 탐험가, 모험가, 동굴 탐험가,
02:16
guerrilla게릴라 historians역사가들, etc기타.
37
120000
2000
게릴라 역사가 등의 이름으로 부릅니다.
02:18
I was welcomed환영했다 into this loose느슨하게, Internet-based인터넷 기반 network회로망
38
122000
4000
저는 정기적으로 도시의 폐허를 탐험하는 사람들의
02:22
of people who regularly정기적으로 explore탐험하다 urban도시의 ruins유적
39
126000
4000
인터넷 모임에 참여하기 시작했죠.
02:26
such이러한 as abandoned버려진 subway지하철 stations,
40
130000
3000
예를 들어 버려진 지하철 역이나
02:29
tunnels터널, sewers하수구, aqueducts수로,
41
133000
3000
터널, 하수구, 수로,
02:32
factories공장, hospitals병원, shipyards조선소 and so on.
42
136000
5000
공장, 병원, 조선소 등등의 폐허를 다니는 거죠.
02:39
When I took~했다 photographs사진들 in these locations위치들,
43
143000
3000
하지만 이런 곳들에서 사진을 찍으면서
02:42
I felt펠트 there was something missing있어야 할 곳에 없는 in the pictures영화.
44
146000
3000
맘 한구석에서 저는 무엇인가 빠진 것 같다는 느낌을 받곤 했죠.
02:45
Simply간단히 documenting문서화 these soon-to-be-demolished곧 철거 될 structures구조
45
149000
5000
단순히 곧 무너질 그런 구조물들을 기록하는 건
02:50
wasn't아니었다. enough충분히 for me.
46
154000
3000
충분치 않다는 느낌이었달까요.
02:53
So I wanted to create몹시 떠들어 대다 a fictional꾸며낸 character캐릭터
47
157000
4000
그래서 저는 가상의 인물이나
02:57
or an animal동물 that dwells거처 in these underground지하철 spaces공백,
48
161000
3000
지하 세계에 사는 동물을 창조하고 싶었습니다
03:00
and the simplest가장 단순한 way to do it, at the time,
49
164000
3000
그리고 당시에 가장 간단한 방법은
03:03
was to model모델 myself자기.
50
167000
3000
제가 모델이 되는 일이었죠
03:06
I decided결정적인 against반대 clothing의류
51
170000
3000
저는 옷을 입지 않기로 했어요.
03:09
because I wanted the figure그림 to be without없이 any cultural문화적 implications의미
52
173000
3000
왜냐하면 어떤 문화적 요소나 특정 시대를 나타내는 요소는 가급적이면
03:12
or time-specific시간에 특정한 elements집단.
53
176000
2000
배제하길 원했거든요.
03:14
I wanted a simple단순한 way to represent말하다 a living생활 body신체
54
178000
4000
저는 이 음습하고 더러운에서 살고 있는 신체를 표현할 수 있는
03:18
inhabiting거주하는 these decaying썩어가는, derelict외설적 인 spaces공백.
55
182000
4000
간단한 방법을 원했어요.
03:25
This was taken취한 in the Riviera리비에라 Sugar설탕 Factory공장 in Red빨간 Hook, Brooklyn브루클린.
56
189000
4000
사진 촬영은 브루클린의 레드훅에 있는 리비에라 설탕 공장에서 했습니다.
03:29
It's now an empty, six-acre6 에이커 lot
57
193000
3000
그곳은 이제 텅 빈 6 에이커 정도의 구역으로
03:32
waiting기다리는 for a shopping쇼핑 mall쇼핑 센터 right across건너서 from the new새로운 Ikea이케아.
58
196000
3000
이케아 매장 건너편에 새로운 쇼핑몰이 들어설 곳이었습니다
03:35
I was very fond다정한 of this space공간
59
199000
3000
저는 그 장소를 굉장히 좋아했었는데
03:38
because it's the first massive거대한 industrial산업의 complex복잡한 I found녹이다 on my own개인적인
60
202000
4000
왜냐하면 그곳이 저 스스로 처음 찾은 버려진,
03:42
that is abandoned버려진.
