ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Don Tapscott: Four principles for the open world

Дон Тапскот: Четири принципи за открит свят

Filmed:
1,100,150 views

Идващите поколения имат изобилие от свързваща технология от раждането им, казва футурологът Дон Тапскот и като резултат, светът се преобразува в свят, който е по-открит и по-прозрачен. В този вълнуващ разговор, той изброява четирите основни принципи, които показват, как този отворен свят може да бъде много по-добро място.
- Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OpennessОткритост. It's a wordдума that
0
1440
2365
Откритост. Това е дума, която
00:19
denotesобозначава opportunityвъзможност and possibilitiesвъзможности.
1
3805
3079
означава възможност.
00:22
Open-endedОтворен, openотворен hearthогнището,
2
6884
2040
Отворен край, отворено сърце,
00:24
openотворен sourceизточник, openотворен doorврата policyполитика,
3
8924
3353
октрит източник, политика на отворени врати,
00:28
openотворен barбар. (LaughterСмях)
4
12277
3536
отворен бар. (Смях)
00:31
And everywhereнавсякъде the worldсвят is openingотвор up,
5
15813
2520
Нявсякъде светът се отваря
00:34
and it's a good thing.
6
18333
1500
и това е нещо хубаво.
00:35
Why is this happeningслучва?
7
19833
1776
Защо се случва това?
00:37
The technologyтехнология revolutionреволюция is openingотвор the worldсвят.
8
21609
2964
Революцията на технологията отваря света.
00:40
Yesterday'sВчера на InternetИнтернет was a platformплатформа
9
24573
2545
Вчера интернет беше платформа
00:43
for the presentationпредставяне of contentсъдържание.
10
27118
2592
за представяне на съдържанието.
00:45
The InternetИнтернет of todayднес is a platformплатформа for computationизчисление.
11
29710
3255
Съвременният интернет е платформа за изчисление.
00:48
The InternetИнтернет is becomingпревръща a giantгигант
12
32965
1607
Интернет става гигантски,
00:50
globalв световен мащаб computerкомпютър, and everyвсеки time you go on it,
13
34572
2601
глобален компютър и всеки път, когато влезете в него,
00:53
you uploadкачване a videoвидео, you do a GoogleGoogle searchТърсене,
14
37173
2657
зареждате видео филм, търсите в Гугъл,
00:55
you remixремикс something,
15
39830
1654
правите ремикс на нещо,
00:57
you're programmingпрограмиране this bigголям globalв световен мащаб computerкомпютър
16
41484
2547
програмирате този голям глобален компютър,
00:59
that we all shareдял.
17
44031
1240
който всички споделяме.
01:01
HumanityЧовечеството is buildingсграда a machineмашина,
18
45271
3234
Човечеството конструира машина
01:04
and this enablesдава възможност на us to collaborateсътрудничим in newнов waysначини.
19
48505
3074
и това ни позволява да си сътрудничим по нови начини.
01:07
CollaborationСътрудничество can occurвъзникне on
20
51579
1316
Сътрудничеството може да бъде на
01:08
an astronomicalастрономичен basisоснова.
21
52895
2974
астрономическа база.
01:11
Now a newнов generationпоколение is openingотвор up the worldсвят as well.
22
55869
3408
Сега ново поколение също отваря света.
01:15
I startedзапочна studyingизучаване kidsдеца about 15 yearsгодини agoпреди,
23
59277
2689
Започнах да изучавам децата преди около 15 години
01:17
-- so actuallyвсъщност 20 yearsгодини agoпреди now --
24
61966
1959
- в действителност преди 20 години -
01:19
and I noticedзабелязах how my ownсобствен childrenдеца were
25
63925
1595
и забелязах, как собствените ми деца можеха
01:21
effortlesslyбез усилие ableспособен to use all this sophisticatedсложен technologyтехнология,
26
65520
3517
да използват без усилие цялата сложна технология,
01:24
and at first I thought,
27
69037
1217
и първо си помислих:
01:26
"My childrenдеца are prodigiesфеномени!" (LaughterСмях)
28
70254
2965
"Децата ми са гении!" (Смях)
01:29
But then I noticedзабелязах all theirтехен friendsприятели were like them,
29
73219
2126
Но тогава забелазах, че всичките им приятели са като тях,
01:31
so that was a badлошо theoryтеория.
30
75345
1944
така че това беше невярна теория.
01:33
So I've startedзапочна workingработа with a fewмалцина hundredсто kidsдеца,
31
77289
2995
Започнах да работя с няколко стотин деца
01:36
and I cameдойде to the conclusionзаключение
32
80284
1595
и дойдох до заключението,
01:37
that this is the first generationпоколение to come of ageвъзраст
33
81879
2058
че това е първото поколение
01:39
in the digitalдигитален ageвъзраст,
34
83937
1134
в дигиталната епоха,
01:40
to be bathedкъпят in bitsбита.
35
85071
1621
което се къпе в битове.
01:42
I call them the NetМрежата GenerationПоколение.
36
86692
2336
Наричам ги Поколението на мрежата.
01:44
I said, these kidsдеца are differentразличен.
37
89028
1350
Казах, че тези деца са различни.
01:46
They have no fearстрах of technologyтехнология, because it's not there.
38
90378
2878
Те не се страхуват от технология, защото там няма технология.
01:49
It's like the airвъздух.
39
93256
1461
Това е като въздуха.
01:50
It's sortвид of like, I have no fearстрах of a refrigeratorхладилник.
40
94717
3823
Това е като да не се страхувам от хладилник.
01:54
And — (LaughterСмях)
41
98540
2530
И - (Смях)
01:56
And there's no more powerfulмощен forceсила to changeпромяна
42
101070
1838
Няма мощна сила, която да промени
01:58
everyвсеки institutionинституция than the first generationпоколение of digitalдигитален nativesтуземците.
43
102908
4708
всяка институция повече от първото поколение на запознатите с цифрите.
02:03
I'm a digitalдигитален immigrantимигранти.
44
107616
1354
Дигитален имигрант съм.
02:04
I had to learnуча the languageезик.
45
108970
2941
Трябваше да науча езика.
02:07
The globalв световен мащаб economicикономически crisisкриза is openingотвор up the worldсвят as well.
46
111911
3269
Глобалната икономическа криза също отваря света.
02:11
Our opaqueнепрозрачен institutionsинституции from the IndustrialПромишлени AgeВъзраст,
47
115180
3030
Опаловите ни институции от Индустриалната епоха,
02:14
everything from oldстар modelsмодели of the corporationкорпорация,
48
118210
2369
всичко от старите модели на корпорации,
02:16
governmentправителство, mediaсредства, WallСтена StreetУлица,
49
120579
2481
правителството, медиите, Уол Стрийт
02:18
are in variousразлични stagesетапи of beingсъщество stalledв застой or frozenзамръзнал
50
123060
3576
са в различни стадии да бъдат замразени
02:22
or in atrophyатрофия or even failingако не,
51
126636
2926
или в атрофия, или дори да ги няма
02:25
and this is now creatingсъздаване на a burningизгаряне platformплатформа in the worldсвят.
