ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com
EG 2008

Miru Kim: My underground art explorations

ミル・キムのアンダーグラウンド アート

Filmed:
905,931 views

2008年のEGカンファレンスで、芸術家ミル・キムが自身の作品について語ります。キムはニューヨークの下にある産業廃墟を探検し、自分が裸になってモデルとなり写真を撮影をすることで、このような広大で危険な隠れた場所に鋭い焦点をあてます。
- Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I was raised育った in Seoulソウル, Korea韓国,
0
0
2000
私はソウル育ちですが
00:18
and moved移動した to New新しい Yorkヨーク Cityシティ in 1999 to attend出席する collegeカレッジ.
1
2000
4000
1999年に大学進学のためにニューヨーク市に引っ越してきました
00:22
I was pre-med前医 at the time,
2
6000
3000
当時 医大生だった私は
00:25
and I thought I would become〜になる a surgeon外科医
3
9000
3000
外科医を目指していました
00:28
because I was interested興味がある in anatomy解剖学
4
12000
3000
解剖学に興味があって 動物の
00:31
and dissecting解剖する animals動物 really piqued賞賛された my curiosity好奇心.
5
15000
3000
解剖には好奇心を駆り立てられました
00:35
At the same同じ time, I fell落ちた in love with New新しい Yorkヨーク Cityシティ.
6
19000
4000
同じ頃 私はニューヨークが大好きになり
00:40
I started開始した to realize実現する that I could look at the whole全体 cityシティ
7
24000
4000
ニューヨークの街全体が生命体として
00:44
as a living生活 organism生物.
8
28000
2000
見れる事に気づき始めたのです
00:46
I wanted to dissect解剖する it
9
30000
2000
街を切り裂いて
00:48
and look into its unseen見えない layers.
10
32000
2000
隠れた層を見たかったのです
00:50
And the way to it, for me,
11
34000
2000
そのやり方とは
00:52
was throughを通して artistic芸術的 means手段.
12
36000
2000
芸術的手段を用いるものでした
00:56
So, eventually最終的に I decided決定しました to pursue追求する an MFAMFA instead代わりに of an M.D.
13
40000
4000
結局 私は医師ではなく美術学修士号を取得することにしました
01:00
and in grad卒業生 school学校 I becameなりました interested興味がある
14
44000
3000
大学院生のとき
01:03
in creatures生き物 that dwell住む in the hidden隠された cornersコーナー of the cityシティ.
15
47000
4000
街の片隅に棲む生き物に興味を持つようになりました
01:10
In New新しい Yorkヨーク Cityシティ, ratsラット are part of commuters'通勤者は、 daily毎日 lives人生.
16
54000
3000
ニューヨークでネズミは通勤者たちの生活の一部になっています
01:13
Most最も people ignore無視する them or are frightened恐れた of them.
17
57000
4000
ネズミを見ても無視する人や 怖がる人がほとんどですが
01:17
But I took取った a liking好み to them
18
61000
2000
私は社会のへりで暮らしている―
01:19
because they dwell住む on the fringesフリンジ of society社会.
19
63000
2000
ネズミが好きになりました
01:21
And even thoughしかし they're used in labsラボ to promote促進する human人間 lives人生,
20
65000
3000
ネズミは人間の命のために実験で使われますが
01:24
they're alsoまた、 considered考慮される pests害虫.
21
68000
3000
害虫としても見られています
01:27
I alsoまた、 started開始した looking around in the cityシティ
22
71000
4000
私はニューヨークを見て回り始め
01:31
and trying試す to photograph写真 them.
23
75000
3000
写真を撮ろうとしました
01:34
One day, in the subway地下鉄, I was snappingスナップ picturesピクチャー of the tracksトラック
24
78000
3000
ある日 地下鉄の線路を撮影していました
01:37
hoping望んでいる to catchキャッチ a ratラット or two,
25
81000
3000
ネズミが出てくるといいな と思っていると
01:40
and a man came来た up to me and said,
26
84000
3000
ある男性が近づいてきて
01:43
"You can't take photographs写真 here.
27
87000
3000
“ここで撮影は出来ません
01:46
The MTAMTA will confiscate没収する your cameraカメラ."
28
90000
3000
交通局がカメラを没収しますよ” と言われ
01:49
I was quiteかなり shockedショックを受けた by that,
29
93000
3000
私はかなりびっくりしました
01:52
and thought to myself私自身, "Well, OK then.