61
206000
2000
거대 복합 공장단지 였기 때문이죠.
03:44
When I first went갔다 in, I was scared깜짝 놀란,
62
208000
3000
처음 거기 갔을 땐 무서웠어요.
03:47
because I heard들었던 dogs barking짖는 and I thought they were guard가드 dogs.
63
211000
3000
개들이 짖는 소리가 들렸는데 경비견들인 줄 알았거든요.
03:50
But they happened일어난 to be wild야생 dogs living생활 there,
64
214000
3000
하지만 그 개들은 그 부지에 사는 들개더군요.
03:53
and it was right by the water,
65
217000
2000
그 곳은 물가 바로 옆이어서인지
03:55
so there were swans백조 and ducks즈크 바지 swimming수영 around
66
219000
3000
백조와 오리들도 헤엄치고 다니고
03:58
and trees나무 growing성장하는 everywhere어디에나
67
222000
2000
나무도 드문드문 있었죠.
04:00
and bees꿀벌 nesting중첩 in the sugar설탕 barrels배럴.
68
224000
2000
또 벌들이 꿀단지에서 살고 있었고요.
04:02
The nature자연 had really reclaimed매립 한 the whole완전한 complex복잡한.
69
226000
3000
자연이 단지 전체를 완전히 바꾸어놓은 것 같았습니다.
04:05
And, in a way, I wanted the human인간의 figure그림 in the picture그림
70
229000
3000
그런 점에서 저는 사람의 형상이 사진에 담기기를 원했어요.
04:08
to become지다 a part부품 of that nature자연.
71
232000
2000
자연의 일부분이 되기 위해서요.
04:13
When I got comfortable편안 in the space공간,
72
237000
2000
그 장소가 편안해지니까
04:15
it also또한 felt펠트 like a big playground운동장.
73
239000
2000
그곳이 또 커다란 놀이터같이 느껴지더군요.
04:17
I would climb상승 up the tanks탱크 and hop across건너서 exposed드러난 beams광선
74
241000
3000
전 탱크 위를 오르기도 하고 드러나있는 들보로 뛰어다녔어요.
04:20
as if I went갔다 back in time and became되었다 a child어린이 again.
75
244000
3000
마치 다시 어린아이라도 된 것 처럼 말이죠.
04:25
This was taken취한 in the old늙은 Croton크로 톤 Aqueduct수로,
76
249000
4000
이 사진은 구 크로턴 수로에서 찍은 것입니다.
04:29
which어느 supplied공급 된 fresh신선한 water to New새로운 York요크 City시티 for the first time.
77
253000
4000
처음으로 뉴욕시에 담수를 공급했던 수로였죠.
04:33
The construction구성 began시작되었다 in 1837.
78
257000
3000
수로 건설은 1837년에 시작되었습니다.
04:36
It lasted지속 된 about five다섯 years연령.
79
260000
2000
5년간 지속되었고요.
04:38
It got abandoned버려진 when the new새로운 Croton크로 톤 Aqueducts수로 opened열린 in 1890.
80
262000
6000
신 크로턴 수로가 1890년에 문을 열자, 곧 버려졌습니다.
04:44
When you go into spaces공백 like this,
81
268000
2000
사실 이런 장소에 가는 것은
04:46
you're directly직접 accessing액세스 중 the past과거,
82
270000
3000
직접 과거에 가는 것과도 마찬가지예요.
04:49
because they sit앉다 untouched손대지 않은 for decades수십 년.
83
273000
3000
왜냐하면 이들은 그 상태 고대로 지금까지 방치돼 왔거든요.
04:52
I love feeling감각 the aura영기 of a space공간 that has so much history역사.
84
276000
5000
역사를 지닌 공간이 가진 특유의 아우라를 좋아했어요.