52
129562
3010
и това създава гореща платформа в света.
02:28
I mean, think about WallСтена StreetУлица.
53
132572
1829
Искам да кажа, помислете за Уол стрийт.
02:30
The coreсърцевина modusmodus operandiна действие of WallСтена StreetУлица almostпочти broughtдонесе down
54
134401
3211
Същността на Уол стрийт почти унищожи
02:33
globalв световен мащаб capitalismкапитализъм.
55
137612
2498
глобалния капитализъм.
02:36
Now, you know the ideaидея of a burningизгаряне platformплатформа,
56
140110
1563
Знаете идеята за гореща платформа,
02:37
that you're somewhereнякъде where the costsразходи of stayingпребиваващ where you are
57
141673
4170
при която сте някъде, където цените на престоя, където сте
02:41
becomeда стане greaterпо-голяма than the costsразходи of movingдвижещ to something differentразличен,
58
145843
3201
са по-големи от цените на преместването ви на друго място,
02:44
perhapsможе би something radicallyкоренно differentразличен.
59
149044
3173
може би на съвсем различно място.
02:48
And we need to changeпромяна
60
152217
1728
Трябва да променим
02:49
and openотворен up all of our institutionsинституции.
61
153945
2093
и да отворим всички институции.
02:51
So this technologyтехнология pushтласък,
62
156038
1682
Този натиск на технологията,
02:53
a demographicдемографски kickудар from a newнов generationпоколение
63
157720
2892
демографски бум от ново поколение
02:56
and a demandтърсене pullдърпам from a newнов
64
160612
2868
и искането на нова
02:59
economicикономически globalв световен мащаб environmentзаобикаляща среда
65
163480
2427
икономическа глобална среда
03:01
is causingпричинявайки the worldсвят to openотворен up.
66
165907
1693
принуждава света да се отвори.
03:03
Now, I think, in factфакт,
67
167600
3120
Мисля, че всъщност,
03:06
we're at a turningобръщане pointточка in humanчовек historyистория,
68
170720
3203
се намираме в повратна точка в човешката история,
03:09
where we can finallyнакрая now rebuildвъзстановяване
69
173923
1945
където най-накрая можем да построим отново
03:11
manyмного of the institutionsинституции of the IndustrialПромишлени AgeВъзраст
70
175868
2438
много от институциите на Индустриалната епоха
03:14
around a newнов setкомплект of principlesпринципи.
71
178306
1557
с нов набор от принципи.
03:15
Now, what is opennessоткритост?
72
179863
2364
Какво е отвореност?
03:18
Well, as it turnsзавои out, opennessоткритост
73
182227
1575
Както се оказва, отвореността
03:19
has a numberномер of differentразличен meaningsзначения,
74
183802
2242
има много различни значения
03:21
and for eachвсеки there's a correspondingсъответен principleпринцип
75
186044
2903
и за всяко от тях има съответстващ принцип
03:24
for the transformationтрансформация of
76
188947
1669
за прехода на
03:26
civilizationцивилизация.
77
190616
2024
цивилизацията.
03:28
The first is collaborationсътрудничество.
78
192640
3275
Първият принцип е сътрудничество.
03:31
Now, this is opennessоткритост in the senseсмисъл of the boundariesграници
79
195915
2815
Това е отвореност в смисъл, че границите
03:34
of organizationsорганизации becomingпревръща more porousпорест and fluidтечност
80
198730
2959
на организациите стават по-пропускливи
03:37
and openотворен.
81
201689
1864
и отворени.
03:39
The guy in the pictureснимка here,
82
203553
1536
Мъжът в картината тук,
03:40
I'll tell you his storyистория.
83
205089
1129
ще ви разкажа историята.
03:42
His nameиме is RobРоб McEwenMcEwen.
84
206218
1905
Казва се Роб Мак Еуън.
03:44
I'd like to say, "I have this think tankрезервоар, we scourизлъскване the worldсвят
85
208123
2582
Бих искал да кажа: "Имам този мозъчен тръст, ще претърсим света
03:46
for amazingудивителен caseслучай studiesпроучвания."
86
210705
1654
за удивителни изследвания на примери".
03:48
The reasonпричина I know this storyистория
87
212359
1658
Причината, поради която знам тази история,
03:49
is because he's my neighborсъсед. (LaughterСмях)
88
214017
4161
е защото той е мой съсед. (Смях)
03:54
He actuallyвсъщност movedпреместен acrossпрез the streetулица from us,
89
218178
1767
Той се премести на отсрещната страна на улицата
03:55
and he heldДържани a cocktailкоктейл partyстрана
90
219945
1279
и имаше коктейл парти,
03:57
to meetСреща the neighborsсъседи, and he saysказва, "You're DonДон TapscottTapscott.
91
221224
2445
за да се срещне със съседите си и каза: "Ти си Дон Тапскот.
03:59
I've readПрочети some of your booksкниги."
92
223669
909
Чел съм много от книгите ти".
04:00
I said, "Great. What do you do?"
93
224578
1100
Казах: "Страхотно. Какво правиш?"
04:01
And he saysказва, "Well I used to be a bankerбанкер
94
225678
1317
Той каза: "Бях банкер,
04:02
and now I'm a goldзлато minerминьор."
95
226995
1448
а сега съм миньор на злато".
04:04
And he tellsразказва me this amazingудивителен storyистория.
96
228443
2990
Той ми разказа тази удивителна история.
04:07
He takes over this goldзлато mineмоята, and his geologistsгеолози
97
231433
2491
Той купил тази златна мина, но геолозите му
04:09
can't tell him where the goldзлато is.
98
233924
1287
не могли да кажат, къде има злато.
04:11
He givesдава them more moneyпари for geologicalгеоложки dataданни,
99
235211
1727
Дал им още пари за допълнителни геоложки данни,
04:12
they come back, they can't tell
100
236938
1629
те се върнали, но не могли да му кажат
04:14
him where to go into productionпроизводство.
101
238567
1862
къде да копае.
04:16
After a fewмалцина yearsгодини, he's so frustratedразочарован he's readyготов
102
240429
3980
След няколко години той толкова се отчаял, че бил готов
04:20
to give up, but he has an epiphanyБогоявление one day.
103
244409
2377
да се откаже, но един ден имал прозрение.
04:22
He wondersчудеса, "If my geologistsгеолози don't know where the goldзлато is,
104
246786
2774
Той се чудел: "Ако геолозите ми не знаят къде има злато,
04:25
maybe somebodyнякой elseоще does."
105
249560
2370
може би някой друг знае".