30
96000
3000
それならば ネズミを追ってみようと
01:55
I'll followフォローする the ratsラット."
31
99000
3000
思ったわけです
01:58
Then I started開始した going into the tunnelsトンネル,
32
102000
3000
そしてトンネルの中へ入り込みました
02:01
whichどの made me realize実現する that there's a whole全体 new新しい dimension寸法 to the cityシティ
33
105000
3000
そこで この街の新しい側面に気づきました
02:04
that I never saw before and most最も people don't get to see.
34
108000
3000
人の目に触れる事はほとんどない光景です
02:09
Around the same同じ time, I met会った like-minded同好心 individuals個人
35
113000
3000
同じ時期に 私は同じ趣味を持つ人たちと出会いました
02:12
who call themselves自分自身 urban都市 explorers探検家, adventurers冒険家, spelunkersスペル,
36
116000
4000
彼らは自らを都市探検家 冒険家 洞窟探検家
02:16
guerrillaゲリラ historians歴史家, etc.
37
120000
2000
ゲリラ歴史家 などと呼んでいます
02:18
I was welcomed歓迎 into this loose緩む, Internet-basedインターネットベース networkネットワーク
38
122000
4000
定期的に都市部にある廃墟を探検している―
02:22
of people who regularly定期的に explore探検する urban都市 ruins遺跡
39
126000
4000
インターネット基盤のネットワークに私は迎えられました
02:26
suchそのような as abandoned放棄された subway地下鉄 stations,
40
130000
3000
彼らは使われなくなった地下鉄の駅や
02:29
tunnelsトンネル, sewers下水道, aqueducts水道,
41
133000
3000
トンネル 下水溝 水路
02:32
factories工場, hospitals病院, shipyards造船所 and so on.
42
136000
5000
工場 病院 造船所などを探検しています
02:39
When I took取った photographs写真 in these locations場所,
43
143000
3000
私は このような場所の写真を撮ったとき
02:42
I feltフェルト there was something missing行方不明 in the picturesピクチャー.
44
146000
3000
写真に何かが足りないと感じました
02:45
Simply単に documenting文書化する these soon-to-be-demolishedすぐに解体される structures構造
45
149000
5000
間もなく取り壊される建物を単に記録するのは
02:50
wasn'tなかった enough十分な for me.
46
154000
3000
手ごたえがなかったので
02:53
So I wanted to create作成する a fictional架空の characterキャラクター
47
157000
4000
このような地下に棲む 架空の人物か
02:57
or an animal動物 that dwells住む in these underground地下 spacesスペース,
48
161000
3000
動物を作り出したいと思いました
03:00
and the simplest最も単純な way to do it, at the time,
49
164000
3000
当時 一番簡単だったのは
03:03
was to modelモデル myself私自身.
50
167000
3000
自分がモデルになることでした
03:06
I decided決定しました againstに対して clothing衣類
51
170000
3000
洋服を着用したくなかったのは
03:09
because I wanted the figure数字 to be withoutなし any cultural文化的 implications意義
52
173000
3000
文化や時代を醸し出す要素が入らない―
03:12
or time-specific時間特有の elements要素.
53
176000
2000
構図を作りたかったのです
03:14
I wanted a simple単純 way to represent代表する a living生活 body
54
178000
4000
このような衰退していく放置された場所に存在する
03:18
inhabiting生息 these decaying腐敗, derelict孤立した spacesスペース.
55
182000
4000
生きている肉体を表す簡単な方法が欲しかったのです
03:25
This was taken撮影 in the Rivieraリビエラ Sugarシュガー Factory工場 in Red Hookフック, Brooklynブルックリン.
56
189000
4000
これはブルックリンのレッドフックにあるリビエラ砂糖工場で撮りました
03:29
It's now an empty空の, six-acre6エーカー lot
57
193000
3000
現在は空の状態の約7,300坪の敷地で
03:32
waiting待っている for a shoppingショッピング mallモール right across横断する from the new新しい Ikeaイケア.
58
196000
3000
新しいイケアの正面にあるショッピングモールとなる場所です
03:35
I was very fond好きな人 of this spaceスペース
59
199000
3000
ここは私の好きな場所です
03:38
because it's the first massive大規模 industrial工業用 complex複合体 I found見つけた on my own自分の
60
202000
4000
放置されている巨大な産業用建物を自分で探しだしたのは
03:42
that is abandoned放棄された.