04:57
Instead대신 of looking at reproductions복제품 of it at home,
85
281000
3000
그냥 집에서 사진 같은 복제물을 보는 대신,
05:00
you're actually사실은 feeling감각 the hand-laid손으로 눕힌 bricks벽돌
86
284000
3000
손으로 쌓아올린 벽돌들을 실제로 느끼고
05:03
and shimmying반짝 반짝 빛나는 up and down narrow제한된 cracks균열
87
287000
3000
좁은 틈 사이로 춤 추듯 돌아다녀도 보고
05:06
and getting점점 wet젖은 and muddy흐린
88
290000
3000
진흙투성이가 되보기도 하고
05:09
and walking보행 in a dark어두운 tunnel터널 with a flashlight플래시.
89
293000
3000
전등을 가지고 동굴탐험도 할 수 있으니까요.
05:13
This is a tunnel터널 underneath아래에 Riverside강변 Park공원.
90
297000
4000
이것은 리버사이드 공원 지하의 터널인데요,
05:17
It was built세워짐 in the 1930s by Robert로버트 Moses모세.
91
301000
3000
1930년대에 로버트 모세가 지었습니다.
05:20
The murals벽화 were done끝난 by a graffiti낙서 artist예술가
92
304000
3000
벽화들은 낙서 예술가들이 그렸는데요
05:23
to commemorate기념하다 the hundreds수백 of homeless노숙자 people
93
307000
3000
터널에서부터 좇겨난 노숙자들을 기념하려고
05:26
that got relocated재배치 된 from the tunnel터널 in 1991
94
310000
3000
1991년 비가 새서 터널이 다시 열렸을 때
05:29
when the tunnel터널 reopened재개 된 for trains기차.
95
313000
3000
완성했다고 합니다.
05:32
Walking보행 in this tunnel터널 is very peaceful평화로운.
96
316000
2000
이 터널 안을 걷는 느낌은 굉장히 고요했어요.
05:34
There's nobody아무도 around you,
97
318000
3000
주위에는 아무도 없고
05:37
and you hear듣다 the kids아이들 playing연주하다 in the park공원 above위에 you,
98
321000
3000
천장에서는 제 발 밑에 뭐가 있는지 알길이 없는 아이들이
05:40
completely완전히 unaware알지 못하는 of what's underneath아래에.
99
324000
3000
신나게 뛰어 노는 소리가 들려왔죠.
05:43
When I was going out a lot to these places장소들,
100
327000
3000
한창 이런 곳에 드나들 당시 저는
05:46
I was feeling감각 a lot of anxiety걱정 and isolation격리
101
330000
3000
걱정도 많았고 외롭기도 또 많이 외로웠었어요.
05:49
because I was in a solitary외로운 phase단계 in my life,
102
333000
3000
삶에 있어 참 외로운 시기였죠.
05:52
and I decided결정적인 to title표제 my series시리즈 "Naked적나라한 City시티 Spleen비장,"
103
336000
5000
그래서 사진집의 제목을 '벌거벗은 도시의 우수'로 정했어요.
05:57
which어느 references참고 문헌 Charles찰스 Baudelaire보들레르.
104
341000
3000
샤를 보들레르에서 따와서 말이죠.
06:00
"Naked적나라한 City시티" is a nickname별명 for New새로운 York요크,
105
344000
3000
'벌거벗은 도시'는 뉴욕의 별명이구요
06:03
and "Spleen비장" embodies구체화하다 the melancholia우울증 and inertia관성
106
347000
3000
'울화, 우울'은 도시 공간에서 소외감을 느끼는 데서
06:06
that come from feeling감각 alienated소외 된 in an urban도시의 environment환경.
107
350000
4000
오는 우수와 무기력함을 상징합니다.
06:12
This is the same같은 tunnel터널.
108
356000
3000
이건 아까 그 터널이에요.
06:15
You see the sunbeams햇빛 coming오는 from the ventilation통풍 ducts덕트
109
359000
3000
여러분은 환기관에서 새어나오는 햇살을 보고 계십니다.
06:18
and the train기차 approaching접근하는.
110
362000
2000
지하철이 막 들어오고 있네요.
06:23
This is a tunnel터널 that's abandoned버려진 in Hell's지옥 Kitchen부엌.
111
367000
4000
이것은 '헬스키친'에 버려진 터널입니다
06:27
I was there alone혼자, setting환경 up,
112
371000
3000
저는 거기서 장치를 설치하면서 혼자 있었는데
06:30
and a homeless노숙자 man approached접근하다.