04:27
So he does a "radicalрадикален" thing.
106
251930
2003
Той направил нещо "радикално".
04:29
He takes his geologicalгеоложки dataданни,
107
253933
1507
Взел геологическите си данни,
04:31
he publishesпубликува it and he holdsпритежава a contestсъстезание on the InternetИнтернет
108
255440
2763
публикувал ги и провел конкурс по интернет,
04:34
calledНаречен the GoldcorpGoldcorp ChallengeПредизвикателство.
109
258203
1491
наречен Голдкорп Чалендж.
04:35
It's basicallyв основата си halfнаполовина a millionмилион dollarsдолара in prizeнаграда moneyпари
110
259694
3580
Това било половин милион долара парична награда
04:39
for anybodyнякой who can tell me, do I have any goldзлато,
111
263274
2712
за всеки, който му кажел, дали има злато
04:41
and if so, where is it? (LaughterСмях)
112
265986
3936
и ако да, къде е то. (Смях)
04:45
He getsполучава submissionsстановища from all around the worldсвят.
113
269922
2147
Получил отговори от цял свят.
04:47
They use techniquesтехники that he's never heardчух of,
114
272069
2257
Използвали техники, за които той никога не бил чул
04:50
and for his halfнаполовина a millionмилион dollarsдолара in prizeнаграда moneyпари,
115
274326
2168
и за своя половин милион парична награда
04:52
RobРоб McEwenMcEwen findsнаходки 3.4 billionмилиард dollarsдолара worthзаслужава си of goldзлато.
116
276494
4185
Роб Мак Еуън намерил злато на стойност 3.4 милиарда долара.
04:56
The marketпазар valueстойност of his companyкомпания
117
280679
1773
Пазарната стойност на компанията му
04:58
goesотива from 90 millionмилион to 10 billionмилиард dollarsдолара,
118
282452
2318
се увеличила от 90 милиона на 10 милиарда долара
05:00
and I can tell you, because he's my neighborсъсед,
119
284770
2692
и мога да ви кажа, че защото е мой съсед,
05:03
he's a happyщастлив camperкъмпинг. (LaughterСмях)
120
287462
3490
той е щастлив лагерник. (Смях)
05:06
You know, conventionalконвенционален wisdomмъдрост saysказва talentталант is insideвътре, right?
121
290952
3688
Традиционна мъдрост казва, че талантът е отвътре, нали?
05:10
Your mostнай-много preciousскъпоценен assetактив goesотива out the elevatorАсансьор everyвсеки night.
122
294640
3111
Най-ценният ви актив излиза от асансьора всяка вечер.
05:13
He viewedгледани talentталант differentlyразлично.
123
297751
2505
Той разгледал таланта по различен начин.
05:16
He wonderedЧудех се, who are theirтехен peersвръстници?
124
300256
2296
Той се чудел, кои са колегите им.
05:18
He should have firedуволнен his geologyгеология departmentотдел, but he didn't.
125
302552
4069
Трябвало да уволни отдела си от геолози, но не го направил.
05:22
You know, some of the bestнай-доброто submissionsстановища
126
306621
2331
Защото някои от най-добрите отговори
05:24
didn't come from geologistsгеолози.
127
308952
2231
не били от геолози.
05:27
They cameдойде from computerкомпютър scientistsучени, engineersинженери.
128
311183
2496
Те били от компютърни специалисти, инженери.
05:29
The winnerпобедител was a computerкомпютър graphicsграфики companyкомпания
129
313679
1251
Победителят била компания за компютърна графика,
05:30
that builtпостроен a threeтри dimensionalтриизмерна modelмодел of the mineмоята
130
314930
1816
които създали три измерен модел на мината,
05:32
where you can helicopterхеликоптер undergroundпод земята
131
316746
1823
чрез която можете да проникнете под земята
05:34
and see where the goldзлато is.
132
318569
2670
и да видите, къде има злато.
05:37
He helpedпомогна us understandразбирам that socialсоциален media'sна медиите becomingпревръща
133
321239
3103
Той ни помогна да разберем, че социалните медии се превръщат
05:40
socialсоциален productionпроизводство.
134
324342
2073
в социално производство.
05:42
It's not about hookingкука up onlineна линия.
135
326415
1744
Не става дума да влезете отлайн.
05:44
This is a newнов meansсредства of productionпроизводство in the makingприготвяне.
136
328159
3075
Това е ново средство за производство в процес.
05:47
And this IdeagoraIdeagora that he createdсъздаден, an openотворен marketпазар, agoraАгора,
137
331234
3997
Тази Идеагора, която той създал, открит пазар, агора,
05:51
for uniquelyеднозначно qualifiedквалифициран mindsумове,
138
335231
2999
за много квалифицирани хора,
05:54
was partчаст of a changeпромяна, a profoundдълбок changeпромяна in the deepДълбок structureструктура
139
338230
4735
беше част от промяна, цялостна промяна в дълбоката структура
05:58
and architectureархитектура of our organizationsорганизации,
140
342965
2458
и архитектурата на организациите ни,
06:01
and how we sortвид of orchestrateорганизирам capabilityспособност to innovateиновации,
141
345423
3602
и за това, как управляваме способността да правим иновации,
06:04
to createсъздавам goodsстоки and servicesуслуги,
142
349025
1700
да създаваме стоки и услуги,
06:06
to engageангажират with the restПочивка of the worldсвят,
143
350725
1123
да се обвържем с останалия свят,
06:07
in termsусловия of governmentправителство, how we createсъздавам publicобществен valueстойност.
144
351848
4405
в рамките на правителството, как създаваме обществена стойност.
06:12
OpennessОткритост is about collaborationсътрудничество.
145
356253
1986
Когато говорим за откритост, говорим за сътрудничество.
06:14
Now secondlyна второ място, opennessоткритост is about transparencyпрозрачност.
146
358239
2366
Второ, откритост означава прозрачност.
06:16
This is differentразличен. Here, we're talkingговорим about the communicationобщуване
147
360605
2190
Това е различно. Говорим за предаване
06:18
of pertinentуместна informationинформация to stakeholdersзаинтересованите страни of organizationsорганизации:
148
362795
3835
на съответната информация на акционерите на организациите:
06:22
employeesслужители, customersклиенти, businessбизнес partnersпартньори, shareholdersакционери,
149
366630
2917
служители, клиенти, бизнес партньори, акционери
06:25
and so on.
150
369547
1762
и други.
06:27
And everywhereнавсякъде, our institutionsинституции are becomingпревръща nakedгол.
151
371309
4273
Навсякъде институциите ни се разголват.
06:31
People are all bentнаведе out of shapeформа about WikiLeaksWikiLeaks,
152
375582
2487
Хората са шокирани относно Уикиликс,
06:33
but that's just the tipбакшиш of the icebergайсберг.