61
206000
2000
ここが初めてだからです
03:44
When I first went行った in, I was scared怖い,
62
208000
3000
そこに初めて入った時 犬が吠えていて
03:47
because I heard聞いた dogs barking吠える and I thought they were guardガード dogs.
63
211000
3000
番犬がいるのかと思い 怖くなりましたが
03:50
But they happened起こった to be wild野生 dogs living生活 there,
64
214000
3000
そこに棲む野良犬でした
03:53
and it was right by the water,
65
217000
2000
水辺のそばだったので
03:55
so there were swans白鳥 and ducksアヒル swimming水泳 around
66
219000
3000
白鳥やアヒルが泳いでいて
03:58
and trees growing成長する everywhereどこにでも
67
222000
2000
木が至る所に生えていて
04:00
and beesミツバチ nestingネスティング in the sugarシュガー barrelsバレル.
68
224000
2000
蜂が砂糖樽の中に巣を作っていました
04:02
The nature自然 had really reclaimed再生された the whole全体 complex複合体.
69
226000
3000
その敷地全体に自然が息を吹き返していました
04:05
And, in a way, I wanted the human人間 figure数字 in the picture画像
70
229000
3000
私は写真の中の人物像を 自然と
04:08
to become〜になる a part of that nature自然.
71
232000
2000
一体化させたかったのです
04:13
When I got comfortable快適 in the spaceスペース,
72
237000
2000
この場所に慣れてしまうと
04:15
it alsoまた、 feltフェルト like a big大きい playground遊び場.
73
239000
2000
大きな遊び場のようにも感じました
04:17
I would climb登る up the tanksタンク and hopホップ across横断する exposed露出した beams
74
241000
3000
私はタンクを上って 丸出しになった角材を跳び越えたりして
04:20
as if I went行った back in time and becameなりました a child again.
75
244000
3000
まるで 子どもに戻ったように感じました
04:25
This was taken撮影 in the old古い Crotonクロトン Aqueduct水道,
76
249000
4000
これはクロトン水路で撮ったものです
04:29
whichどの supplied供給された fresh新鮮な water to New新しい Yorkヨーク Cityシティ for the first time.
77
253000
4000
初めてニューヨーク市に淡水を供給した水路です
04:33
The construction建設 began始まった in 1837.
78
257000
3000
建設は1837年に始まり
04:36
It lasted持続した about five years.
79
260000
2000
約5年間続きました
04:38
It got abandoned放棄された when the new新しい Crotonクロトン Aqueducts水道 opened開かれた in 1890.
80
262000
6000
1890年に新しいクロトン水路ができてから 放置された状態です
04:44
When you go into spacesスペース like this,
81
268000
2000
このような空間に入ると
04:46
you're directly直接 accessingアクセスする the past過去,
82
270000
3000
過去に直接アクセスしていることになります
04:49
because they sit座る untouched手つかず for decades数十年.
83
273000
3000
何十年も手付かずのままになっているからです
04:52
I love feeling感じ the auraオーラ of a spaceスペース that has so much history歴史.
84
276000
5000
私は歴史をもつ空間のオーラを感じるのが大好きです
04:57
Instead代わりに of looking at reproductions複製品 of it at home,
85
281000
3000
再現された建物を家で見るのではなく
05:00
you're actually実際に feeling感じ the hand-laid手を置いた bricksレンガ
86
284000
3000
手で積み上げられたレンガを実際に感じ
05:03
and shimmying揺れる up and down narrow狭い cracks亀裂
87
287000
3000
わずかな隙間を上ったり下りたり
05:06
and getting取得 wet湿った and muddy泥だ
88
290000
3000
濡れて泥だらけになって
05:09
and walking歩く in a darkダーク tunnelトンネル with a flashlight懐中電灯.
89
293000
3000
懐中電灯で照らしながら暗い通路を歩くのです
05:13
This is a tunnelトンネル underneath下の Riversideリバーサイド Parkパーク.
90
297000
4000
これはリーバーサイドパークの下にあるトンネルです
05:17
It was built建てられた in the 1930s by Robertロバート Mosesモーセ.