113
374000
3000
노숙자 한명이 다가오더군요.
06:33
I was basically원래 intruding침입하는 in his living생활 space공간.
114
377000
3000
생각해보니 제가 그의 거주지를 침범한 셈이더군요.
06:36
I was really frightened깜짝 놀란 at first,
115
380000
3000
좀 놀랐죠.
06:39
but I calmly고요히 explained설명하다 to him that I was working on an art미술 project계획
116
383000
3000
그래서 침착하게 사진 프로젝트를 진행하고 있다고 말씀을 드렸는데
06:42
and he didn't seem보다 to mind마음
117
386000
2000
별 신경을 쓰는것 같지는 않았죠.
06:44
and so I went갔다 ahead앞으로 and put my camera카메라 on self-timer셀프 타이머
118
388000
3000
그래서 저는 일을 계속 하며 카메라 타이머를 맞추어놓고는
06:47
and ran달렸다 back and forth앞으로.
119
391000
2000
앞뒤로 뛰어다녔죠.
06:49
And when I was done끝난, he actually사실은 offered제안 된 me his shirt셔츠
120
393000
3000
제가 작업을 마치자 어쩐 일인지 그 분은 자기 옷을 제게 권했어요.
06:52
to wipe닦음 off my feet피트
121
396000
2000
제 발을 닦으라고요.
06:54
and kindly친절한 walked걸었다 me out.
122
398000
2000
그리고는 친절하게 절 지나가셨죠.
06:56
It must절대로 필요한 것 have been a very unusual별난 day for him.
123
400000
3000
어쩌면 그 날은 그 분께 굉장히 특별한 날이 아니었나 싶데요.
06:59
(Laughter웃음)
124
403000
3000
(웃음)
07:05
One thing that struck쳤다 me, after this incident사건,
125
409000
3000
이 일 후에 제가 얻은 깨달음은
07:08
was that a space공간 like that holds보류하다 so many많은 deleted삭제 된 memories기억 of the city시티.
126
412000
5000
그 폐허 같은 공간들이 도시의 잊혀진 기억들을 참 많이 간직하고 있다는 것이었습니다.
07:13
That homeless노숙자 man, to me, really represented표현 된
127
417000
3000
제게 있어 그 노숙자 분은 도시에서 잊혀져있던 부분이
07:16
an element요소 of the unconscious무의식 of the city시티.
128
420000
5000
어떤 것인지를 말해 주고 있었어요.
07:21
He told me that he was abused학대받는 above위에 ground바닥
129
425000
3000
그 분은 '지상 세계'에서 고통 당하셨다고 말했죠.
07:24
and was once일단 in Riker's라이 커스 Island,
130
428000
3000
리커라고 하는 섬에서도 그랬고,
07:27
and at last he found녹이다 peace평화 and quiet조용한 in that space공간.
131
431000
4000
그랬던 그 분이 마침내 평화를 찾은 곳이 바로 거기라 하더군요.
07:31
The tunnel터널 was once일단 built세워짐 for the prosperity번영 of the city시티,
132
435000
5000
그 터널은 한때 도시의 번영을 위해서 지어졌지만
07:36
but is now a sanctuary성역 for outcasts버림받은 사람,
133
440000
4000
지금은 도시민들의 일상으로부터 완전히 잊혀져버린
07:40
who are completely완전히 forgotten잊혀진 in the average평균 urban도시의 dweller's거주자 everyday매일 life.
134
444000
6000
추방자들을 위한 안식처가 되었죠.
07:49
This is underneath아래에 my almaAlma mater애호가, Columbia컬럼비아 University대학.
135
453000
3000
이것은 저의 모교인 컬럼비아 대학의 지하입니다.
07:52
The tunnels터널 are famous유명한 for having been used
136
456000
3000
이 터널은 맨하튼 프로젝트 개발 당시 쓰엿던 곳으로
07:55
during...동안 the development개발 of the Manhattan맨해튼 Project계획.