153
378069
2456
но това е само върха на айсберга.
06:36
You see, people at theirтехен fingertipsпръстите now, everybodyвсички,
154
380525
2705
Виждате ли, хората имат, всички,
06:39
not just JulianЮлиан AssangeАсанж,
155
383230
2225
не само Джулиан Асанж,
06:41
have these powerfulмощен toolsинструменти for findingнамиране out what's going on,
156
385455
2591
имат тези мощни инструменти, с които да открият какво става,
06:43
scrutinizingпроучването, informingинформиране othersдруги,
157
388046
1457
изследват, информират другите
06:45
and even organizingорганизиране collectiveколективен responsesотговор.
158
389503
3590
и дори организират колективни отговори.
06:48
InstitutionsИнституции are becomingпревръща nakedгол,
159
393093
2290
Институциите се разголват
06:51
and if you're going to be nakedгол,
160
395383
1807
и ако ще се разголвате,
06:53
well, there's some corollariescorollaries that flowпоток from that.
161
397190
2715
има някои заключения, които следват от това.
06:55
I mean, one is,
162
399905
863
Искам да кажа, че първото е,
06:56
fitnessФитнес is no longerповече време optionalпо избор. (LaughterСмях)
163
400768
2781
че фитнесът не е вече по избор. (Смях)
06:59
You know? Or if you're going to be nakedгол, you'dти можеш better get buffбаба.
164
403549
4321
Знаете ли? Или, ако ще се разголвате, по добре ще бъде да се заякчите.
07:03
Now, by buffбаба I mean, you need to have good valueстойност,
165
407870
3465
С заякване искам да кажа, че трябва да имате добра стойност,
07:07
because valueстойност is evidencedдоказва like never before.
166
411335
1980
защото стойността е доказателство, каквото никога не е била преди.
07:09
You say you have good productsпродукти.
167
413315
964
Казвате, че имате добри продукти.
07:10
They'dТе ще better be good.
168
414279
1041
Дано да са добри.
07:11
But you alsoсъщо need to have valuesстойности.
169
415320
1951
Но трябва да имате и стойности
07:13
You need to have integrityинтегритет as partчаст of your bonesкости
170
417271
2943
Трябва да имате интегритет, като част от костите си
07:16
and your DNAДНК as an organizationорганизация,
171
420214
2408
както и ДНК-то ви като организация,
07:18
because if you don't, you'llти ще be unableсъстояние to buildпострои trustДоверие,
172
422622
2473
защото, ако нямате това, няма да можете да изградите доверие,
07:20
and trustДоверие is a sineсинус quaqua nonбез of this newнов networkмрежа worldсвят.
173
425095
3989
а доверието е съществено на този нов свят с мрежа.
07:24
So this is good. It's not badлошо.
174
429084
3271
Това е добре. Това не е лошо.
07:28
SunlightСлънчева светлина is the bestнай-доброто disinfectantдезинфектант.
175
432355
2695
Слънчевата светлина е най-добрият дизинфектант.
07:30
And we need a lot of sunlightслънчева светлина in this troubledобезпокоен worldсвят.
176
435050
3983
Трябва ни много слънчева светлина в този увреден свят.
07:34
Now, the thirdтрета meaningзначение and correspondingсъответен principleпринцип
177
439033
2996
Третото значение и съответстващ принцип
07:37
of opennessоткритост is about sharingсподеляне.
178
442029
2130
на откритостта, е споделянето.
07:40
Now this is differentразличен than transparencyпрозрачност.
179
444159
1721
Това е различно от прозрачността.
07:41
TransparencyПрозрачност is about the communicationобщуване of informationинформация.
180
445880
2743
Прозрачността са комуникациите на информацията.
07:44
SharingСподеляне is about givingдавайки up assetsактив, intellectualинтелектуален propertyИмот.
181
448623
4418
Споделянето е предаване на активи, интелектуална собственост.
07:48
And there are all kindsвидове of famousизвестен storiesистории about this.
182
453041
2270
Има много известни истории за това.
07:51
IBMIBM gaveдадох away 400 millionмилион dollarsдолара of softwareсофтуер
183
455311
2937
IBM раздаде софтуер за 400 милиона долара
07:54
to the LinuxLinux movementдвижение, and that gaveдадох them
184
458248
2101
на движението Линукс и това им даде
07:56
a multi-billionняколко милиарда dollarдолар payoffизплащане.
185
460349
3011
възнаграждение от много милиарди.
07:59
Now, conventionalконвенционален wisdomмъдрост saysказва,
186
463360
1960
Традиционна мъдрост казва:
08:01
"Well, hey, our intellectualинтелектуален propertyИмот belongsпринадлежи to us,
187
465320
2735
"Интелектуалната ни собственост ни принадлежи
08:03
and if someoneнякой triesопитва to infringeнарушават it, we're going to get out
188
468055
2303
и ако някой се опита да я наруши, ще извикаме
08:06
our lawyersадвокати and we're going to sueСю them."
189
470358
2348
адвокатите ни и ще ги съдим".
08:08
Well, it didn't work so well for the recordрекорд labelsЕтикети, did it?
190
472706
3413
Това не свърши добре за музикалните компании, нали?
08:12
I mean, they tookвзеха — They had a technologyтехнология disruptionразрушение,
191
476119
5104
Искам да кажа - те имаха пробив в технологията
08:17
and ratherпо-скоро than takingприемате a businessбизнес modelмодел innovationиновация
192
481223
2689
и вместо да вземат съответстващият модел
08:19
to correspondсъответстват to that, they tookвзеха and soughtтърси a legalправен solutionрешение
193
483912
3952
на иновация, те взеха и потърсиха правно решение
08:23
and the industryпромишленост that broughtдонесе you ElvisЕлвис and the BeatlesБийтълс
194
487864
2313
и индустрията, която ви донесоха Елвис и Битълс
08:26
is now suingсъдят childrenдеца
195
490177
2032
сега съди деца
08:28
and is in dangerопасност of collapseколапс.
196
492209
4167
и има опасност да бъде разрушена.
08:32
So we need to think differentlyразлично about intellectualинтелектуален propertyИмот.
197
496376
2841
Трябва да мислим по различен начин за интелектуалната собственост.
08:35
I'll give you an exampleпример.
198
499217
1029
Ще ви дам пример.
08:36
The pharmaceuticalфармацевтичната industryпромишленост is in deepДълбок troubleбеда.
199
500246
2882
Фармацевтичната промишленост е в дълбоко затруднение.
08:39
First of all, there aren'tне са a lot of bigголям inventionsизобретения
200
503128
2605
Преди всичко, няма много големи иновации
08:41
in the pipelineтръбопровод, and this is a bigголям problemпроблем for humanчовек healthздраве,
201
505733
2354
в мрежата и това е голям проблем за човешкото здраве,
08:43
and the pharmaceuticalфармацевтичната industryпромишленост has got a biggerпо-голям problemпроблем,
202
508087
5161
а фармацевтичната промишленост има още по-голям проблем,
08:49
that they're about to fallпадане off something
203
513248
1923
защото ще изпуснат нещо,
08:51
calledНаречен the patentпатент cliffКлиф.