91
301000
3000
ロバート モーゼが1930年代に建てたものです
05:20
The murals壁画 were done完了 by a graffiti落書き artistアーティスト
92
304000
3000
この壁画はグラフィティ画家が
05:23
to commemorate記念碑 the hundreds数百 of homelessホームレス people
93
307000
3000
1991年にトンネルが再開した際に
05:26
that got relocated移転した from the tunnelトンネル in 1991
94
310000
3000
追い出された何百人ものホームレスの人たちを
05:29
when the tunnelトンネル reopened再開 for trains列車.
95
313000
3000
記憶に残すために描いたものです
05:32
Walkingウォーキング in this tunnelトンネル is very peaceful平和な.
96
316000
2000
このトンネルの中は静かで とても落ち着きます
05:34
There's nobody誰も around you,
97
318000
3000
回りには誰もいません
05:37
and you hear聞く the kids子供たち playing遊ぶ in the parkパーク above上の you,
98
321000
3000
真上にある公園で遊ぶ子どもの声が聞こえ
05:40
completely完全に unaware認識しない of what's underneath下の.
99
324000
3000
下にあるものの存在には全く気づくことはないのです
05:43
When I was going out a lot to these places場所,
100
327000
3000
このような場所へよく出かけていた頃の私は
05:46
I was feeling感じ a lot of anxiety不安 and isolation隔離
101
330000
3000
大きな不安や孤独を感じていました
05:49
because I was in a solitary孤独な phase段階 in my life,
102
333000
3000
人生の中で寂しい時期にいたのです
05:52
and I decided決定しました to titleタイトル my seriesシリーズ "Naked Cityシティ Spleen脾臓,"
103
336000
5000
それで私は自分の作品を「裸都の憂鬱」と題しました
05:57
whichどの referencesリファレンス Charlesチャールズ Baudelaireボーデレール.
104
341000
3000
シャルル ボードレールから取ったものです
06:00
"Naked Cityシティ" is a nicknameニックネーム for New新しい Yorkヨーク,
105
344000
3000
「裸都」とはニューヨークの別名で
06:03
and "Spleen脾臓" embodies体現する the melancholiaメランコリア and inertia慣性
106
347000
3000
「憂鬱」とは都会の環境から疎外されている―
06:06
that come from feeling感じ alienated疎外された in an urban都市 environment環境.
107
350000
4000
感覚から生まれる 鬱や無力の状態を表現しています
06:12
This is the same同じ tunnelトンネル.
108
356000
3000
これは同じトンネルです
06:15
You see the sunbeams太陽光線 coming到来 from the ventilation換気 ductsダクト
109
359000
3000
通気口から太陽光が差し込んでいて
06:18
and the train列車 approaching接近する.
110
362000
2000
列車が近づいているのが見えます
06:23
This is a tunnelトンネル that's abandoned放棄された in Hell's地獄 Kitchenキッチン.
111
367000
4000
これはヘルズ キッチンにある使われなくなったトンネルです
06:27
I was there alone単独で, setting設定 up,
112
371000
3000
私は独りで撮影の準備をしていたら
06:30
and a homelessホームレス man approachedアプローチした.
113
374000
3000
ホームレスの男の人が近づいてきました
06:33
I was basically基本的に intruding侵入する in his living生活 spaceスペース.
114
377000
3000
私は彼の生活空間に侵入してしまったのです
06:36
I was really frightened恐れた at first,
115
380000
3000
初めは怖かったのですが
06:39
but I calmly静かに explained説明した to him that I was workingワーキング on an artアート projectプロジェクト
116
383000
3000
落ち着いて自分の計画を彼に説明したところ
06:42
and he didn't seem思われる to mindマインド
117
386000
2000
問題はないようでした
06:44
and so I went行った ahead前方に and put my cameraカメラ on self-timerセルフタイマー
118
388000
3000
それでカメラをセルフタイマーにセットして
06:47
and ran走った back and forth前進.
119
391000
2000
行ったり来たり撮影しました
06:49
And when I was done完了, he actually実際に offered提供された me his shirtシャツ
120
393000
3000
撮影が終わった時 彼は自分のシャツを差し出し
06:52
to wipeワイプ off my feetフィート
121
396000
2000
足を拭いていいと言い
06:54
and kindly親切に walked歩いた me out.
122
398000
2000
親切に送り出してくれました
06:56
It must必須 have been a very unusual珍しい day for him.