137
459000
3000
유명합니다.
08:01
This particular특별한 tunnel터널 is interesting재미있는
138
465000
2000
이 터널은 독특한 사연이 있죠.
08:03
because it shows the original실물 foundations재단 of Bloomingdale블루밍 데일 Insane미친 것 같은 Asylum보호 시설,
139
467000
4000
블루밍데일이라는 정신 병동이 처음으로 설립된 곳이거든요.
08:07
which어느 was demolished철거 된 in 1890
140
471000
2000
그 정신 병원은 1890년에 컬럼비아 대학이
08:09
when Columbia컬럼비아 moved움직이는 in.
141
473000
2000
들어서면서 철거됐죠.
08:14
This is the New새로운 York요크 City시티 Farm농장 Colony식민지,
142
478000
3000
이것은 스태튼섬의 달동네 같은 곳으로
08:17
which어느 was a poorhouse불쌍한 집 in StatenStaten Island
143
481000
3000
팜 콜로니(Farm Colony)라는 곳입니다.
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
1890년부터 1930년대까지 존속했죠.
08:26
Most가장 of my photos사진들 are set세트 in places장소들
145
490000
3000
대부분의 제 사진들은 최소 몇십년 동안은
08:29
that have been abandoned버려진 for decades수십 년,
146
493000
2000
버려져왔던 공간들에서 촬영되었습니다.
08:31
but this is an exception예외.
147
495000
3000
이 사진만 빼놓구요.
08:34
This children's아이들의 hospital병원 was closed닫은 in 1997;
148
498000
3000
이 아동 병원은 1997년에 문을 닫았습니다.
08:37
it's located위치한 in Newark뉴 어크.
149
501000
3000
뉴어크 시에 위치해있었죠.
08:40
When I was there three years연령 ago...전에,
150
504000
3000
3년전에 제가 거기 갔을 때
08:43
the windows창문들 were broken부서진 and the walls were peeling필링,
151
507000
2000
창문들은 깨져있었고 벽들들은 다 벗겨져있었어요.
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
하지만 모든 것들이 예전 모습 그대로였죠.
08:47
You see the autopsy검시 table, morgue거만 trays쟁반, x-ray엑스레이 machines기계들
153
511000
3000
여기 해부대, 시체보관함, 엑스레이 기계들, 그리고
08:50
and even used utensils기구,
154
514000
2000
실제 사용됐었던 기구들까지도 보입니다.
08:52
which어느 you see on the autopsy검시 table.
155
516000
3000
해부대 위에 있을 만한 물건들이죠.
08:56
After exploring탐험하는 recently-abandoned최근 버려진 buildings건물,
156
520000
4000
이렇게 한동안 버려진 것들과 함께하다보니
09:00
I felt펠트 that everything could fall가을 into ruins유적 very fast빠른:
157
524000
3000
새것이 얼마나 금새 낡은 것이 될 수 있는지를 실감하겠더군요.
09:03
your home, your office사무실, a shopping쇼핑 mall쇼핑 센터, a church교회에 --
158
527000
4000
집, 사무실, 쇼핑몰, 교회, 등등..
09:07
any man-made인공의 structures구조 around you.
159
531000
4000
다들 금방 낡아버리죠.
09:11
I was reminded생각 나게하다 of how fragile깨지기 쉬운 our sense감각 of security보안 is
160
535000
7000
변치 않는 것에 대한 우리 믿음이 얼마나 허망한지
09:18
and how vulnerable취약 people truly진실로 are.
161
542000
3000
또 인간이 세월 앞에서 얼마나 나약한 존재인지를 절감했어요.
09:21
I love to travel여행,
162
545000
3000
저는 여행을 좋아합니다.
09:24
and Berlin베를린 has become지다 one of my favorite특히 잘하는 cities도시들.
163
548000
3000
베를린은 제가 좋아하는 도시중 하나구요.
09:27
It's full완전한 of history역사,
164
551000
2000
베를린은 역사가 풍부해요.
09:29
and also또한 full완전한 of underground지하철 bunkers벙커
165
553000
3000
지하 벙커라든가 전쟁이 남긴 폐허같은
09:32
and ruins유적 from the war전쟁.