204
515171
1521
наречено патент.
08:52
Do you know about this?
205
516692
768
Знаете ли за това?
08:53
They're going to loseгубя 20 to 35 percentна сто of theirтехен revenueприход
206
517460
3004
Ще изгубят 20 до 35 процента от печалбите си
08:56
in the nextследващия 12 monthsмесеца.
207
520464
1627
през следващите 12 месеца.
08:57
And what are you going to do,
208
522091
1331
Какво ще направите,
08:59
like, cutразрез back on paperхартия clipsклипове or something? No.
209
523422
3110
ще съкратите количеството използвани кламери за хартия или нещо друго? Не.
09:02
We need to reinventпреосмисли the wholeцяло modelмодел of scientificнаучен researchизследване.
210
526532
4713
Трябва да измислим отново целия модел на научно изследване.
09:07
The pharmaceuticalфармацевтичната industryпромишленост needsпотребности to placeмясто assetsактив
211
531245
3464
Фармацевтичната промишленост трябва да инвестира активи
09:10
in a commonsтретото съсловие. They need to startначало sharingсподеляне precompetitiveпредконкурентно researchизследване.
212
534709
3935
в хората. Те трябва да започнат да споделят конкурентни изследвания.
09:14
They need to startначало sharingсподеляне
213
538644
2343
Те трябва да започнат да споделят
09:16
clinicalклиничен trialпробен период dataданни,
214
540987
1458
данни от клинични изпитвания
09:18
and in doing so, createсъздавам a risingнарастващ tideсезон that could liftвдигам all boatsлодки,
215
542445
4271
и като правят така, създават течение, което може да повдигне всички лодки,
09:22
not just for the industryпромишленост but
216
546716
1942
не само в индустрията, но и
09:24
for humanityчовечество.
217
548658
2791
за човечеството.
09:27
Now, the fourthчетвърти meaningзначение
218
551449
2405
Четвъртото значение
09:29
of opennessоткритост,
219
553854
2146
на откритостта
09:31
and correspondingсъответен principleпринцип, is about empowermentовластяване.
220
556000
1999
и съответстващият принцип е за овластяването.
09:33
And I'm not talkingговорим about the motherhoodмайчинството senseсмисъл here.
221
557999
2216
Тук не говоря за майчино чувство.
09:36
KnowledgeЗнания and intelligenceинтелигентност is powerмощност,
222
560215
3474
Знанията и интелигентността са сила
09:39
and as it becomesстава more distributedразпределена, there's a
223
563689
2839
и всичко става по-разпределено, съществува
09:42
concomitantсъпътстваща distributionразпределение
224
566528
2545
разпределение на съвместното съществуване
09:44
and decentralizationдецентрализация and disaggregationкатегоризация of powerмощност
225
569073
3631
и децентрализация и разпределяне на сила,
09:48
that's underwayв ход in the worldсвят todayднес.
226
572704
1929
което протича в съвременния свят.
09:50
The openотворен worldсвят is bringingпривеждане freedomсвобода.
227
574633
3090
Откритият свят донася свобода.
09:53
Now, take the ArabАрабски SpringПролет.
228
577723
2349
Вземете например Арабската пролет.
09:55
The debateдебат about the roleроля of socialсоциален mediaсредства
229
580072
1912
Дебатът за ролята на социалните медии
09:57
and socialсоциален changeпромяна has been settledустановен.
230
581984
1994
и социалната промяна свърши.
09:59
You know, one wordдума: TunisiaТунис.
231
583978
3238
Една дума: Тунис.
10:03
And then it endedприключила up havingкато a wholeцяло bunchкуп of other wordsдуми too.
232
587216
2346
След това и имате много други думи.
10:05
But in the TunisianТунизийски revolutionреволюция,
233
589562
2342
Но през революцията в Тунис,
10:07
the newнов mediaсредства didn't causeкауза the revolutionреволюция;
234
591904
2127
новите медии не причиниха революцията;
10:09
it was causedпричинен by injusticeнесправедливост.
235
594031
1780
тя беше причинена от несправедливост.
10:11
SocialСоциални mediaсредства didn't createсъздавам the revolutionреволюция;
236
595811
4237
Социалните медии не създадоха революцията;
10:15
it was createdсъздаден by a newнов generationпоколение of youngмлад people
237
600048
2321
тя беше създадена от ново поколение млади хора,
10:18
who wanted jobsработни места and hopeнадявам се and
238
602369
1808
които искаха работа и надежда,
10:20
who didn't want to be treatedтретира as subjectsучебни предмети anymoreвече.
239
604177
4026
които не искаха повече да бъдат третирани като предмети.
10:24
But just as the InternetИнтернет dropsкапки transactionтранзакция and collaborationсътрудничество
240
608203
3065
Но точно както интернет предлага транзакции и сътруднчество
10:27
costsразходи in businessбизнес and governmentправителство,
241
611268
2368
на цените в бизнеса и правителството,
10:29
it alsoсъщо dropsкапки the costцена of dissentнесъгласие, of rebellionвъстание,
242
613636
2757
това намалява цената на несъгласието, на възстанието,
10:32
and even insurrectionбунт
243
616393
1829
и дори на бунта
10:34
in waysначини that people didn't understandразбирам.
244
618222
2092
по начини, които хората не разбираха.
10:36
You know, duringпо време на the TunisianТунизийски revolutionреволюция,
245
620314
1823
По време на революцията в Тунис,
10:38
snipersснайперисти associatedсвързана with the regimeрежим were killingубиване
246
622137
2694
снайперисти, свързани с режима убиваха
10:40
unarmedневъоръжена studentsстуденти in the streetулица.
247
624831
1744
невъоръжени студенти по улиците.
10:42
So the studentsстуденти would take theirтехен mobileПодвижен devicesустройства,
248
626575
3021
Студентите взимаха мобилните си телефони,
10:45
take a pictureснимка, triangulateтриъгълници the locationместоположение,
249
629596
2653
снимаха, оформяха мястото като триъгълник,
10:48
sendизпращам that pictureснимка to friendlyприятелски militaryвоенен unitsединици,
250
632249
2201
изпращаха тази снимка до приятелски военни части,
10:50
who'dкой би come in and take out the snipersснайперисти.
251
634450
2409
които идваха и елиминираха снайперистите.
10:52
You think that socialсоциален mediaсредства is about hookingкука up onlineна линия?
252
636859
2534
Мислите ли, че социалните медии означават висене в интернет?