123
400000
3000
私のようなお客さんが来ることはないでしょうね
06:59
(Laughter笑い)
124
403000
3000
(笑)
07:05
One thing that struck打たれた me, after this incident入射,
125
409000
3000
そんなことがあってから ある事に取りつかれました
07:08
was that a spaceスペース like that holds保持 so manyたくさんの deleted削除された memories思い出 of the cityシティ.
126
412000
5000
このような空間には街から捨て去られた沢山の想い出が詰まっています
07:13
That homelessホームレス man, to me, really represented代表的な
127
417000
3000
そのホームレスの男性は 私にとって
07:16
an element素子 of the unconscious無意識 of the cityシティ.
128
420000
5000
街の無意識な要素を象徴していました
07:21
He told me that he was abused虐待された above上の ground接地
129
425000
3000
彼は地上では暴力を受け
07:24
and was once一度 in Riker'sライカーズ Island,
130
428000
3000
かつては刑務所にいましたが
07:27
and at last he found見つけた peace平和 and quiet静か in that spaceスペース.
131
431000
4000
ついに このトンネルで平穏無事な日々を得たそうです
07:31
The tunnelトンネル was once一度 built建てられた for the prosperity繁栄 of the cityシティ,
132
435000
5000
トンネルは以前 街の繁栄のために建てられたものですが
07:36
but is now a sanctuary聖域 for outcastsアウトキャスト,
133
440000
4000
今は世間に見捨てられた人たちの避難所となっています
07:40
who are completely完全に forgotten忘れた in the average平均 urban都市 dweller's住人 everyday毎日 life.
134
444000
6000
彼らは 都会に住む普通の人の日常から完全に忘れられた存在です
07:49
This is underneath下の my almaアルマ mater, Columbiaコロンビア University大学.
135
453000
3000
これは私の母校であるコロンビア大学の下です
07:52
The tunnelsトンネル are famous有名な for having持つ been used
136
456000
3000
このトンネルはマンハッタン計画の開発時期に
07:55
during the development開発 of the Manhattanマンハッタン Projectプロジェクト.
137
459000
3000
使われたことで有名です
08:01
This particular特に tunnelトンネル is interesting面白い
138
465000
2000
このトンネルの面白さは
08:03
because it showsショー the original元の foundations財団 of Bloomingdaleブルーミングデール Insane非常識な Asylum亡命,
139
467000
4000
コロンビア大学を建設することになり 1890年に
08:07
whichどの was demolished破壊された in 1890
140
471000
2000
取り壊された精神病院の
08:09
when Columbiaコロンビア moved移動した in.
141
473000
2000
土台の原型が見れることです
08:14
This is the New新しい Yorkヨーク Cityシティ Farmファーム Colonyコロニー,
142
478000
3000
これはニューヨーク市ファームコロニーです
08:17
whichどの was a poorhouse貧しい家 in Statenスタテン Island
143
481000
3000
1890年代から1930年代にかけて
08:20
from the 1890s to the 1930s.
144
484000
3000
ステートンアイランドにあった救貧院です
08:26
Most最も of my photos写真 are setセット in places場所
145
490000
3000
私の写真の大半は 何十年も
08:29
that have been abandoned放棄された for decades数十年,
146
493000
2000
放置されている場所をとらえています
08:31
but this is an exception例外.
147
495000
3000
でもこれは例外です
08:34
This children's子供たち hospital病院 was closed閉まっている in 1997;
148
498000
3000
この小児病院は1997年に閉鎖されました
08:37
it's located所在地 in Newarkニューアーク.
149
501000
3000
ニューアークにあった病院です
08:40
When I was there three years ago,
150
504000
3000
そこへ3年前に行った時
08:43
the windows were broken壊れた and the walls were peelingピーリング,
151
507000
2000
窓は割れて 壁は剥がれ落ちていましたが
08:45
but everything was left there as it was.
152
509000
2000
何もかもが そのままになっていました
08:47
You see the autopsy剖検 table, morgue死体安置所 traysトレイ, x-rayX線 machines機械
153
511000
3000
解剖台 遺体トレイ エックス線装置があり
08:50
and even used utensils器具,
154
514000
2000
使用済み手術器具まで
08:52
whichどの you see on the autopsy剖検 table.
