ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Don Tapscott: Four principles for the open world

Don Tapscott: Četiri principa za otvoreni svijet

Filmed:
1,100,150 views

Nove generacije uronjene su u tehnologiju povezivanja od rođenja, tvrdi futurist Don Tapscott. Rezultat toga preobrazba je svijeta u jedan puno otvoreniji i transparentniji svijet. U ovom inspirirajućem govoru, on navodi četiri temeljna principa koja pokazuju kako ovaj otvoren svijet može biti puno bolje mjesto.
- Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OpennessOtvorenost. It's a wordriječ that
0
1440
2365
Otvorenost. To je riječ koja
00:19
denotesoznačava opportunityprilika and possibilitiesmogućnosti.
1
3805
3079
označava priliku i mogućnosti.
00:22
Open-endedOtvoren, openotvoren hearthognjište,
2
6884
2040
Otvorene granice, otvoreno srce,
00:24
openotvoren sourceizvor, openotvoren doorvrata policypolitika,
3
8924
3353
otvoren izvor, politika otvorenih vrata,
00:28
openotvoren barbar. (LaughterSmijeh)
4
12277
3536
otvoreni šank. (Smijeh)
00:31
And everywheresvugdje, posvuda the worldsvijet is openingotvor up,
5
15813
2520
Svijet se posvuda otvara
00:34
and it's a good thing.
6
18333
1500
i to je dobra stvar.
00:35
Why is this happeningdogađa?
7
19833
1776
Zašto se to događa?
00:37
The technologytehnologija revolutionrevolucija is openingotvor the worldsvijet.
8
21609
2964
Tehnološka revolucija otvara svijet.
00:40
Yesterday'sJučer je InternetInternet was a platformplatforma
9
24573
2545
Jučerašnji Internet bio je platforma
00:43
for the presentationprezentacija of contentsadržaj.
10
27118
2592
za prezentaciju sadržaja.
00:45
The InternetInternet of todaydanas is a platformplatforma for computationračunanje.
11
29710
3255
Današnji Internet platforma je za računanje.
00:48
The InternetInternet is becomingpostaje a giantgigantski
12
32965
1607
Internet postaje veliko
00:50
globalglobalno computerračunalo, and everysvaki time you go on it,
13
34572
2601
globalno računalo i svaki puta kada se na njega priključite,
00:53
you uploadUčitaj a videovideo, you do a GoogleGoogle searchtraži,
14
37173
2657
postavite neki video, tražite nešto na Googleu,
00:55
you remixremix something,
15
39830
1654
nešto remixirate,
00:57
you're programmingprogramiranje this bigvelika globalglobalno computerračunalo
16
41484
2547
programirate to veliko globalno računalo
00:59
that we all sharePodjeli.
17
44031
1240
koje svi dijelimo.
01:01
HumanityČovječanstvo is buildingzgrada a machinemašina,
18
45271
3234
Čovječanstvo gradi stroj
01:04
and this enablesomogućuje us to collaboratesurađivati in newnovi waysnačine.
19
48505
3074
i to nam omogućuje da surađujemo na nove načine.
01:07
CollaborationSuradnja can occurdoći on
20
51579
1316
Suradnja se može ostvariti
01:08
an astronomicalastronomski basisosnova.
21
52895
2974
na astronomskoj bazi.
01:11
Now a newnovi generationgeneracija is openingotvor up the worldsvijet as well.
22
55869
3408
Sada također i nova generacija otvara svijet.
01:15
I startedpočeo studyingučenje kidsdjeca about 15 yearsgodina agoprije,
23
59277
2689
Počeo sam proučavati djecu prije otprilike 15 godina,
01:17
-- so actuallyzapravo 20 yearsgodina agoprije now --
24
61966
1959
zapravo prije 20 godina,
01:19
and I noticedprimijetio how my ownvlastiti childrendjeca were
25
63925
1595
i primijetio sam kako moja djeca mogu
01:21
effortlesslybez napora ableu stanju to use all this sophisticatedsofisticirana technologytehnologija,
26
65520
3517
bez problema koristiti tu sofisticiranu tehnologiju
01:24
and at first I thought,
27
69037
1217
i isprva sam pomislio:
01:26
"My childrendjeca are prodigiesprofesorska!" (LaughterSmijeh)
28
70254
2965
"Moja djeca su genijalci!" (Smijeh)
01:29
But then I noticedprimijetio all theirnjihov friendsprijatelji were like them,
29
73219
2126
Ali tada sam primijetio da su svi njihovi prijatelji poput njih,
01:31
so that was a badloše theoryteorija.
30
75345
1944
dakle, to je bila loša teorija.
01:33
So I've startedpočeo workingrad with a fewnekoliko hundredstotina kidsdjeca,
31
77289
2995
Počeo sam raditi s nekoliko stotina djece
01:36
and I camedošao to the conclusionzaključak
32
80284
1595
i došao do zaključka
01:37
that this is the first generationgeneracija to come of agedob
33
81879
2058
da je to prva generacija koja je odrasla
01:39
in the digitaldigitalni agedob,
34
83937
1134
u digitalnom dobu,
01:40
to be bathedokupan in bitskomadići.
35
85071
1621
okupana u bitovima.
01:42
I call them the NetNeto GenerationGeneracije.
36
86692
2336
Ja ih zovem Net Generacijom.
01:44
I said, these kidsdjeca are differentdrugačiji.
37
89028
1350
Rekao sam, ova djeca su drugačija.
01:46
They have no fearstrah of technologytehnologija, because it's not there.
38
90378
2878
Ne boje se tehnologije jer ne znaju svijet bez nje.
01:49
It's like the airzrak.
39
93256
1461
Ona je kao zrak.
01:50
It's sortvrsta of like, I have no fearstrah of a refrigeratorhladnjak.
40
94717
3823
Slično tome kako se ja ne bojim hladnjaka.
01:54
And — (LaughterSmijeh)
41
98540
2530
I — (smijeh)
01:56
And there's no more powerfulsnažan forcesila to changepromijeniti
42
101070
1838
I ne postoji moćnija sila koja bi mogla promijeniti
01:58
everysvaki institutioninstitucija than the first generationgeneracija of digitaldigitalni nativesStarosjedioci.
43
102908
4708
sve institucije od prve generacije digitalnih starosjedioca.
02:03
I'm a digitaldigitalni immigrantiseljenika.
44
107616
1354
Ja sam digitalni imigrant.
02:04
I had to learnnaučiti the languagejezik.
45
108970
2941
Morao sam naučiti jezik.
02:07
The globalglobalno economicekonomski crisiskriza is openingotvor up the worldsvijet as well.
46
111911
3269
Globalna ekonomska kriza također otvara svijet.