166
556000
2000
역사의 흔적이 많이 남아 있죠.
09:34
This was taken취한 under아래에 a homeless노숙자 asylum보호 시설
167
558000
3000
이 사진은 1885년에 설립된 1,100명의 규모의
09:37
built세워짐 in 1885 to house 1,100 people.
168
561000
4000
노숙자 시설 지하에서 촬영한 것입니다.
09:41
I saw the structure구조 while I was on the train기차,
169
565000
3000
기차를 타고 가다 우연히 이 곳을 발견하고는,
09:44
and I got off at the next다음 것 station and met만난 people there
170
568000
3000
바로 다음 역에서 내려 거기 있던 사람들을 만나봤죠.
09:47
that gave me access접속하다 to their그들의 catacomb-like카타콤 나무와 같은 basement최하부,
171
571000
3000
그분들이 저를 지하에 있는 납골당 같은 곳으로 안내해 주시더군요.
09:50
which어느 was used for ammunition탄약 storage저장 during...동안 the war전쟁
172
574000
4000
그 지하실은 한 때 전쟁 중엔 무기 저장고였다가
09:54
and also또한, at some point포인트, to hide숨는 장소 groups여러 떼 of Jewish유태인 refugees피난민.
173
578000
4000
나중에는 유대인들의 피난처로도 쓰이기도 했대요.
09:59
This is the actual실제의 catacombs지하 묘지 in Paris파리.
174
583000
3000
이것은 프랑스 파리에 있는 실제 납골당입니다.
10:02
I explored탐험 한 there extensively널리
175
586000
4000
출입 제한지역까지 겁도없이
10:06
in the off-limits제한 범위 areas지역
176
590000
2000
구석구석을 다 뒤져봤죠.
10:08
and fell되다 in love right away.
177
592000
2000
안 좋아할 수가 없는 곳이더군요.
10:10
There are more than 185 miles마일 of tunnels터널,
178
594000
3000
터널들이 여럿 있는데 다 합치면 총 길이가
10:13
and only about a mile마일 is open열다 to the public공공의 as a museum박물관.
179
597000
4000
300km나 되지만 공개된 건 고작 1.5km 정도였죠.
10:19
The first tunnels터널 date날짜 back to 60 B.C.
180
603000
3000
최초의 터널들은 기원은 기원전 60년까지
10:22
They were consistently일관되게 dug젖퉁이 as limestone석회암 quarries채석장
181
606000
4000
거슬러 올라가는데, 그때 이래로 18세기까지
10:26
and by the 18th century세기,
182
610000
3000
석회석 채석장으로 쓰였습니다.
10:29
the caving-in동굴 탐험 of some of these quarries채석장 posed제기 된 safety안전 threats위협,
183
613000
3000
하지만 그 때 이래 더이상 계속 파는 건 위험하다는 진단이 내려져
10:32
so the government정부 ordered주문한 reinforcing강화 of the existing기존의 quarries채석장
184
616000
5000
정부는 기존의 채굴장들을 메우라 명령을 내렸죠.
10:37
and dug젖퉁이 new새로운 observation관측 tunnels터널
185
621000
3000
그리고는 전체 굴맥 관리 차원에서
10:40
in order주문 to monitor감시 장치 and map지도 the whole완전한 place장소.
186
624000
3000
관측 터널들을 새로이 팠습니다.
10:43
As you can see, the system체계 is very complex복잡한 and vast거대한.
187
627000
3000
굴들이 보시다시피 굉장히 복잡하고 광대합니다.
10:46
It's very dangerous위험한 to get lost잃어버린 in there.
188
630000
4000
여기서 길 잃으면 큰 일 납니다.
10:50
And at the same같은 time,
189
634000
2000
여튼 그 당시에
10:52
there was a problem문제 in the city시티 with overflowing범람 cemeteries묘지.
190
636000
4000
파리 시에는 묘지 과잉 문제도 있었어요.