155
516000
3000
解剖台の上にあるのがわかります
08:56
After exploring探検する recently-abandoned最近放棄された buildings建物,
156
520000
4000
使われなくなったばかりの建物を探検してから
09:00
I feltフェルト that everything could fall into ruins遺跡 very fast速い:
157
524000
3000
何でもすぐに廃墟になりうると感じました
09:03
your home, your office事務所, a shoppingショッピング mallモール, a church教会 --
158
527000
4000
家 会社 ショッピングモール 教会
09:07
any man-made人工 structures構造 around you.
159
531000
4000
周囲にある人間の作り出した建物なら何でも…
09:11
I was reminded思い出した of how fragile壊れやすい our senseセンス of securityセキュリティ is
160
535000
7000
私たちが感じる安心感とは いかにもろくて
09:18
and how vulnerable脆弱な people truly真に are.
161
542000
3000
人がどれだけ無防備で傷つきやすいのか 気付かされました
09:21
I love to travel旅行,
162
545000
3000
私は旅行が大好きで
09:24
and Berlinベルリン has become〜になる one of my favoriteお気に入り cities都市.
163
548000
3000
ベルリンはお気に入りの街のひとつです
09:27
It's full満員 of history歴史,
164
551000
2000
歴史ある街で
09:29
and alsoまた、 full満員 of underground地下 bunkersバンカー
165
553000
3000
戦時中に使われていた地下壕や
09:32
and ruins遺跡 from the war戦争.
166
556000
2000
廃墟もたくさんあります
09:34
This was taken撮影 under a homelessホームレス asylum亡命
167
558000
3000
これは1885年に建てられた
09:37
built建てられた in 1885 to house 1,100 people.
168
561000
4000
1,100人を収容できるホームレスの保護施設で撮りました
09:41
I saw the structure構造 while I was on the train列車,
169
565000
3000
電車に乗っている時に この建物が目に入ったので
09:44
and I got off at the next station and met会った people there
170
568000
3000
次の駅で降りて行ってみると そこの人たちが
09:47
that gave与えた me accessアクセス to their彼らの catacomb-likeカタコンベのような basement地下,
171
571000
3000
カタコンベのような地下へと入れてくれました
09:50
whichどの was used for ammunition弾薬 storageストレージ during the war戦争
172
574000
4000
そこは戦時中に弾薬倉庫として使われていた場所で
09:54
and alsoまた、, at some pointポイント, to hide隠す groupsグループ of Jewishユダヤ人 refugees難民.
173
578000
4000
ある時期にはユダヤ人避難民の隠れ家としても使われていました
09:59
This is the actual実際の catacombsカタコンベ in Parisパリ.
174
583000
3000
これはパリのカタコンベです
10:02
I explored探検した there extensively広く
175
586000
4000
そこでは立ち入り禁止になっている場所を
10:06
in the off-limits立ち入り禁止で areasエリア
176
590000
2000
ずいぶん探検し
10:08
and fell落ちた in love right away.
177
592000
2000
一目惚れしてしまいました
10:10
There are more than 185 milesマイル of tunnelsトンネル,
178
594000
3000
地下通路は約300kmの長さがありますが
10:13
and only about a mileマイル is open開いた to the publicパブリック as a museum博物館.
179
597000
4000
博物館として公開されているのは約1.6kmだけです
10:19
The first tunnelsトンネル date日付 back to 60 B.C.
180
603000
3000
はじめの地下通路は紀元前60年まで遡ります
10:22
They were consistently一貫して dug掘った as limestone石灰岩 quarries採石場
181
606000
4000
ずっと石灰岩の採石場として採掘されていましたが
10:26
and by the 18thth century世紀,
182
610000
3000
18世紀に至る頃
10:29
the caving-in洞窟 of some of these quarries採石場 posedポーズされた safety安全性 threats脅威,
183
613000
3000
陥没している箇所が危ないと指摘されました
10:32
so the government政府 ordered順序付けられました reinforcing補強する of the existing既存の quarries採石場
184
616000
5000
それで政府は既存の採石場の強化を命じ
10:37
and dug掘った new新しい observation観察 tunnelsトンネル
185
621000
3000
全体を監視して地図を作るために
10:40
in order注文 to monitorモニター and map地図 the whole全体 place場所.
186
624000
3000
新しい監視用の通路を掘ったのです
10:43
As you can see, the systemシステム is very complex複合体 and vast広大.
187
627000
3000
見てわかるように このシステムはとても複雑で広大です
10:46
It's very dangerous危険な to get lost失われた in there.