02:11
Our opaqueneproziran institutionsinstitucije from the IndustrialIndustrijske AgeGodina starosti,
47
115180
3030
Naše mutne institucije iz industrijskog doba,
02:14
everything from oldstar modelsmodeli of the corporationkorporacija,
48
118210
2369
sve od starih modela korporacija,
02:16
governmentvlada, mediamedia, WallZid StreetUlica,
49
120579
2481
vlada, medija i Wall Streeta
02:18
are in variousraznovrstan stagesfaze of beingbiće stalledzastao or frozenzamrznut
50
123060
3576
u različitim su fazama zastoja, smrzavanja,
02:22
or in atrophyatrofija or even failingnedostatak,
51
126636
2926
atrofiranja ili čak propadanja
02:25
and this is now creatingstvaranje a burningspaljivanje platformplatforma in the worldsvijet.
52
129562
3010
i to stvara novi gorući problem u svijetu.
02:28
I mean, think about WallZid StreetUlica.
53
132572
1829
Mislim, razmislite o Wall Streetu.
02:30
The coresrž modusmodus operandioperandi of WallZid StreetUlica almostskoro broughtdonio down
54
134401
3211
Temeljni modus operandi Wall Streeta gotovo je srušio
02:33
globalglobalno capitalismkapitalizam.
55
137612
2498
globalni kapitalizam.
02:36
Now, you know the ideaideja of a burningspaljivanje platformplatforma,
56
140110
1563
Poznata vam je ideja gorućeg problema,
02:37
that you're somewherenegdje where the coststroškovi of stayingostanak where you are
57
141673
4170
kada ste na točki gdje cijena ostajanja na mjestu
02:41
becomepostati greaterviše than the coststroškovi of movingkreće to something differentdrugačiji,
58
145843
3201
postaje veća od cijene micanja na posve novo mjesto,
02:44
perhapsmožda something radicallytemeljito differentdrugačiji.
59
149044
3173
možda radikalno drugačije.
02:48
And we need to changepromijeniti
60
152217
1728
I mi moramo promijeniti
02:49
and openotvoren up all of our institutionsinstitucije.
61
153945
2093
i otvoriti sve naše institucije.
02:51
So this technologytehnologija pushgurnuti,
62
156038
1682
Dakle, taj tehnološki poticaj,
02:53
a demographicdemografski kickudarac from a newnovi generationgeneracija
63
157720
2892
demografski udarac nove generacije
02:56
and a demandzahtijevajte pullVuci from a newnovi
64
160612
2868
i potražnja od strane novog
02:59
economicekonomski globalglobalno environmentokolina
65
163480
2427
globalnog ekonomskog stanja
03:01
is causinguzrok the worldsvijet to openotvoren up.
66
165907
1693
uzrokuje otvaranje svijeta.
03:03
Now, I think, in factčinjenica,
67
167600
3120
Zapravo, mislim da se
03:06
we're at a turningtokarenje pointtočka in humanljudski historypovijest,
68
170720
3203
nalazimo u odlučujućem trenutku u ljudskoj povijesti,
03:09
where we can finallykonačno now rebuildobnoviti
69
173923
1945
trenutku u kojem napokon možemo ponovno sagraditi
03:11
manymnogi of the institutionsinstitucije of the IndustrialIndustrijske AgeGodina starosti
70
175868
2438
mnoge institucije industrijskog doba
03:14
around a newnovi setset of principlesprincipi.
71
178306
1557
oko novog seta principa.
03:15
Now, what is opennessotvorenost?
72
179863
2364
Što je otvorenost?
03:18
Well, as it turnsokreti out, opennessotvorenost
73
182227
1575
Pa, ispada da otvorenost
03:19
has a numberbroj of differentdrugačiji meaningsznačenja,
74
183802
2242
ima više značenja
03:21
and for eachsvaki there's a correspondingodgovara principlenačelo
75
186044
2903
i za svako od njih postoji odgovarajući princip
03:24
for the transformationtransformacija of
76
188947
1669
za transformaciju
03:26
civilizationcivilizacija.
77
190616
2024
civilizacije.
03:28
The first is collaborationkolaboracija.
78
192640
3275
Prvi je suradnja.
03:31
Now, this is opennessotvorenost in the senseosjećaj of the boundariesgranice
79
195915
2815
To je otvorenost u smislu granica
03:34
of organizationsorganizacija becomingpostaje more porousporozan and fluidtekućine
80
198730
2959
organizacija koje postaju porozne, tečne
03:37
and openotvoren.
81
201689
1864
i otvorene.
03:39
The guy in the pictureslika here,
82
203553
1536
Ispričat ću vam priču
03:40
I'll tell you his storypriča.
83
205089
1129
čovjeka na slici.
03:42
His nameime is RobRob McEwenMcEwen.
84
206218
1905
Zove se Rob McEwen.
03:44
I'd like to say, "I have this think tanktenk, we scourčistiti the worldsvijet
85
208123
2582
Volio bih reći: "Imam trust mozgova, pretražujemo svijet
03:46
for amazingnevjerojatan casespis studiesstudije."
86
210705
1654
u potrazi za fascinantnim slučajevima za analizu."
03:48
The reasonrazlog I know this storypriča
87
212359
1658
Ovu priču znam
03:49
is because he's my neighborsusjed. (LaughterSmijeh)
88
214017
4161
zato što mi je on susjed. (Smijeh)
03:54
He actuallyzapravo movedpomaknuto acrosspreko the streetulica from us,
89
218178
1767
Doselio se u našu ulicu
03:55
and he heldodržanog a cocktailkoktel partystranka
90
219945
1279
i organizirao koktel zabavu
03:57
to meetsastati the neighborsSusjedi, and he sayskaže, "You're DonDon TapscottTapscott.
91
221224
2445
kako bi upoznao susjede. I kaže: "Ti si Don Tapscott,
03:59
I've readčitati some of your booksknjige."
92
223669
909
pročitao sam neke od tvojih knjiga."
04:00
I said, "Great. What do you do?"
93
224578
1100
Ja sam rekao: "Super. Čime se baviš?"
04:01
And he sayskaže, "Well I used to be a bankerbankar
94
225678
1317
I on kaže: "Pa bio sam bankar,
04:02
and now I'm a goldzlato minerrudar."
95
226995
1448
a sada sam rudar."
04:04
And he tellsgovori me this amazingnevjerojatan storypriča.
96
228443
2990
Zatim mi ispriča tu fantastičnu priču.
04:07
He takes over this goldzlato minerudnik, and his geologistsgeolozi
97
231433
2491
Preuzeo je rudnik zlata, a njegovi geolozi
04:09
can't tell him where the goldzlato is.
98
233924
1287
mu nisu mogli reći gdje je zlato.
04:11
He givesdaje them more moneynovac for geologicalgeološki datapodaci,
99
235211
1727
Dao im je više novca za geološke podatke,
04:12
they come back, they can't tell
100
236938
1629
i vrativši se s tim podacima oni mu nisu mogli
04:14
him where to go into productionproizvodnja.
101
238567
1862
reći gdje da započne proizvodnju.
04:16
After a fewnekoliko yearsgodina, he's so frustratedfrustriran he's readyspreman
102
240429
3980
Nakon nekoliko godina, postao je toliko frustriran da je bio
04:20
to give up, but he has an epiphanyBogojavljenje one day.
103
244409
2377
spreman odustati, ali tada je jednog dana imao prosvjetljenje.