10:56
So the bones were moved움직이는 from the cemeteries묘지 into the quarries채석장,
191
640000
5000
그래서 뼈들이 공동 묘지로부터 채굴장으로 옮겨졌었죠.
11:01
making만들기 them into the catacombs지하 묘지.
192
645000
3000
그래서 오늘날 납골당이 된 거고요.
11:06
The remains유적 of over six million백만 people are housed수납 한 in there,
193
650000
4000
6백만이넘는 유해가 안치되어 있는데,
11:10
some over 1,300 years연령 old늙은.
194
654000
3000
일부는 1,300년이나 되었죠.
11:13
This was taken취한 under아래에 the Montparnasse몽 파르 나스 Cemetery묘지
195
657000
4000
이 사진은 몽파르나스 묘지라고, 파리 시내 대부분의
11:17
where most가장 of the ossuariesossuaries are located위치한.
196
661000
3000
납골당이 위치한 곳에서 찍는 겁니다.
11:21
There are also또한 phone전화 cables케이블 that were used in the '50s
197
665000
5000
50년대 전화 케이블선들도 있고
11:26
and many많은 bunkers벙커 from the World세계 War전쟁 IIII era연대.
198
670000
3000
2차대전 때 쓰였던 벙커들도 많죠.
11:29
This is a German독일 사람 bunker벙커.
199
673000
3000
이것은 독일 벙커입니다.
11:32
Nearby주변 there's a French프랑스 국민 bunker벙커,
200
676000
3000
가까이엔 프랑스 벙커도 있구요.
11:35
and the whole완전한 tunnel터널 system체계 is so complex복잡한
201
679000
3000
물론 이 전체 터널은 굉장히 복잡해서
11:38
that the two parties파티 never met만난.
202
682000
3000
두 진영은 절대 서로 만날 수 없었습니다.
11:41
The tunnels터널 are famous유명한 for having been used by the Resistance저항,
203
685000
3000
이 굴들은 빅토르 위고의 소설<레미제라블>에 나오는
11:44
which어느 Victor승리자 Hugo휴고 wrote about in "Les Miserables미등록."
204
688000
3000
레지스탕스들이 실제로 쓰던 곳으로 유명하죠.
11:47
And I saw a lot of graffiti낙서 from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
여기서 이런 19세기 당시의 벽화 낙서도 많이 봤답니다.
11:56
After exploring탐험하는 the underground지하철 of Paris파리,
206
700000
3000
어쨌든 그렇게 파리 지하를 탐사하고나서는
11:59
I decided결정적인 to climb상승 up,
207
703000
3000
위로 올라가기로 결심했습니다.
12:02
and I climbed등반 된 a Gothic고딕 monument기념물
208
706000
3000
그리고 파리시 한가운데
12:05
that's right in the middle중간 of Paris파리.
209
709000
3000
있는 고딕 양식의 탑에 들어가 봤죠.
12:11
This is the Tower of Saint성자 Jacques자크.
210
715000
4000
바로 생쟈크 탑입니다.
12:15
It was built세워짐 in the early이른 1500s.
211
719000
3000
16세기 초에 지어졌죠.
12:20
I don't recommend권하다 sitting좌석 on a gargoyle석상 in the middle중간 of January일월, naked적나라한.
212
724000
4000
한겨울에 발가벗고 가고일에 앉는 짓따위는 별로 추천드리고 싶지 않네요.
12:24
It was not very comfortable편안. (Laughter웃음)
213
728000
4000
무척이나 불편하더군요.
12:28
And all this time,
214
732000
2000
어쨌든 그때까지
12:30
I never saw a single단일 rat in any of these places장소들,
215
734000
3000
이 장소들에서는 단 한 마리의 쥐도 못봤어요.
12:33
until...까지 recently요새, when I was in the London런던 sewers하수구.
216
737000
4000
최근에 런던 하수구에 가기 전까지는요.
12:37
This was probably아마 the toughest힘든 place장소 to explore탐험하다.
217
741000
3000
아마 세상에서 가장 험난한 곳일 거예요.
12:40
I had to wear입고 있다 a gas가스 mask마스크 because of the toxic유독 한 fumes연기 --
218
744000
3000
유해 가스 때문에 방독면을 써야 햇습니다.