188
630000
4000
この中で迷い込んでしまうと非常に危険です
10:50
And at the same同じ time,
189
634000
2000
同時期に
10:52
there was a problem問題 in the cityシティ with overflowing溢れる cemeteries墓地.
190
636000
4000
この街にはあまりにも墓地が多すぎるという問題があったため
10:56
So the bones骨格 were moved移動した from the cemeteries墓地 into the quarries採石場,
191
640000
5000
遺骨が墓地から採石場へと移され
11:01
making作る them into the catacombsカタコンベ.
192
645000
3000
カタコンベになりました
11:06
The remains残っている of over six6 million百万 people are housed収容された in there,
193
650000
4000
600万人以上の骨がここに収容されていて
11:10
some over 1,300 years old古い.
194
654000
3000
中には1,300年以上前の骨もあります
11:13
This was taken撮影 under the Montparnasseモンパルナス Cemetery墓地
195
657000
4000
これはモンパルナス墓地の下で撮りました
11:17
where most最も of the ossuariesオスサリー are located所在地.
196
661000
3000
ほとんどの骨つぼが ここにあります
11:21
There are alsoまた、 phone電話 cablesケーブル類 that were used in the '50s
197
665000
5000
50年代に使われていた電話線や第二次世界大戦時代の
11:26
and manyたくさんの bunkersバンカー from the World世界 War戦争 IIII era時代.
198
670000
3000
えんぺい壕がたくさんあります
11:29
This is a Germanドイツ人 bunkerバンカー.
199
673000
3000
これはドイツ軍のえんぺい壕で
11:32
Nearby近所の there's a Frenchフランス語 bunkerバンカー,
200
676000
3000
近くにはフランス軍のえんぺい壕があります
11:35
and the whole全体 tunnelトンネル systemシステム is so complex複合体
201
679000
3000
通路システム全体はあまりにも複雑で
11:38
that the two partiesパーティー never met会った.
202
682000
3000
ドイツ軍とフランス軍は一度も遭遇しなかったそうです
11:41
The tunnelsトンネル are famous有名な for having持つ been used by the Resistance抵抗,
203
685000
3000
この通路はレジスタンスが使っていたことで有名で
11:44
whichどの Victorビクター Hugoヒューゴ wrote書きました about in "Lesレス Miserablesミゼラブル."
204
688000
3000
ビクトル ユーゴーがレミゼラブルの中で触れています
11:47
And I saw a lot of graffiti落書き from the 1800s, like this one.
205
691000
5000
1800年代に描かれた このような落書きをたくさん見ました
11:56
After exploring探検する the underground地下 of Parisパリ,
206
700000
3000
パリの地下を探検したあとは
11:59
I decided決定しました to climb登る up,
207
703000
3000
どこかに登ってみることにしました
12:02
and I climbed登った a Gothicゴシック monument記念碑
208
706000
3000
そして パリの真ん中にある
12:05
that's right in the middle中間 of Parisパリ.
209
709000
3000
ゴシック様式の記念塔に登りました
12:11
This is the Towerタワー of Saint聖人 Jacquesジャック.
210
715000
4000
これはサン ジャックの塔です
12:15
It was built建てられた in the early早い 1500s.
211
719000
3000
1500年代初頭に建てられました
12:20
I don't recommendお勧めする sitting座っている on a gargoyleガーゴイル in the middle中間 of January1月, naked.
212
724000
4000
一月中旬に裸でガーゴイルの上に座るのはお勧めしません
12:24
It was not very comfortable快適. (Laughter笑い)
213
728000
4000
あまり気持ちのいいものではありませんでした
12:28
And all this time,
214
732000
2000
そして このかた
12:30
I never saw a singleシングル ratラット in any of these places場所,
215
734000
3000
ロンドンの下水溝に行くまで
12:33
until〜まで recently最近, when I was in the Londonロンドン sewers下水道.
216
737000
4000
私はこのような場所でネズミを一匹も見かけたことはありませんでした
12:37
This was probably多分 the toughest厳しい place場所 to explore探検する.
217
741000
3000
ここはおそらく探検するのが一番大変だった場所です
12:40
I had to wear着る a gasガス maskマスク because of the toxic毒性 fumes --
218
744000
3000
有毒ガスが立ちこめていたので この写真を撮ったとき以外は
12:43
I guess推測, exceptを除いて for in this picture画像.