04:22
He wondersčuda, "If my geologistsgeolozi don't know where the goldzlato is,
104
246786
2774
Zamislio se: "Ako moji geolozi ne znaju gdje je zlato,
04:25
maybe somebodyneko elsedrugo does."
105
249560
2370
možda netko drugi zna."
04:27
So he does a "radicalradikal" thing.
106
251930
2003
Pa je učinio "radikalan" potez.
04:29
He takes his geologicalgeološki datapodaci,
107
253933
1507
Uzeo je svoje geološke podatke,
04:31
he publishesobjavljuje it and he holdsdrži a contestNatjecanje on the InternetInternet
108
255440
2763
objavio ih i održao natječaj
04:34
calledzvao the GoldcorpGoldcorp ChallengeIzazov.
109
258203
1491
"Goldcorp izazov" na Internetu.
04:35
It's basicallyu osnovi halfpola a millionmilijuna dollarsdolara in prizenagrada moneynovac
110
259694
3580
Zapravo je to bila nagrada od pola milijuna
04:39
for anybodyiko who can tell me, do I have any goldzlato,
111
263274
2712
za ikoga tko bi mogao reći ima li tamo zlata,
04:41
and if so, where is it? (LaughterSmijeh)
112
265986
3936
i ako ima, gdje. (Smijeh)
04:45
He getsdobiva submissionsPodnesci from all around the worldsvijet.
113
269922
2147
Dobio je prijave iz cijelog svijeta.
04:47
They use techniquesTehnike that he's never heardčuo of,
114
272069
2257
Korištene su tehnike za koje on nikad nije čuo,
04:50
and for his halfpola a millionmilijuna dollarsdolara in prizenagrada moneynovac,
115
274326
2168
ali je za svojih pola milijuna nagrade
04:52
RobRob McEwenMcEwen findsnalazi 3.4 billionmilijardi dollarsdolara worthvrijedan of goldzlato.
116
276494
4185
Rob McEwen našao 3.4. milijardi dolara vrijedno zlato.
04:56
The markettržište valuevrijednost of his companydruštvo
117
280679
1773
Tržišna je vrijednost njegove kompanije
04:58
goeside from 90 millionmilijuna to 10 billionmilijardi dollarsdolara,
118
282452
2318
između 90 milijuna i 10 milijardi dolara
05:00
and I can tell you, because he's my neighborsusjed,
119
284770
2692
i mogu vam reći, zato što mi je susjed,
05:03
he's a happysretan camperkamper. (LaughterSmijeh)
120
287462
3490
da mu je lijepo u životu. (Smijeh)
05:06
You know, conventionalkonvencionalne wisdommudrost sayskaže talenttalenat is insideiznutra, right?
121
290952
3688
Znate da nam konvencionalna mudrost govori da je talent unutar nas, zar ne?
05:10
Your mostnajviše preciousdragocjen assetimovina goeside out the elevatordizalo everysvaki night.
122
294640
3111
Vaša najdragocjenija imovina svaku večer izlazi iz dizala.
05:13
He viewedsu pogledali talenttalenat differentlyrazličito.
123
297751
2505
On je na talent gledao drugačije.
05:16
He wonderedpitala, who are theirnjihov peersvršnjaka?
124
300256
2296
Zapitao se, tko su njihovi kolege?
05:18
He should have firedotkaz his geologyGeologija departmentodjel, but he didn't.
125
302552
4069
Trebao je otpustiti svoj geološki odjel, ali nije.
05:22
You know, some of the bestnajbolje submissionsPodnesci
126
306621
2331
Znate, neki od najboljih prijedloga
05:24
didn't come from geologistsgeolozi.
127
308952
2231
nisu došli od geologa.
05:27
They camedošao from computerračunalo scientistsznanstvenici, engineersinženjeri.
128
311183
2496
Došli su od računalnih stručnjaka, inžinjera.
05:29
The winnerpobjednik was a computerračunalo graphicsgrafika companydruštvo
129
313679
1251
Pobjednik je bila tvrtka za kompjutersku animaciju
05:30
that builtizgrađen a threetri dimensionaldimenzije modelmodel of the minerudnik
130
314930
1816
koja je napravila trodimenzionalni model rudnika
05:32
where you can helicopterhelikopter undergroundpodzemlje
131
316746
1823
gdje se helikopterom možete spustiti dolje
05:34
and see where the goldzlato is.
132
318569
2670
i vidjeti gdje je zlato.
05:37
He helpedpomogao us understandrazumjeti that socialsocijalni media'sMediji su becomingpostaje
133
321239
3103
Pomogao nam je uvidjeti da društveni mediji postaju
05:40
socialsocijalni productionproizvodnja.
134
324342
2073
društveni proizvod.
05:42
It's not about hookingspaja up onlinena liniji.
135
326415
1744
To nije samo spajanje preko mreže.
05:44
This is a newnovi meanssredstva of productionproizvodnja in the makingizrađivanje.
136
328159
3075
Tu su u nastajanju novi načini proizvodnje.
05:47
And this IdeagoraIdeagora that he createdstvorio, an openotvoren markettržište, agoraAgora,
137
331234
3997
I ta Ideagora ideja koju je on stvorio, otvoreno tržište
05:51
for uniquelyjedinstveno qualifiedkvalificirani mindsmisli,
138
335231
2999
za specijalno kvalificirane umove,
05:54
was partdio of a changepromijeniti, a profounddubok changepromijeniti in the deepduboko structurestruktura
139
338230
4735
bila je dio promjene, dalekovidne promjene u unutarnjim strukturama
05:58
and architecturearhitektura of our organizationsorganizacija,
140
342965
2458
i arhitekturi naših organizacija
06:01
and how we sortvrsta of orchestrateorkestrirati capabilitysposobnost to innovateinovacije,
141
345423
3602
i toga kako mi na neki način orkestriramo sposobnosti za inovaciju,
06:04
to createstvoriti goodsroba and servicesusluge,
142
349025
1700
stvaranje dobara i usluga,
06:06
to engageangažirati with the restodmor of the worldsvijet,
143
350725
1123
da bi se angažirali s ostatkom svijeta,
06:07
in termsUvjeti of governmentvlada, how we createstvoriti publicjavnost valuevrijednost.
144
351848
4405
u smislu vlade, kako stvaramo društvene vrijednosti.
06:12
OpennessOtvorenost is about collaborationkolaboracija.
145
356253
1986
Otvorenost je povezana sa suradnjom.
06:14
Now secondlydrugo, opennessotvorenost is about transparencyprozirnost.
146
358239
2366
Također, otvorenost je povezana sa transparentnošću.
06:16
This is differentdrugačiji. Here, we're talkingkoji govori about the communicationkomunikacija
147
360605
2190
To je drugačije. Ovdje govorimo o komuniciranju
06:18
of pertinentrelevantnih informationinformacija to stakeholderssudionici of organizationsorganizacija:
148
362795
3835
relevantnih informacija između ljudi u organizacijama:
06:22
employeeszaposlenici, customersklijenti, businessPoslovni partnerspartneri, shareholdersdioničari,
149
366630
2917
zaposlenika, klijenata, poslovnih partnera, dioničara,
06:25
and so on.
