ABOUT THE SPEAKER
Matthew Carter - Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces.

Why you should listen

MacArthur Fellow Matthew Carter started his career as a punchcutter, a print artisan who physically carves each letter into metal. He had already designed several legendary typefaces (in 1975, he created Bell Centennial for use in phone books) when he stepped into the digital design ring. As part of a project undertaken for Microsoft, Carter created early and successful examples of screen type emphasizing clarity and ease of long-term viewing, including the familiar Verdana, Galliard and Georgia. A recent work is MS Sitka, a family of digital fonts that are built to be readable at many sizes in print and onscreen.

Print and online publications such as Sports Illustrated, Newsweek, Wired and the Washington Post have all commissioned Carter fonts, leading Microsoft's typography blog to call him "the person who shapes the way we read about the world."

Carter is a principal of Carter & Cone Type Inc., a Cambridge, Massachusetts-based company specializing in designing and producing original typefaces. As he says: "A typeface is a beautiful collection of letters, not a collection of beautiful letters."

More profile about the speaker
Matthew Carter | Speaker | TED.com
TED2014

Matthew Carter: My life in typefaces

Matthew Carter: Moj život s pismima

Filmed:
1,195,279 views

Uzmete li neku knjigu, magazin ili zaslon, najvjerojatnije ćete naići na tipografiju koju je oblikovao Matthew Carter. Čovjek koji stoji iza pisama poput Verdane, Georgie i Bell Centenniala (oblikovanih posebno za telefonske imenike - sjećate ih se?), zavrtjet će nas u ovom šarmantnom govoru kroz svoju karijeru koncentriranu na svaki piksel svakog slova u fontu.
- Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TypeTip is something we consumepojesti
0
709
1526
Tipografija je nešto što koristimo
00:14
in enormousogroman quantitieskoličine.
1
2235
1922
u ogromnim količinama.
00:16
In much of the worldsvijet,
2
4157
1082
U većini svijeta
00:17
it's completelypotpuno inescapableneizbježan.
3
5239
1868
je potpuno neizbježna.
00:19
But fewnekoliko consumerspotrošači are concernedzabrinut to know
4
7107
3023
Svejedno, samo se nekolicina korisnika
zanima pitanjem
00:22
where a particularposebno typefaceDizajn skupa znakova camedošao from
5
10130
2332
odakle dolazi određeni oblik pisma
00:24
or when or who designedkonstruiran it,
6
12462
2764
i kada i tko ga je stvorio
00:27
if, indeeddoista, there was any humanljudski agencyagencija involvedumiješan
7
15226
3353
ako je u njegov nastanak uopće
upletena ljudska ruka
00:30
in its creationstvaranje, if it didn't just sortvrsta of materializeostvariti
8
18579
2797
i ako se nije, na neki način,
samo od sebe pojavio
00:33
out of the softwaresoftver ethereter.
9
21376
3712
iz softverskog etera.
00:37
But I do have to be concernedzabrinut with those things.
10
25088
3525
No ja se tim stvarima moram baviti.
00:40
It's my jobposao.
11
28613
1517
Jer mi je to posao.
00:42
I'm one of the tinysićušan handfulrukovet of people
12
30130
2210
Jedan sam od vrlo malenog broja onih ljudi
00:44
who getsdobiva badlyLoše bentsavijena out of shapeoblik
13
32340
2114
koji se jako uzrujaju
00:46
by the badloše spacingrazmak između of the T and the E
14
34454
2594
zbog lošeg razmaka među slovima T i E
00:49
that you see there.
15
37048
1900
kakav vidite ovdje.
00:50
I've got to take that slideklizanje off.
16
38948
1442
Moram skloniti ovaj slajd.
00:52
I can't standstajati it. NorNiti can ChrisChris.
17
40390
2071
Jer ga ne mogu gledati. Kao ni Chris.
00:54
There. Good.
18
42461
1661
Evo, sad je dobro.
00:56
So my talk is about the connectionveza
19
44122
1768
Dakle, u mojem govoru radi se o povezanosti
00:57
betweenizmeđu technologytehnologija and designdizajn of typetip.
20
45890
3400
tehnologije i oblikovanja pisama.
01:01
The technologytehnologija has changedpromijenjen
21
49290
2663
Tehnologija se promijenila
01:03
a numberbroj of timesputa sinceod I startedpočeo work:
22
51953
2872
nekoliko puta otkad sam počeo raditi:
01:06
photofoto, digitaldigitalni, desktopRadna površina, screenzaslon, webmreža.
23
54825
4661