219
747000
3000
ガスマスクを装着しなくてはいけませんでした
12:46
And when the tides of waste廃棄物 matter問題 come in
220
750000
3000
廃棄物の波が押し寄せると
12:49
it sounds as if a whole全体 storm is approaching接近する you.
221
753000
3000
まるで 嵐が近づいてきているような感じがします
12:55
This is a still from a film I worked働いた on recently最近, calledと呼ばれる "Blindブラインド Doorドア."
222
759000
3000
これは「盲目の扉」と題した私が最近作った映画からのスチールです
12:59
I've become〜になる more interested興味がある in capturing捕獲 movement移動 and textureテクスチャ.
223
763000
5000
私は動きや手触りをとらえることに興味がさらに湧いてきました
13:05
And the 16mmmm black-and-white白黒 film gave与えた a different異なる feel to it.
224
769000
4000
16ミリの白黒フィルムは異なる感じを醸し出します
13:15
And this is the first theater劇場 projectプロジェクト I worked働いた on.
225
779000
4000
これは私が初めて取り組んだシアタープロジェクトです
13:19
I adapted適合しました and produced生産された "A Dream Play遊びます" by August8月 StrindbergStrindberg.
226
783000
5000
アウグスト ストリンドベリの「ドリームプレイ」を脚色して作り出しました
13:24
It was performed実行した last September9月 one time only
227
788000
3000
そしてブルックリンのアトランティック アヴェニュー トンネルで
13:27
in the Atlantic大西洋 Avenueアベニュー tunnelトンネル in Brooklynブルックリン,
228
791000
3000
一度きりの公演をしたのです
13:30
whichどの is considered考慮される to be the oldest最も古い underground地下 train列車 tunnelトンネル in the world世界,
229
794000
5000
アトランティック アヴェニュー トンネルは1844年に建設された―
13:35
built建てられた in 1844.
230
799000
3000
世界で一番古い地下鉄トンネルとされています
13:38
I've been leaning傾く towards方向 more collaborative協力的 projectsプロジェクト like these, lately最近.
231
802000
6000
最近は このような共同企画をやるようになりました
13:44
But wheneverいつでも I get a chanceチャンス I still work on my seriesシリーズ.
232
808000
4000
でも 機会があるごとに いつも自分の作品シリーズに取り組んでいます
13:48
The last place場所 I visited訪問した
233
812000
3000
最後に私が訪れたのは
13:51
was the Mayanマヤ ruins遺跡 of Copanコパン, Hondurasホンジュラス.
234
815000
3000
ホンジュラスにあるコパンのマヤ遺跡です
13:54
This was taken撮影 inside内部 an archaeological考古学的 tunnelトンネル in the mainメイン temple寺院.
235
818000
5000
これは本堂の中にある考古学通路の中で撮りました
13:59
I like doing more than just exploring探検する these spacesスペース.
236
823000
4000
私は探検だけではなく それ以上のことをするのが好きです
14:05
I feel an obligation義務 to animateアニメーション化する and humanize人間化する these spacesスペース continually継続的に
237
829000
6000
このような空間が永遠に失われてしまう前に
14:11
in order注文 to preserve保存する their彼らの memories思い出 in a creative創造的な way --
238
835000
5000
思い出を残すために創造的な方法で命を吹き込み 人間味を与える義務を
14:16
before they're lost失われた forever永遠に.
239
840000
3000
私は感じるのです
14:19
Thank you.
240
843000
2000
ありがとう
Translated by Takako Sato
Reviewed by Kayo Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miru Kim - Photographer and explorer
Miru Kim is a fearless explorer of abandoned and underground places. Her photography underscores the vulnerable nature of the human explorer in these no-woman's-lands.

Why you should listen

Miru Kim is a photographer and filmmaker with a love of the new and unknown. In her best-known body of work, she investigates left-behind industrial spaces, infiltrates them with her camera, and then photographs herself in the space, nude. Like Wallace Stevens' jar upon a hill, the presence of her small body brings these massive, damp and dirty, unknown spaces into a new focus.

Extending her aesthetic, she has made a film of Strindberg's A Dream Play set in an abandoned tunnel underneath New York City.

Kim also runs a nonprofit called Naked City Arts to promote young local artists in Manhattan.  

More profile about the speaker
Miru Kim | Speaker | TED.com