10:55
For these kidsдеца, it was a militaryвоенен toolинструмент
253
639393
3027
За тези деца, това беше военен инструмент
10:58
to defendзащитавам unarmedневъоръжена people from murderersубийците.
254
642420
3126
за защита на невъоръжени хора от убийците.
11:01
It was a toolинструмент of self-defenseсамозащита.
255
645546
2133
Това беше инструмент за самозащита.
11:03
You know, as we speakговоря todayднес, youngмлад people
256
647679
2355
Когато говорим сега, млади хора
11:05
are beingсъщество killedубит in SyriaСирия,
257
650034
2010
биват убити в Сирия
11:07
and up untilдо threeтри monthsмесеца agoпреди,
258
652044
1810
и до преди три месеца,
11:09
if you were injuredпострадал on the streetулица,
259
653854
2199
ако получите нараняване на улицата,
11:11
an ambulanceлинейка would pickизбирам you up,
260
656053
1452
ще ви вземе линейка,
11:13
take you to the hospitalболница, you'dти можеш go in, say, with a brokenсчупено legкрак,
261
657505
2900
ще ви отведе до болницата, ще влезете, да кажем, със счупен крак
11:16
and you'dти можеш come out with a bulletкуршум in your headглава.
262
660405
2479
и ще излезете с куршум в главата си.
11:18
So these 20-somethings-нещо createdсъздаден
263
662884
2911
Тези 20 и няколко годишни младежи създадоха
11:21
an alternativeалтернатива healthздраве careгрижа systemсистема,
264
665795
2294
алтернативна система на здравеопазване
11:23
where what they did is they used TwitterTwitter and basicосновен
265
668089
2390
и това, което направиха, беше, като използваха туитър и основни
11:26
publiclyпублично availableна разположение toolsинструменти that when someone'sнечий injuredпострадал,
266
670479
3245
безплатни инструменти, което беше, че когато някой се нарани,
11:29
a carкола would showшоу up, it would pickизбирам them up,
267
673724
2680
ще го вземе кола,
11:32
take them to a makeshiftимпровизиран medicalмедицински clinicклиника, where you'dти можеш get
268
676404
2559
ще го отведе до импровизирана медицинска клиника, където ще получи
11:34
medicalмедицински treatmentлечение, as opposedза разлика to beingсъщество executedекзекутиран.
269
678963
3542
медицинско лечение, вместо да бъде убит.
11:38
So this is a time of great changeпромяна.
270
682505
3185
Това е време на голяма промяна.
11:41
Now, it's not withoutбез its problemsпроблеми.
271
685690
2634
Не е без проблеми.
11:44
Up untilдо two yearsгодини agoпреди,
272
688324
2646
До преди две години,
11:46
all revolutionsреволюции in humanчовек historyистория had a leadershipръководство,
273
690970
3153
всички революции в човешката история имаха водач
11:50
and when the oldстар regimeрежим fellпадна, the leadershipръководство
274
694123
2792
и когато старият режим паднеше, водачът
11:52
and the organizationорганизация would take powerмощност.
275
696915
978
и организацията идваха на власт.
11:53
Well, these wikiуики revolutionsреволюции happenстава so fastбърз
276
697893
2525
Тези уики революции се случват толкова бързо,
11:56
they createсъздавам a vacuumвакуум, and
277
700418
1498
че създават вакуум, а
11:57
politicsполитика abhorsненавижда a vacuumвакуум,
278
701916
1735
политиката ненавижда вакуума,
11:59
and unsavoryнеприятни forcesвойски can fillзапълни that,
279
703651
2072
и ненавистните сили могат да запълнят това,
12:01
typicallyтипично the oldстар regimeрежим,
280
705723
3126
обикновено това е стария режим
12:04
or extremistsекстремисти, or fundamentalistфундаменталистки forcesвойски.
281
708849
2346
или екстремисти, или фундаментални сили.
12:07
You can see this playingиграете out todayднес in EgyptЕгипет.
282
711195
2735
Можете да видите какво се случва днес в Египет.
12:09
But that doesn't matterвъпрос,
283
713930
1663
Но това няма значение,
12:11
because this is movingдвижещ forwardнапред.
284
715593
2137
защото то отминава.
12:13
The trainвлак has left the stationстанция. The catкотка is out of the bagчанта.
285
717730
2976
Влакът е преминал спирката. Котката е извън чантата.
12:16
The horseкон is out of the barnобор. Help me out here, okay?
286
720706
3378
Конят е извън конюшнята. Ще ми помогнете тук, нали?
12:19
(LaughterСмях) The toothpasteпаста за зъби is out of the tubeтръба.
287
724084
2142
(Смях) Пастата за зъби е извън тубата.
12:22
I mean, we're not puttingпускането this one back.
288
726226
2223
Искам да кажа, че няма връщане назад.
12:24
The openотворен worldсвят is bringingпривеждане empowermentовластяване and freedomсвобода.
289
728449
3733
Отвореният свят носи сила и свобода.
12:28
I think, at the endкрай of these fourчетирима daysдни,
290
732182
2784
Мисля, че в края на тези четири дни,
12:30
that you'llти ще come to concludeсключва that the arcдъга of historyистория
291
734966
2766
когато ще дойдете до заключението, че арката на историята
12:33
is a positiveположителен one, and it's towardsкъм opennessоткритост.
292
737732
3496
е положителна и води към отвореност.
12:37
If you go back a fewмалцина hundredсто yearsгодини,
293
741228
2481
Ако се върнете няколкостотин години назад,
12:39
all around the worldсвят it was a very closedзатворен societyобщество.
294
743709
2384
светът беше много затворено общество.
12:41
It was agrarianАграрен, and the meansсредства of productionпроизводство
295
746093
1569
Беше аграрен, а това означава, че производството
12:43
and politicalполитически systemсистема was calledНаречен feudalismфеодализъм, and knowledgeзнание
296
747662
2715
и политическата система се наричаха феодализъм, а знанията
12:46
was concentratedконцентриран in the churchцърква and the nobilityаристокрация.
297
750377
3938
бяха съсредоточени в църквата и благородниците.
12:50
People didn't know about things.
298
754315
1607
Хората не разбираха нещата.
12:51
There was no conceptпонятие of progressпрогрес.
299
755922
2475
Нямаше концепция на прогрес.
12:54
You were bornроден, you livedживял your life and you diedпочинал.
300
758397
1903
Раждате се, живеете и умирате.
12:56
But then JohannesЙоханес GutenbergГутенберг cameдойде alongзаедно with his great inventionизобретение,
301
760300
4596
Но тогава се появи Йоханес Гутенберг със своето велико изобретение
13:00
and, over time, the societyобщество openedотвори up.
302
764896
3552
и с времето, обществото се отвори.