foto, digitalija, stolna računala, zasloni, web.
01:11
I've had to survivepreživjeti those changespromjene and try
24
59486
1738
Morao sam preživjeti te promjene i pokušati
01:13
to understandrazumjeti theirnjihov implicationsimplikacije for what I do
25
61224
2704
razumjeti njihov utjecaj na ono što radim
01:15
for designdizajn.
26
63928
1391
u svijetu dizajna.
01:17
This slideklizanje is about the effectposljedica of toolsalat on formoblik.
27
65319
5170
Ovaj slajd prikazuje utjecaj alata na oblik.
01:22
The two lettersslova, the two K'sK's,
28
70489
2901
Dva slova K,
01:25
the one on your left, my right, is modernmoderan,
29
73390
3325
ovo vama slijeva, meni zdesna, je suvremeno
01:28
madenapravljen on a computerračunalo.
30
76715
1411
i oblikovano je na računalu.
01:30
All straightravno lineslinije are deadmrtav straightravno.
31
78126
2042
Sve ravne linije potpuno su ravne.
01:32
The curveskrivulje have that kindljubazan of
mathematicalmatematički smoothnessglatkoća
32
80168
2810
Krivulje imaju onu vrstu
matematičke uglađenosti
01:34
that the Bézierzier formulaformula imposesnameće.
33
82978
3746
kakvu definira Bézierova formula.
01:38
On the right, ancientantički GothicGotika,
34
86724
2497
Zdesna je stari Gothic
01:41
cutrez in the resistantotporan materialmaterijal of steelželjezo by handruka.
35
89221
4059
izrezan rukom u otpornom čeliku.
01:45
NoneNiti jedan of the straightravno lineslinije are actuallyzapravo straightravno.
36
93280
2125
Nijedna ravna linija
nije uistinu ravna.
01:47
The curveskrivulje are kindljubazan of subtlefin.
37
95405
2165
Krivulje su dosta suptilne.
01:49
It has that sparkiskra of life from the humanljudski handruka
38
97570
4714
Ona posjeduje onu iskru života
koja dolazi od ljudske ruke,
01:54
that the machinemašina or the programprogram
39
102284
1914
kakvu stroj ili program
01:56
can never captureuhvatiti.
40
104198
1933
nikada neće moći doseći.
01:58
What a contrastkontrast.
41
106131
1979
Kakav kontrast.
02:00
Well, I tell a lielaž.
42
108110
2579
E pa, sad vam lažem.
02:02
A lielaž at TEDTED. I'm really sorry.
43
110689
2988
Lažem na TED-u. Zaista mi je žao.
02:05
BothOba of these were madenapravljen on a computerračunalo,
44
113677
2121
Oba su oblikovana na računalu.
02:07
sameisti softwaresoftver, sameistizierzier curveskrivulje,
45
115798
1926
Isti je softver, iste su Bézierove krivulje,
02:09
sameisti fontfonta formatformat.
46
117724
1692
isti je format fonta.
02:11
The one on your left
47
119416
2534
Ovo vama slijeva
02:13
was madenapravljen by ZuzanaZuzana LickoLičko at EmigreIseljenicke,
48
121950
2254
oblikovala je Zuzana Licko u Emigreu,
02:16
and I did the other one.
49
124204
1435
a ja sam napravio drugo.
02:17
The toolalat is the sameisti, yetjoš the lettersslova are differentdrugačiji.
50
125639
3356
Alat je isti, a slova su drukčija.
02:20
The lettersslova are differentdrugačiji
51
128995
1523
Slova su drukčija
02:22
because the designersdizajneri are differentdrugačiji.
52
130518
1206
jer su dizajneri drukčiji.
02:23
That's all. ZuzanaZuzana wanted hersnjen to look like that.
53
131724
3261
I to je sve. Zuzana je htjela da njeno
izgleda baš tako.
02:26
I wanted minerudnik to look like that. EndKraj of storypriča.
54
134985
3121
Ja sam htio da moje izgleda ovako. Kraj priče.
02:30
TypeTip is very adaptableprilagodljiv.
55
138106
2204
Tipografija je vrlo prilagodljiva.
02:32
UnlikeZa razliku od a fine artumjetnost, suchtakav as sculptureskulptura or architecturearhitektura,
56
140310
3321
Za razliku od lijepih umjetnosti
poput kiparstva ili arhitekture,
02:35
typetip hidesskriva its methodsmetode.
57
143631
3399
tipografija ne otkriva svoje metode.
02:39
I think of myselfsebe as an industrialindustrijski designerdizajner.
58
147030
2797
O sebi razmišljam kao o
produkt-dizajneru.
02:41
The thing I designdizajn is manufacturedproizvedeni,
59
149827
1566
Ono što ja oblikujem, proizvodi se
02:43
and it has a functionfunkcija:
60
151393
1876
i ima funkciju:
02:45
to be readčitati, to conveyprenijeti meaningznačenje.
61
153269
1838
da se čita i prenosi značenje.
02:47
But there is a bitbit more to it than that.
62
155107
1646
Ima toga još.
02:48
There's the sortvrsta of aestheticestetski elementelement.