150
369547
1762
itd.
06:27
And everywheresvugdje, posvuda, our institutionsinstitucije are becomingpostaje nakedgo.
151
371309
4273
I posvuda naše organizacije bivaju ogoljene.
06:31
People are all bentsavijena out of shapeoblik about WikiLeaksWikiLeaks,
152
375582
2487
Svi su se uzbunili zbog WikiLeaksa,
06:33
but that's just the tipSavjet of the icebergsanta leda.
153
378069
2456
ali to je samo vrh ledenjaka.
06:36
You see, people at theirnjihov fingertipsprstima now, everybodysvi,
154
380525
2705
Vidite, ljudi sada nadohvat ruke, svi,
06:39
not just JulianJulian AssangeAssange,
155
383230
2225
ne samo Julian Assange,
06:41
have these powerfulsnažan toolsalat for findingnalaz out what's going on,
156
385455
2591
imaju te moćne alate za otkrivanje toga što se događa,
06:43
scrutinizingscrutinizing, informinginformiranje othersdrugi,
157
388046
1457
razmatranje, informiranje drugih,
06:45
and even organizingorganiziranje collectivekolektivan responsesReakcija.
158
389503
3590
čak i organiziranje kolektivnih odgovora.
06:48
InstitutionsInstitucije are becomingpostaje nakedgo,
159
393093
2290
Institucije postaju gole,
06:51
and if you're going to be nakedgo,
160
395383
1807
i ako ćete biti goli,
06:53
well, there's some corollariescorollaries that flowteći from that.
161
397190
2715
iz toga proizlaze neke posljedice.
06:55
I mean, one is,
162
399905
863
Mislim, jedna je
06:56
fitnessfitness is no longerviše optionalstavljen na volju. (LaughterSmijeh)
163
400768
2781
ta da fitness više nije izboran. (Smijeh)
06:59
You know? Or if you're going to be nakedgo, you'dti bi better get buffkoža.
164
403549
4321
Razumijete? Ako ćete biti goli, bolje da se dovedete u formu.
07:03
Now, by buffkoža I mean, you need to have good valuevrijednost,
165
407870
3465
Kada kažem da se dovedete u formu, mislim na to da morate imati dobre vrijednosti,
07:07
because valuevrijednost is evidencedšto pokazuje like never before.
166
411335
1980
jer vrijednost je očita kao nikad prije.
07:09
You say you have good productsproizvodi.
167
413315
964
Kažete da imate dobre proizvode.
07:10
They'dOni bi better be good.
168
414279
1041
I bolje da budu dobri.
07:11
But you alsotakođer need to have valuesvrijednosti.
169
415320
1951
Ali morate imati i vrijednosti.
07:13
You need to have integrityintegritet as partdio of your boneskosti
170
417271
2943
Morate imati integritet kao dio svojih kosti
07:16
and your DNADNK as an organizationorganizacija,
171
420214
2408
i svoj DNK kao organizacija,
07:18
because if you don't, you'llvi ćete be unablenesposoban to buildizgraditi trustpovjerenje,
172
422622
2473
jer ako ga nemate nećete moći stvarati povjerenje,
07:20
and trustpovjerenje is a sinesinus quaqua nonsobe of this newnovi networkmreža worldsvijet.
173
425095
3989
a povjerenje je uvjet bez kojeg se ne može u ovom novom umreženom svijetu.
07:24
So this is good. It's not badloše.
174
429084
3271
Dakle, to je dobro. Nije loše.
07:28
SunlightSunčeva svjetlost is the bestnajbolje disinfectantdezinficijens.
175
432355
2695
Sunčeva svjetlost je najbolje dezinfekcijsko sredstvo.
07:30
And we need a lot of sunlightsunčana svjetlost in this troubledproblematičan worldsvijet.
176
435050
3983
A mi trebamo jako puno sunčeve svjetlosti u ovom problematičnom svijetu.
07:34
Now, the thirdtreći meaningznačenje and correspondingodgovara principlenačelo
177
439033
2996
Treće značenje i njemu pridružen princip
07:37
of opennessotvorenost is about sharingdijeljenje.
178
442029
2130
otvorenosti povezan je s dijeljenjem.
07:40
Now this is differentdrugačiji than transparencyprozirnost.
179
444159
1721
To se razlikuje od transparentnosti.
07:41
TransparencyTransparentnost is about the communicationkomunikacija of informationinformacija.
180
445880
2743
Transparentnost je povezana s protokom informacija.
07:44
SharingZajedničko korištenje is about givingdavanje up assetsimovina, intellectualintelektualac propertysvojstvo.
181
448623
4418
Dijeljenje je povezano s predajom dobara, intelektualnog vlasništva.
07:48
And there are all kindsvrste of famouspoznat storiespriče about this.
182
453041
2270
O tome postoje mnoge poznate priče.
07:51
IBMIBM gavedali away 400 millionmilijuna dollarsdolara of softwaresoftver
183
455311
2937
IBM je darovao 400 milijuna dolara softwarea
07:54
to the LinuxLinux movementpokret, and that gavedali them
184
458248
2101
Linux pokretu i to im se
07:56
a multi-billionmulti-milijarde dollardolar payoffisplatiti.
185
460349
3011
vratilo u milijardama.
07:59
Now, conventionalkonvencionalne wisdommudrost sayskaže,
186
463360
1960
Konvencionalna mudrost govori:
08:01
"Well, hey, our intellectualintelektualac propertysvojstvo belongspripada to us,
187
465320
2735
"Pa gle, naše intelektualno vlasništvo pripada nama
08:03
and if someonenetko triespokušava to infringenarušavaju it, we're going to get out
188
468055
2303
i ako ga netko pokuša prisvojiti mi ćemo nazvati
08:06
our lawyersodvjetnici and we're going to suetužiti them."
189
470358
2348
svoje odvjetnike i tužit ćemo ih."
08:08
Well, it didn't work so well for the recordsnimiti labelsnaljepnice, did it?
190
472706
3413
Pa, to nije pomoglo diskografskim kućama, zar ne?
08:12
I mean, they tookuzeo — They had a technologytehnologija disruptionprekid,
191
476119
5104
Oni su uzeli — imali su zlouporabu tehnologije
08:17
and ratherradije than takinguzimanje a businessPoslovni modelmodel innovationinovacija
192
481223
2689
i umjesto preuzimanja inovativnog poslovnog modela
08:19
to correspondodgovaraju to that, they tookuzeo and soughttraži a legalpravni solutionriješenje
193
483912
3952
koji će tome odgovarati, oni su uzeli i legalno rješenje
08:23
and the industryindustrija that broughtdonio you ElvisElvis and the BeatlesBeatlesi
194
487864
2313
pa industrija koja je donijela Elvisa i Beatlese
08:26
is now suingtuži childrendjeca
195
490177
2032
sada tuži djecu
08:28
and is in dangeropasnost of collapsekolaps.
196
492209
4167
i na rubu je kolapsa.