13:04
People startedзапочна to learnуча about things, and when they did,
303
768448
2041
Хората започнаха да научават за нещата и когато те направиха това,
13:06
the institutionsинституции of feudalфеодална societyобщество appearedсе появява
304
770489
1385
институциите на феодалното общество
13:07
to be stalledв застой, or frozenзамръзнал, or failingако не.
305
771874
3703
замръзнаха или паднаха.
13:11
It didn't make senseсмисъл for the churchцърква to be responsibleотговорен
306
775577
2776
Църквата не трябваше да отговаря
13:14
for medicineмедицина when people had knowledgeзнание.
307
778353
2282
за медицината, когато хората имаха познания.
13:16
So we saw the ProtestantПротестантската ReformationРеформацията.
308
780635
1947
Видяхме Протестантската реформация.
13:18
MartinМартин LutherЛутер calledНаречен the printingпечатане pressНатиснете
309
782582
1870
Мартин Лутър нарече печатната преса
13:20
"God'sНа Бог highestнай-висока actакт of graceГрейс."
310
784452
2397
"Най-голямата милост от бог".
13:22
The creationсъздаване of a corporationкорпорация, scienceнаука, the universityуниверситет,
311
786849
3511
Създаването на корпорациите, науката, университетите,
13:26
eventuallyв крайна сметка the IndustrialПромишлени RevolutionРеволюция,
312
790360
1687
Индустриалната революция,
13:27
and it was all good.
313
792047
2174
всичко това беше добре.
13:30
But it cameдойде with a costцена.
314
794221
2147
Но то имаше цена.
13:32
And now, onceведнъж again, the technologyтехнология genieДжин
315
796368
2712
Още веднъж, геният на технологията
13:34
is out of the bottleбутилка, but this time it's differentразличен.
316
799080
3320
излезе от бутилката, но този път беше различно.
13:38
The printingпечатане pressНатиснете gaveдадох us accessдостъп to the writtenписмен wordдума.
317
802400
2865
Печатната преса ни даде достъп до писменото слово.
13:41
The InternetИнтернет enablesдава възможност на eachвсеки of us to be a producerпроизводител.
318
805265
3459
Интернет позволи на всеки от нас да бъде производител.
13:44
The printingпечатане pressНатиснете gaveдадох us accessдостъп to recordedзаписано knowledgeзнание.
319
808724
2814
Печатната преса ни даде достъп до записаното знание.
13:47
The InternetИнтернет givesдава us accessдостъп,
320
811538
1910
Интернет ни дава достъп,
13:49
not just to informationинформация and knowledgeзнание, but
321
813448
1649
не само до информация и знания, но
13:50
to the intelligenceинтелигентност containedсъдържаща се in the craniacrania of other people
322
815097
3376
но и до ума на другите хора
13:54
on a globalв световен мащаб basisоснова.
323
818473
1537
в глобален аспект.
13:55
To me, this is not an informationинформация ageвъзраст,
324
820010
3239
За мен това е не само епоха на информация,
13:59
it's an ageвъзраст of networkedмрежова intelligenceинтелигентност.
325
823249
2874
това е епоха на мрежов интелект.
14:02
It's an ageвъзраст of vastобширен promiseобещание,
326
826123
3872
Това е епоха на празни обещания,
14:05
an ageвъзраст of collaborationсътрудничество,
327
829995
3128
епоха на сътрудничество,
14:09
where the boundariesграници of our organizationsорганизации are changingсмяна,
328
833123
4179
в която границите на организациите ни се променят,
14:13
of transparencyпрозрачност, where sunlightслънчева светлина
329
837302
2715
на прозрачност, където слънчевата светлина
14:15
is disinfectingдезинфекция civilizationцивилизация,
330
840017
3223
дизинфекцира цивилизацията,
14:19
an ageвъзраст of sharingсподеляне and understandingразбиране
331
843240
3556
епоха на изпращане и разбиране
14:22
the newнов powerмощност of the commonsтретото съсловие,
332
846796
1706
на новата сила на народа
14:24
and it's an ageвъзраст of empowermentовластяване
333
848502
2643
и това е епоха на сила
14:27
and of freedomсвобода.
334
851145
2891
и свобода.
14:29
Now, what I'd like to do is,
335
854036
3536
Това, което искам да направя, е
14:33
to closeблизо, to shareдял with you
336
857572
2648
да приключа, да споделя с вас
14:36
some researchизследване that I've been doing.
337
860220
2609
някои изследвания, които правя.
14:38
I've triedопитах to studyуча all kindsвидове of organizationsорганизации
338
862829
2511
Опитвах се да изуча всякакъв вид организации,
14:41
to understandразбирам what the futureбъдеще mightбиха могли, може look like,
339
865340
3137
да разбера, как изглежда бъдещето,
14:44
but I've been studyingизучаване natureприрода recentlyнаскоро.
340
868477
3025
но в последно време изучавам природата.
14:47
You know, beesпчели come in swarmsрояци
341
871502
3630
Пчелите летят в рояци,
14:51
and fishриба come in schoolsучилища.
342
875132
2711
а рибата плува в ята.
14:53
StarlingsСкорци, in the area■ площ around EdinburghЕдинбург,
343
877843
2813
Скорците в област близо до Единбърг,
14:56
in the moorsМаври of EnglandАнглия,
344
880656
1483
в блатата на Англия,
14:58
come in something calledНаречен a murmurationmurmuration,
345
882139
2094
се събират в нещо, наречено мурмурация
15:00
and the murmurationmurmuration refersсе отнася to the murmuringмърморят of the wingsкрила
346
884233
2772
а мурмупацията се отнася до мурмурацията на крилете
15:02
of the birdsптици, and throughoutпрез the day the starlingsСкорци
347
887005
1913
на птиците и през целия ден скорците
15:04
are out over a 20-mile-мили radiusрадиус
348
888918
1865
летят в радиус над 20 мили
15:06
sortвид of doing theirтехен starlingСтарлинг thing.
349
890783
2041
и се занимават със своите неща.
15:08
And at night they come togetherзаедно
350
892824
1764
Те се събират през нощта
15:10
and they createсъздавам one of the mostнай-много spectacularграндиозен things
351
894588
2122
и създават ено от най-зрелищните неща
15:12
in all of natureприрода,
352
896710
1595
в природата,
15:14
and it's calledНаречен a murmurationmurmuration.
353
898305
2054
и то се нарича мурмурация.
15:16
And scientistsучени that have studiedучи this have said
354
900359
2917
Учените, които са изучили това казаха,
15:19
they'veте имат never seenвидян an accidentзлополука.
355
903276
1746
че никога не са видяли злополука.
15:20
Now, this thing has a functionфункция.
356
905022
1950
Това нещо има функция.
15:22
It protectsпредпазва the birdsптици.
357
906972
1862
То защитава птиците.