12:43
I guess추측, except for in this picture그림.
219
747000
3000
이 사진 찍을 때만 빼고 말이죠.
12:46
And when the tides조수 of waste낭비 matter문제 come in
220
750000
3000
이 곳에서 폐수가 들어 찰 때에는
12:49
it sounds소리 as if a whole완전한 storm폭풍 is approaching접근하는 you.
221
753000
3000
꼭 폭풍이 다가오는 것 같은 소리가 들려와요.
12:55
This is a still from a film필름 I worked일한 on recently요새, called전화 한 "Blind블라인드 Door."
222
759000
3000
이 사진은 '블라인드 도어'라고 최근에 작업한 영화 스틸 사진입니다.
12:59
I've become지다 more interested관심있는 in capturing캡처 movement운동 and texture조직.
223
763000
5000
움직임과 질감을 포착하는 것에 더욱 흥미를 갖게 됐죠.
13:05
And the 16mmmm black-and-white검정색과 흰색 film필름 gave a different다른 feel to it.
224
769000
4000
또 16mm의 흑백 필름은 뭔가 다른 느낌을 줍니다.
13:15
And this is the first theater극장 project계획 I worked일한 on.
225
779000
4000
이건 제가 작업했던 첫번째 영화 프로젝트입니다.
13:19
I adapted적응 된 and produced생산 된 "A Dream Play놀이" by August팔월 Strindberg스트 린드버그.
226
783000
5000
어거스트 스트린버그의 'A Dream Play'를 각색하고 제작하기도 했는데
13:24
It was performed수행 한 last September구월 one time only
227
788000
3000
작년 9월에 딱 한번만 공연했죠.
13:27
in the Atlantic거인 아틀라스 Avenue수단 tunnel터널 in Brooklyn브루클린,
228
791000
3000
브루클린의 아틀란틱 애비뉴 터널에서요.
13:30
which어느 is considered깊이 생각한 to be the oldest가장 오래된 underground지하철 train기차 tunnel터널 in the world세계,
229
794000
5000
1844년에 지어진 세계에서 가장 오래된 터널이라고 여겨지는
13:35
built세워짐 in 1844.
230
799000
3000
바로 그 터널에서 말이죠.
13:38
I've been leaning경향 towards...쪽으로 more collaborative협력적인 projects프로젝트들 like these, lately최근.
231
802000
6000
최근에는 이렇게 여럿이 모여 하는 프로젝트를 많이 하고 있어요.
13:44
But whenever할때는 언제나 I get a chance기회 I still work on my series시리즈.
232
808000
4000
그렇지만 기회가 날 때마다 여전히 제 시리즈에 주력합니다.
13:48
The last place장소 I visited방문한
233
812000
3000
제가 마지막으로 방문했던 장소는
13:51
was the Mayan마야인 ruins유적 of Copan코판, Honduras온두라스.
234
815000
3000
온두라스 코판에 있는 마야 유적지였습니다.
13:54
This was taken취한 inside내부 an archaeological고고학의 tunnel터널 in the main본관 temple신전.
235
818000
5000
이것은 주 사원 안에 있는 고고학적인 터널에서 찍은 것입니다.
13:59
I like doing more than just exploring탐험하는 these spaces공백.
236
823000
4000
이런 장소를 탐험하는 것만이 중요한건 아닌 것 같습니다.
14:05
I feel an obligation의무 to animate생명 있는 and humanize인간화하다 these spaces공백 continually계속해서
237
829000
6000
이렇게 버려진 장소들이 가진 기억들이 영영 사라지지 않고 창조적으로
14:11
in order주문 to preserve영역 their그들의 memories기억 in a creative창조적 인 way --
238
835000
5000
계승되려면 우리가 이런 장소들을 적극적으로 인간화하고 또
14:16
before they're lost잃어버린 forever영원히.
239
840000
3000
활성화 할 필요가 있다고 생각합니다.
14:19
Thank you.
240
843000
2000
감사합니다.
Reviewed by Hahn Ryu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com