08:32
So we need to think differentlyrazličito about intellectualintelektualac propertysvojstvo.
197
496376
2841
Dakle, moramo drugačije razmišljati o intelektualnom vlasništvu.
08:35
I'll give you an exampleprimjer.
198
499217
1029
Dat ću vam primjer.
08:36
The pharmaceuticalfarmaceutski industryindustrija is in deepduboko troublenevolja.
199
500246
2882
Farmaceutska industrija u velikim je problemima.
08:39
First of all, there aren'tnisu a lot of bigvelika inventionsizumi
200
503128
2605
Prije svega, nema puno velikih inovacija
08:41
in the pipelinecjevovod, and this is a bigvelika problemproblem for humanljudski healthzdravlje,
201
505733
2354
u pričuvi i to je velik problem za ljudsko zdravlje,
08:43
and the pharmaceuticalfarmaceutski industryindustrija has got a biggerveći problemproblem,
202
508087
5161
a farmaceutska industrija ima i veći problem.
08:49
that they're about to fallpad off something
203
513248
1923
Ona će uskoro pasti s nečega što se zove
08:51
calledzvao the patentpatent clifflitice.
204
515171
1521
"litica izuma".
08:52
Do you know about this?
205
516692
768
Jeste li čuli za to?
08:53
They're going to loseizgubiti 20 to 35 percentposto of theirnjihov revenueprihod
206
517460
3004
Izgubit će 20 do 35% svojih prihoda
08:56
in the nextSljedeći 12 monthsmjeseci.
207
520464
1627
u sljedećih 12 mjeseci.
08:57
And what are you going to do,
208
522091
1331
I što ćete napraviti,
08:59
like, cutrez back on paperpapir clipsklipovi or something? No.
209
523422
3110
smanjiti potrošnju spajalica ili tako nešto? Ne.
09:02
We need to reinventreinvent the wholečitav modelmodel of scientificznanstvena researchistraživanje.
210
526532
4713
Trebamo novi model znanstvenog istraživanja.
09:07
The pharmaceuticalfarmaceutski industryindustrija needspotrebe to placemjesto assetsimovina
211
531245
3464
Farmaceutske tvrtke moraju staviti svoja dobra
09:10
in a commonszajednička. They need to startpočetak sharingdijeljenje precompetitiveprecompetitive researchistraživanje.
212
534709
3935
u javno dobro. Moraju početi dijeliti preliminarna istraživanja.
09:14
They need to startpočetak sharingdijeljenje
213
538644
2343
Moraju početi dijeliti
09:16
clinicalklinički trialsuđenje datapodaci,
214
540987
1458
podatke iz kliničkih studija
09:18
and in doing so, createstvoriti a risingrastući tideplima that could liftlift all boatsbrodovi,
215
542445
4271
i tako stvoriti plimu koja će podići sve brodove,
09:22
not just for the industryindustrija but
216
546716
1942
ne samo za industriju,
09:24
for humanityčovječanstvo.
217
548658
2791
već za čovječanstvo.
09:27
Now, the fourthČetvrta meaningznačenje
218
551449
2405
Četvrto značenje
09:29
of opennessotvorenost,
219
553854
2146
otvorenosti
09:31
and correspondingodgovara principlenačelo, is about empowermentosnaživanje.
220
556000
1999
i odgovarajući princip govori o osnaživanju.
09:33
And I'm not talkingkoji govori about the motherhoodmajčinstvo senseosjećaj here.
221
557999
2216
Ovdje nije riječ o majčinskom smislu osnaživanja.
09:36
KnowledgeZnanja and intelligenceinteligencija is powervlast,
222
560215
3474
Znanje i inteligencija su moć
09:39
and as it becomespostaje more distributeddistribuiran, there's a
223
563689
2839
i kako bivaju sve više dijeljene dolazi do
09:42
concomitantistodobno distributiondistribucija
224
566528
2545
prateće distribucije
09:44
and decentralizationdecentralizacija and disaggregationrazvrstavanje of powervlast
225
569073
3631
i decentralizacije i rasipanja moći
09:48
that's underwayu toku in the worldsvijet todaydanas.
226
572704
1929
koje se događaju u svijetu danas.
09:50
The openotvoren worldsvijet is bringingdonošenje freedomsloboda.
227
574633
3090
Otvoren svijet donosi slobodu.
09:53
Now, take the ArabArapski SpringProljeće.
228
577723
2349
Uzmite Arapsko proljeće.
09:55
The debatedebata about the roleuloga of socialsocijalni mediamedia
229
580072
1912
Debata o ulozi društvenih medija
09:57
and socialsocijalni changepromijeniti has been settledriješiti.
230
581984
1994
i društvenim promjenama je završila.
09:59
You know, one wordriječ: TunisiaTunis.
231
583978
3238
Znate, jedna riječ: Tunis.
10:03
And then it endedzavršeno up havingima a wholečitav bunchmnogo of other wordsriječi too.
232
587216
2346
I na kraju je tu bilo i mnoštvo drugih riječi.
10:05
But in the TunisianTuniski revolutionrevolucija,
233
589562
2342
Revoluciju u Tunisu
10:07
the newnovi mediamedia didn't causeuzrok the revolutionrevolucija;
234
591904
2127
nisu izazvali novi mediji;
10:09
it was causedizazvan by injusticenepravda.
235
594031
1780
izazvala ju je nepravda.
10:11
SocialSocijalne mediamedia didn't createstvoriti the revolutionrevolucija;
236
595811
4237
Društveni mediji nisu stvorili revoluciju;
10:15
it was createdstvorio by a newnovi generationgeneracija of youngmladi people
237
600048
2321
stvorila ju je nova generacija mladih ljudi
10:18
who wanted jobsposlovi and hopenada and
238
602369
1808
koji su htjeli posao i nadu i
10:20
who didn't want to be treatedliječi as subjectsteme anymoreviše.
239
604177
4026
nisu više htjeli biti tretirani kao podanici.
10:24
But just as the InternetInternet dropsKapi transactiontransakcije and collaborationkolaboracija
240
608203
3065
Ali baš kao što Internet smanjuje cijenu transakcija i suradnji
10:27
coststroškovi in businessPoslovni and governmentvlada,
241
611268
2368
u gospodarstvu i politici,
10:29
it alsotakođer dropsKapi the costcijena of dissentneslaganje, of rebellionpobuna,
242
613636
2757
tako smanjuje i cijenu neslaganja, pobune
10:32
and even insurrectionustanak
243
616393
1829
pa čak i organiziranog ustanka
10:34
in waysnačine that people didn't understandrazumjeti.
244
618222
2092
na način koji ljudi nisu razumjeli.
10:36
You know, duringza vrijeme the TunisianTuniski revolutionrevolucija,
245
620314
1823
Znate, tijekom revolucije u Tunisu,
10:38
snipersSnajperisti associatedpovezan with the regimerežim were killingubijanje
246
622137
2694
snajperi povezani s režimom na ulici su ubijali
10:40
unarmednenaoružani studentsstudenti in the streetulica.
247
624831
1744
nenaoružane studente.