15:24
You can see on the right here,
358
908834
1600
Можете да видите тук, в дясно,
15:26
there's a predatorХищникът beingсъщество chasedпреследван away by the collectiveколективен powerмощност
359
910434
4505
че хищник е изгонен от общата сила
15:30
of the birdsптици, and apparentlyочевидно this is a frighteningплашещо thing
360
914939
2990
на птиците и очевидно, това е плашещо нещо,
15:33
if you're a predatorХищникът of starlingsСкорци.
361
917929
3464
ако сте хищник за скорците.
15:37
And there's leadershipръководство,
362
921393
2448
Има водачество,
15:39
but there's no one leaderводач.
363
923841
2138
но няма водач.
15:41
Now, is this some kindмил of fancifulнереален analogyаналогия,
364
925979
2101
Това вид приятна аналогия ли е
15:43
or could we actuallyвсъщност learnуча something from this?
365
928080
2446
и можем ли да научим нещо от това?
15:46
Well, the murmurationmurmuration functionsфункции to recordрекорд
366
930526
3056
Свойството на мурмурацията да се записват
15:49
a numberномер of principlesпринципи,
367
933582
1363
много принципи,
15:50
and they're basicallyв основата си the principlesпринципи that
368
934945
1519
които са принципите, които
15:52
I have describedописан to you todayднес.
369
936464
1914
ви описах днес.
15:54
This is a hugeогромен collaborationсътрудничество.
370
938378
2806
Това е голямо сътрудничество.
15:57
It's an opennessоткритост, it's a sharingсподеляне
371
941184
1779
Това е отвореност, това е споделяне
15:58
of all kindsвидове of informationинформация, not just about locationместоположение
372
942963
2515
на всякакъв вид информация, не само за местоположение
16:01
and trajectoryтраектория and dangerопасност and so on, but about foodхрана sourcesизточници.
373
945478
5015
и траектория, и опасност, и т.н., но и за източници за храна.
16:06
And there's a realреален senseсмисъл of interdependenceвзаимна зависимост,
374
950493
4137
Има чувство за взаимозависимост,
16:10
that the individualиндивидуален birdsптици somehowнякак си understandразбирам
375
954630
3687
че птиците разбират,
16:14
that theirтехен interestsинтереси are in the interestинтерес of the collectiveколективен.
376
958317
2959
че интересите им са интереса на колектива.
16:17
PerhapsМоже би like we should understandразбирам
377
961276
2249
Може би трябва да разберем,
16:19
that businessбизнес can't succeedуспявам
378
963525
4168
че бизнеса не може да успее
16:23
in a worldсвят that's failingако не.
379
967693
2160
в свят, който се разпада.
16:25
Well, I look at this thing,
380
969853
1557
Погледнете това
16:27
and I get a lot of hopeнадявам се.
381
971410
2687
и се обнаждете.
16:29
Think about the kidsдеца todayднес in the ArabАрабски SpringПролет, and
382
974097
5052
Помислете за съвременните деца в Арабската пролет и
16:35
you see something like this that's underwayв ход.
383
979149
2856
ще видите, че нещо като това произхожда сега.
16:37
And imagineПредставете си, just considerобмислям this ideaидея, if you would:
384
982005
4140
Представете си, помислете относно идеята:
16:42
What if we could connectсвържете ourselvesсебе си in this worldсвят
385
986145
3945
Какво ще стане, ако се свържем в този свят
16:45
throughпрез a vastобширен networkмрежа of airвъздух and glassстъклена чаша?
386
990090
3845
чрез огромна мрежа от въздух и стъкло?
16:49
Could we go beyondотвъд just sharingсподеляне informationинформация and knowledgeзнание?
387
993935
2832
Можем ли да отидем отвъд това, като обменяме информация и знания?
16:52
Could we startначало to shareдял our intelligenceинтелигентност?
388
996767
2509
Можем ли да започнем да споделяме интелигентността си?
16:55
Could we createсъздавам some kindмил of
389
999276
2442
Можем ли да създадем някакъв вид
16:57
collectiveколективен intelligenceинтелигентност
390
1001718
1721
колективна интелигентност,
16:59
that goesотива beyondотвъд an individualиндивидуален or a groupгрупа or a teamекип
391
1003439
3920
която излиза извън отделния човек или група, или екип,
17:03
to createсъздавам, perhapsможе би, some kindмил of consciousnessсъзнание
392
1007359
4148
да създадем, може би, някакъв вид съзнание
17:07
on a globalв световен мащаб basisоснова?
393
1011507
1225
на глобална основа?
17:08
Well, if we could do this, we could attackатака some bigголям problemsпроблеми in the worldсвят.
394
1012732
3673
Ако можем да направим това, можем да атакуваме някои големи проблеми в света.
17:12
And I look at this thing,
395
1016405
1871
Гледам това
17:14
and, I don't know, I get a lot of hopeнадявам се that maybe this
396
1018276
2915
и съм обнадежден, че може би този
17:17
smallerпо-малък, networkedмрежова, openотворен worldсвят
397
1021191
3796
по-малък, свързан с мрежа, отворен свят,
17:20
that our kidsдеца inheritНаследяване mightбиха могли, може be a better one, and that
398
1024987
3104
който децата ни наследяват, може да бъде по-добър и тази
17:23
this newнов ageвъзраст of networkedмрежова intelligenceинтелигентност could be
399
1028091
3313
нова епоха на обвързана с мрежа интелигентност може да бъде
17:27
an ageвъзраст of promiseобещание fulfilledизпълнено
400
1031404
2624
епоха на изпълнени обещания
17:29
and of perilизлагам на опасност unrequitedнесподелена.
401
1034028
3030
и избегната опасност.
17:32
Let's do this. Thank you.
402
1037058
3346
Нека направим това. Благодаря.
17:36
(ApplauseАплодисменти)
403
1040404
9626
(Аплодисменти)
Translated by Ina Stoycheva
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Don Tapscott - Digital strategist
Don Tapscott, Executive Chairman of the Blockchain Research Institute, is one of the world’s leading authorities on the impact of technology in business and society. He has authored 16 books, including "Wikinomics: How Mass Collaboration Changes Everything," which has been translated into over 25 languages

Why you should listen

A leading analyst of innovation and the impacts of technology, Don Tapscott has authored or co-authored 15 widely read books about various aspects of the reshaping of our society and economy. His work Wikinomics counts among the most influential business books of the last decade. His new book The Blockchain Revolution, co-authored with his son, Alex, discusses the blockchain, the distributed-database technology that's being deployed well beyond its original application as the public ledger behind Bitcoin. In the book, they analyze why blockchain technology will fundamentally change the internet -- how it works, how to use it and its promises and perils.

Tapscott is an adjunct professor of management at the Rotman School of Management at the University of Toronto, a Senior Advisor at the World Economic Forum and an Associate of the Berkman Klein Center for Internet and Society at Harvard University.

More profile about the speaker
Don Tapscott | Speaker | TED.com