10:42
So the studentsstudenti would take theirnjihov mobilemobilni devicesuređaji,
248
626575
3021
Studenti su tada uzeli svoje mobitele,
10:45
take a pictureslika, triangulateotkriti the locationmjesto,
249
629596
2653
fotografirali i triangulirali lokaciju
10:48
sendposlati that pictureslika to friendlyprijateljski militaryvojni unitsjedinice,
250
632249
2201
te poslali tu sliku prijateljskim vojnim jedinicama
10:50
who'dtko bi come in and take out the snipersSnajperisti.
251
634450
2409
koje bi došle i uklonile snajperiste.
10:52
You think that socialsocijalni mediamedia is about hookingspaja up onlinena liniji?
252
636859
2534
Mislite da su društveni mediji samo za spajanje na Internet?
10:55
For these kidsdjeca, it was a militaryvojni toolalat
253
639393
3027
Za tu djecu, to je bilo vojno sredstvo
10:58
to defendbraniti unarmednenaoružani people from murderersubojice.
254
642420
3126
za obranu nenaoružanih ljudi.
11:01
It was a toolalat of self-defensesamoobrana.
255
645546
2133
Za njih je to bilo sredstvo samoobrane.
11:03
You know, as we speakgovoriti todaydanas, youngmladi people
256
647679
2355
Dok danas pričamo, mlade ljude
11:05
are beingbiće killedubijen in SyriaSirija,
257
650034
2010
ubijaju u Siriji
11:07
and up untildo threetri monthsmjeseci agoprije,
258
652044
1810
i do prije tri mjeseca,
11:09
if you were injuredozlijeđen on the streetulica,
259
653854
2199
ako biste bili ozlijeđeni na ulici,
11:11
an ambulancehitna pomoć would pickodabrati you up,
260
656053
1452
hitna pomoć bi vas pokupila
11:13
take you to the hospitalbolnica, you'dti bi go in, say, with a brokenslomljen legnoga,
261
657505
2900
i odvezla u bolnicu. Došli biste, recimo, sa slomljenom nogom,
11:16
and you'dti bi come out with a bulletmetak in your headglava.
262
660405
2479
i izašli biste s metkom u glavi.
11:18
So these 20-somethings-somethings createdstvorio
263
662884
2911
Ti su dvadesetogodišnjaci stvorili
11:21
an alternativealternativa healthzdravlje carebriga systemsistem,
264
665795
2294
alternativni medicinski sustav.
11:23
where what they did is they used TwitterTwitter and basicosnovni
265
668089
2390
Oni su koristili Twitter i osnovna
11:26
publiclyjavno availabledostupno toolsalat that when someone'snetko injuredozlijeđen,
266
670479
3245
javno dostupna sredstva kako bi kada netko bude ozlijeđen,
11:29
a carautomobil would showpokazati up, it would pickodabrati them up,
267
673724
2680
auto došao po njih i odvezao ih
11:32
take them to a makeshiftPriručna medicalmedicinski clinicKlinika, where you'dti bi get
268
676404
2559
u improviziranu kliniku gdje bi
11:34
medicalmedicinski treatmentliječenje, as opposedZa razliku to beingbiće executedizvršiti.
269
678963
3542
bili izliječeni, a ne smaknuti.
11:38
So this is a time of great changepromijeniti.
270
682505
3185
Dakle, ovo je vrijeme velikih promjena.
11:41
Now, it's not withoutbez its problemsproblemi.
271
685690
2634
Nije to bez svojih problema.
11:44
Up untildo two yearsgodina agoprije,
272
688324
2646
Do prije dvije godine,
11:46
all revolutionsrevolucije in humanljudski historypovijest had a leadershiprukovodstvo,
273
690970
3153
sve su revolucije u ljudskoj povijesti imale vodstvo,
11:50
and when the oldstar regimerežim fellpao, the leadershiprukovodstvo
274
694123
2792
i kada bi stari režim pao, vodstvo
11:52
and the organizationorganizacija would take powervlast.
275
696915
978
revolucije bi preuzelo.
11:53
Well, these wikiwiki revolutionsrevolucije happendogoditi se so fastbrzo
276
697893
2525
Ove wiki revolucije događaju se tako brzo
11:56
they createstvoriti a vacuumvakuum, and
277
700418
1498
i stvaraju vakuum, a
11:57
politicspolitika abhorsgnuša a vacuumvakuum,
278
701916
1735
politika se užasava vakuuma,
11:59
and unsavoryneukusan forcessnaga can fillispuniti that,
279
703651
2072
koji mogu popuniti nemoralne sile,
12:01
typicallytipično the oldstar regimerežim,
280
705723
3126
obično stari režim,
12:04
or extremistsekstremisti, or fundamentalistfundamentalista forcessnaga.
281
708849
2346
ili ekstremisti, ili fundamentalisti.
12:07
You can see this playingigranje out todaydanas in EgyptEgipat.
282
711195
2735
Možete vidjeti kako se to sada odigrava u Egiptu.
12:09
But that doesn't matterstvar,
283
713930
1663
Ali to nije važno,
12:11
because this is movingkreće forwardnaprijed.
284
715593
2137
jer se pomičemo naprijed.
12:13
The trainvlak has left the stationstanica. The catmačka is out of the bagtorba.
285
717730
2976
Vlak je napustio kolodvor. Istina je na vidjelu.
12:16
The horsekonj is out of the barnstaja. Help me out here, okay?
286
720706
3378
Konj je izvan staje. Pomozite mi, može?
12:19
(LaughterSmijeh) The toothpastepasta za zube is out of the tubecijev.
287
724084
2142
(Smijeh) Pasta je izvan tube.
12:22
I mean, we're not puttingstavljanje this one back.
288
726226
2223
Mislim, ne vraćamo se natrag.
12:24
The openotvoren worldsvijet is bringingdonošenje empowermentosnaživanje and freedomsloboda.
289
728449
3733
Otvoreni svijet donosi osnaženje i slobodu.
12:28
I think, at the endkraj of these fourčetiri daysdana,
290
732182
2784
Mislim da ćete na kraju ova četiri dana zaključiti
12:30
that you'llvi ćete come to concludezaključiti that the arcluk of historypovijest
291
734966
2766
da je tijek povijesti pozitivan
12:33
is a positivepozitivan one, and it's towardsza opennessotvorenost.
292
737732
3496
i da vodi otvorenosti.
12:37
If you go back a fewnekoliko hundredstotina yearsgodina,
293
741228
2481
Ako se vratite unatrag nekoliko stotina godina,
12:39
all around the worldsvijet it was a very closedzatvoreno societydruštvo.
294
743709
2384
diljem svijeta društvo je bilo veoma zatvoreno.
12:41
It was agrarianagrarna, and the meanssredstva of productionproizvodnja
295
746093
1569
Bilo je agrarno, a to znači da je način produkcije
12:43
and politicalpolitički systemsistem was calledzvao feudalismfeudalizam, and knowledgeznanje
296
747662
2715
i politički sistem bio feudalizam, a znanje
12:46
was concentratedkoncentriran in the churchcrkva and the nobilityplemstvo.
297
750377
3938
je bilo koncentrirano u crkvi i plemstvu.
12:50
People didn't know about things.
298
754315
1607
Ljudi nisu znali o stvarima.
12:51
There was no conceptkoncept of progressnapredak.
299
755922
2475
Nije postojao koncept napretka.
12:54
You were bornrođen, you livedživjeli your life and you diedumro.
300
758397
1903
Rodili ste se, živjeli ste svoj život i onda umrli.
12:56
But then JohannesJohannes GutenbergGutenberg camedošao alonguz with his great inventionizum,
301
760300
4596
Ali tada je Johannes Gutenberg došao sa svojim izvrsnim izumom
13:00
and, over time, the societydruštvo openedotvori up.
302
764896
3552
i, s vremenom, društvo se otvorilo.
13:04
People startedpočeo to learnnaučiti about things, and when they did,
303
768448
2041
Ljudi su počeli učiti stvari, i kako su to radili,
13:06
the institutionsinstitucije of feudalfeudalni societydruštvo appearedpojavio se
304
770489
1385
institucije feudalnog društva počele su
13:07
to be stalledzastao, or frozenzamrznut, or failingnedostatak.
305
771874
3703
stagnirati i propadati.
13:11
It didn't make senseosjećaj for the churchcrkva to be responsibleodgovoran
306
775577
2776
Nije imalo smisla da crkva bude odgovorna
13:14
for medicinelijek when people had knowledgeznanje.
307
778353
2282
za medicinu kada su ljudi imali znanje.
13:16
So we saw the ProtestantProtestantski ReformationReformacije.
308
780635
1947
Pa smo vidjeli protestantsku reformaciju.
13:18
MartinMartin LutherLuther calledzvao the printingtiskanje presstisak
309
782582
1870
Martin Luther nazvao je stroj za printanje
13:20
"God'sBog je highestnajviši actčin of gracemilost."
310
784452
2397
"Božjim najvećim činom milosti".
13:22
The creationstvaranje of a corporationkorporacija, scienceznanost, the universitysveučilište,
311
786849
3511
Stvaranje korporacije, znanosti, sveučilišta,
13:26
eventuallyeventualno the IndustrialIndustrijske RevolutionRevolucija,
312
790360
1687
na kraju i industrijska revolucija
13:27
and it was all good.
313
792047
2174
i to je sve bilo dobro.
13:30
But it camedošao with a costcijena.
314
794221
2147
Ali došlo je uz svoju cijenu.
13:32
And now, oncejednom again, the technologytehnologija genieduh
315
796368
2712
I sada, duh tehnologije
13:34
is out of the bottleboca, but this time it's differentdrugačiji.
316
799080
3320
opet je izašao iz boce, ali ovaj put je drugačije.
13:38
The printingtiskanje presstisak gavedali us accesspristup to the writtennapisan wordriječ.
317
802400
2865
Tiskarski stroj dao nam je pristup pisanoj riječi.
13:41
The InternetInternet enablesomogućuje eachsvaki of us to be a producerproizvođač.
318
805265
3459
Internet svakom od nas omogućuje proizvodnju.
13:44
The printingtiskanje presstisak gavedali us accesspristup to recordedzabilježena knowledgeznanje.
319
808724
2814
Tiskarski stroj dao nam je pristup zabilježenom znanju.
13:47
The InternetInternet givesdaje us accesspristup,
320
811538
1910
Internet nam je dao pristup
13:49
not just to informationinformacija and knowledgeznanje, but
321
813448
1649
ne samo informacijama i znanju, već
13:50
to the intelligenceinteligencija containedsadržane in the cranialubanje of other people
322
815097
3376
inteligenciji drugih ljudi
13:54
on a globalglobalno basisosnova.
323
818473
1537
na globalnoj razini.
13:55
To me, this is not an informationinformacija agedob,
324
820010
3239
Za mene ovo nije doba informacija,
13:59
it's an agedob of networkedumreženi intelligenceinteligencija.
325
823249
2874
već vrijeme umrežene inteligencije.
14:02
It's an agedob of vastogroman promiseobećanje,
326
826123
3872
To je doba velikog obećanja,
14:05
an agedob of collaborationkolaboracija,
327
829995
3128
doba suradnje,
14:09
where the boundariesgranice of our organizationsorganizacija are changingmijenjanje,
328
833123
4179
kada se mijenjaju granice naših organizacija,
14:13
of transparencyprozirnost, where sunlightsunčana svjetlost
329
837302
2715
doba transparentnosti, kada sunčeva svijetlost
14:15
is disinfectingdezinfekcije civilizationcivilizacija,
330
840017
3223
dezinficira civilizaciju,
14:19
an agedob of sharingdijeljenje and understandingrazumijevanje
331
843240
3556
doba dijeljenja i razumijevanja
14:22
the newnovi powervlast of the commonszajednička,
332
846796
1706
nove moći zajedničkog.
14:24
and it's an agedob of empowermentosnaživanje
333
848502
2643
To je doba osnaženja
14:27
and of freedomsloboda.
334
851145
2891
i slobode.
14:29
Now, what I'd like to do is,
335
854036
3536
Sada bih, za kraj,
14:33
to closeblizu, to sharePodjeli with you
336
857572
2648
volio s vama podijeliti
14:36
some researchistraživanje that I've been doing.
337
860220
2609
neka istraživanja kojima se bavim.
14:38
I've triedpokušala to studystudija all kindsvrste of organizationsorganizacija
338
862829
2511
Pokušavao sam promatrati razne vrste organizacija
14:41
to understandrazumjeti what the futurebudućnost mightmoć look like,
339
865340
3137
kako bih razumio kako bi budućnost mogla izgledati,
14:44
but I've been studyingučenje naturepriroda recentlynedavno.
340
868477
3025
ali nedavno sam proučavao i prirodu.
14:47
You know, beespčele come in swarmsrojevima
341
871502
3630
Znate, pčele se javljaju u rojevima,
14:51
and fishriba come in schoolsškola.
342
875132
2711
a ribe u jatima.
14:53
StarlingsStarlings, in the areapodručje around EdinburghEdinburgh,
343
877843
2813
Čvorci, u području oko Edinburgha,
14:56
in the moorsMaura of EnglandEngleska,
344
880656
1483
u engleskim močvarama,
14:58
come in something calledzvao a murmurationMurmuration,
345
882139
2094
javljaju se u nečemu zvanom "žamorenje",
15:00
and the murmurationMurmuration refersodnosi to the murmuringmurmuring of the wingskrila
346
884233
2772
naziv se odnosi na žamor krila ptica.
15:02
of the birdsptice, and throughoutkroz the day the starlingsstarlings
347
887005
1913
Tijekom dana čvorci se rašire
15:04
are out over a 20-mile-milje radiusradijus
348
888918
1865
u radijusu od otprilike 32 kilometra
15:06
sortvrsta of doing theirnjihov starlingStarlingova thing.
349
890783
2041
dok rade što već rade.
15:08
And at night they come togetherzajedno
350
892824
1764
Navečer se sastanu
15:10
and they createstvoriti one of the mostnajviše spectacularspektakularan things
351
894588
2122
i stvaraju jednu od najspektakularnijih stvari
15:12
in all of naturepriroda,
352
896710
1595
u cijeloj prirodi,
15:14
and it's calledzvao a murmurationMurmuration.
353
898305
2054
i to se zove „žamorenje“.
15:16
And scientistsznanstvenici that have studiedstudirao this have said
354
900359
2917
Znanstvenici koji su to proučavali kažu
15:19
they'vešto ga do never seenvidio an accidentnesreća.
355
903276
1746
da nikad nisu vidjeli nezgodu.
15:20
Now, this thing has a functionfunkcija.
356
905022
1950
Ta stvar ima funkciju.
15:22
It protectsštiti the birdsptice.
357
906972
1862
Štiti ptice.
15:24
You can see on the right here,
358
908834
1600
Možete vidjeti s desna
15:26
there's a predatorgrabežljivac beingbiće chasedotjerao away by the collectivekolektivan powervlast
359
910434
4505
da je predator potjeran kolektivnom moći
15:30
of the birdsptice, and apparentlyočigledno this is a frighteningzastrašujuć thing
360
914939
2990
ptica, i izgleda da je to zastrašujuća stvar
15:33
if you're a predatorgrabežljivac of starlingsstarlings.
361
917929
3464
ako napadate čvorke.
15:37
And there's leadershiprukovodstvo,
362
921393
2448
I postoji vodstvo,
15:39
but there's no one leadervođa.
363
923841
2138
ali ne postoji jedan vođa.
15:41
Now, is this some kindljubazan of fancifulnestvaran analogyanalogija,
364
925979
2101
Je li ovo jedna čudnovata analogija
15:43
or could we actuallyzapravo learnnaučiti something from this?
365
928080
2446
ili bismo zapravo iz toga mogli nešto naučiti?
15:46
Well, the murmurationMurmuration functionsfunkcije to recordsnimiti
366
930526
3056
"Žamorenje" funkcionira na
15:49
a numberbroj of principlesprincipi,
367
933582
1363
mnogo principa,
15:50
and they're basicallyu osnovi the principlesprincipi that
368
934945
1519
a to su zapravo principi
15:52
I have describedopisan to you todaydanas.
369
936464
1914
koje sam danas opisao.
15:54
This is a hugeogroman collaborationkolaboracija.
370
938378
2806
To je velika suradnja.
15:57
It's an opennessotvorenost, it's a sharingdijeljenje
371
941184
1779
To je otvorenost, dijeljenje
15:58
of all kindsvrste of informationinformacija, not just about locationmjesto
372
942963
2515
raznih vrsta informacija, ne samo o lokaciji,
16:01
and trajectoryputanja and dangeropasnost and so on, but about foodhrana sourcesizvori.
373
945478
5015
putanji i opasnosti i slično, već o izvorima hrane.
16:06
And there's a realstvaran senseosjećaj of interdependencemeđuzavisnost,
374
950493
4137
I postoji pravi osjećaj međusobne ovisnosti;
16:10
that the individualpojedinac birdsptice somehownekako understandrazumjeti
375
954630
3687
individualne ptice nekako razumiju
16:14
that theirnjihov interestsinteresi are in the interestinteres of the collectivekolektivan.
376
958317
2959
da su njihovi interesi u interesu kolektiva.
16:17
PerhapsMožda like we should understandrazumjeti
377
961276
2249
Možda bismo tako i mi trebali razumijeti
16:19
that businessPoslovni can't succeeduspjeti
378
963525
4168
da posao ne može uspijeti
16:23
in a worldsvijet that's failingnedostatak.
379
967693
2160
u svijetu koji gubi snagu.
16:25
Well, I look at this thing,
380
969853
1557
Promatram to
16:27
and I get a lot of hopenada.
381
971410
2687
i dobivam puno nade.
16:29
Think about the kidsdjeca todaydanas in the ArabArapski SpringProljeće, and
382
974097
5052
Pomislite na današnju djecu u Arapskom proljeću
16:35
you see something like this that's underwayu toku.
383
979149
2856
i vidjet ćete da se tako nešto sprema.
16:37
And imaginezamisliti, just considerrazmotriti this ideaideja, if you would:
384
982005
4140
I zamislite, samo uzmite u obzir ovu ideju, ako želite:
16:42
What if we could connectSpojiti ourselvessebe in this worldsvijet
385
986145
3945
Što ako bismo se u ovom svijetu mogli povezati
16:45
throughkroz a vastogroman networkmreža of airzrak and glassstaklo?
386
990090
3845
kroz razgranatu mrežu zraka i stakla?
16:49
Could we go beyondIznad just sharingdijeljenje informationinformacija and knowledgeznanje?
387
993935
2832
Bismo li mogli ići dalje od dijeljenja informacija i znanja?
16:52
Could we startpočetak to sharePodjeli our intelligenceinteligencija?
388
996767
2509
Bismo li mogli početi dijeliti našu inteligenciju?
16:55
Could we createstvoriti some kindljubazan of
389
999276
2442
Bismo li mogli stvoriti nekakvu vrstu
16:57
collectivekolektivan intelligenceinteligencija
390
1001718
1721
kolektivne inteligencije
16:59
that goeside beyondIznad an individualpojedinac or a groupskupina or a teamtim
391
1003439
3920
koja ide iznad individualca, grupe ili tima
17:03
to createstvoriti, perhapsmožda, some kindljubazan of consciousnesssvijest
392
1007359
4148
da bi se stvorila možda nekakva vrsta svijesti
17:07
on a globalglobalno basisosnova?
393
1011507
1225
na globalnoj bazi?
17:08
Well, if we could do this, we could attacknapad some bigvelika problemsproblemi in the worldsvijet.
394
1012732
3673
Kada bismo to mogli, mogli bismo se boriti s nekim velikim svjetskim problemima.
17:12
And I look at this thing,
395
1016405
1871
Gledam to,
17:14
and, I don't know, I get a lot of hopenada that maybe this
396
1018276
2915
i ne znam, dobijem nadu da će možda
17:17
smallermanji, networkedumreženi, openotvoren worldsvijet
397
1021191
3796
taj manji, umrežen i otvoren svijet
17:20
that our kidsdjeca inheritnaslijediti mightmoć be a better one, and that
398
1024987
3104
koji će naša djeca naslijediti možda biti bolji
17:23
this newnovi agedob of networkedumreženi intelligenceinteligencija could be
399
1028091
3313
i da bi ovo novo doba umrežene inteligencije
17:27
an agedob of promiseobećanje fulfilledispunjeni
400
1031404
2624
moglo biti doba ispunjenog obećanja
17:29
and of perilopasnost unrequitedNeuzvraćena.
401
1034028
3030
i neostvarene prijetnje.
17:32
Let's do this. Thank you.
402
1037058
3346
Idemo to ostvariti. Hvala Vam.
17:36
(ApplausePljesak)
403
1040404
9626
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Suzana Barić

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com