63
156753
1848
Prisutan je i svojevrstan estetski element.
02:50
What makesmarke these two lettersslova differentdrugačiji
64
158601
2716
Što je to što ova dva slova čini različitima
02:53
from differentdrugačiji interpretationstumačenja by differentdrugačiji designersdizajneri?
65
161317
3032
u različitim interpretacijama različitih dizajnera?
02:56
What givesdaje the work of some designersdizajneri
66
164349
2013
Što je to što radu pojedinih dizajnera
02:58
sortvrsta of characteristicsvojstvo personalosobni stylestil,
67
166362
2911
daje karakterističan, osobni stil,
03:01
as you mightmoć find in the work of a fashionmoda designerdizajner,
68
169273
2537
kakav možete vidjeti
kod dizajnera odjeće
03:03
an automobileautomobil designerdizajner, whateveršto god?
69
171810
3075
ili recimo automobila?
03:06
There have been some casesslučajevi, I admitpriznati,
70
174885
1775
Moram priznati da je bilo slučajeva
03:08
where I as a designerdizajner
71
176660
1150
kada sam kao dizajner
03:09
did feel the influenceutjecaj of technologytehnologija.
72
177810
3089
itekako osjetio utjecaj tehnologije.
03:12
This is from the mid-'sredina”60s,
73
180899
3060
Ovo je primjer iz sredine 60-ih,
03:15
the changepromijeniti from metalmetal typetip to photofoto,
74
183959
2235
prelazak s metalnih slova na fotoslog,
03:18
hotvruće to coldhladno.
75
186194
1702
s vrućeg na hladno.
03:19
This broughtdonio some benefitsprednosti
76
187896
1197
To je donijelo određene benefite,
03:21
but alsotakođer one particularposebno drawbacknedostatak:
77
189093
3346
ali i jedan bitan nedostatak:
03:24
a spacingrazmak između systemsistem that only providedako
78
192439
2673
prostorni sustav koji je nudio samo
03:27
18 discretediskretna unitsjedinice for lettersslova
79
195112
3983
18 diskretnih jedinica
za smještaj slova.
03:31
to be accommodatedsmješteni on.
80
199095
2463
03:33
I was askedpitao at this time to designdizajn
81
201558
1976
U to vrijeme od mene su zatražili da oblikujem
03:35
a seriesniz of condensedkondenzirane sansbez serifcrtica koja završava slova typesvrste
82
203534
2738
seriju sans serif suženih pisama
03:38
with as manymnogi differentdrugačiji variantsvarijante as possiblemoguće
83
206272
3163
u što više različitih varijanti,
03:41
withinunutar this 18-unit-jedinica boxkutija.
84
209435
3847
poštujući okvir ovih 18 jedinica.
03:45
QuicklyBrzo looking at the arithmeticaritmetika,
85
213282
1639
Malo brze aritmetike
03:46
I realizedshvatio I could only actuallyzapravo make threetri
86
214921
3309
i shvatio sam da mogu
izraditi samo tri
03:50
of relatedpovezan designdizajn. Here you see them.
87
218230
3387
srodne varijante. Evo ih.
03:53
In HelveticaHelvetica CompressedStisnut, ExtraDodatne CompressedStisnut,
88
221617
2591
Kod Helvetice Compressed, Extra Compressed
03:56
and UltraUltra CompressedStisnut, this rigidkrute 18-unit-jedinica systemsistem
89
224208
3811
i Ultra Compressed, ovaj me je rigidni
18-jedinični sustav
04:00
really boxedboksač me in.
90
228019
1573
zbilja ograničio.
04:01
It kindljubazan of determinedodlučan the proportionsproporcije
91
229592
1833
Na neki način odredio je proporcije
04:03
of the designdizajn.
92
231425
2289
konačnog proizvoda.
04:05
Here are the typefacestipografije, at leastnajmanje the lowerdonji casesslučajevi.
93
233714
4030
Ovo su ta pisma,
zapravo, njihova mala slova.
04:09
So do you look at these and say,
94
237744
2692
Kažete li dok ih gledate:
04:12
"PoorJadni MatthewMatej, he had to submitpodnijeti to a problemproblem,
95
240436
3139
"Jadni Matthew, morao se
potčiniti problemu
04:15
and by God it showspokazuje in the resultsrezultati."
96
243575
3807
i to se, ruku na srce, vidi po rezultatima"?
04:19
I hopenada not.
97
247382
1307
Nadam se da nije tako.
04:20
If I were doing this sameisti jobposao todaydanas,
98
248689
2241
Kad bih danas radio taj isti posao,
04:22
insteadumjesto of havingima 18 spacingrazmak između unitsjedinice,
99
250930
2826
umjesto 18 prostornih jedinica
04:25
I would have 1,000.
100
253756
3084
na raspolaganju bih imao 1.000.
04:28
ClearlyJasno I could make more variantsvarijante,
101
256840
2453
Razumljivo, načinio bih više varijanti,
04:31
but would these threetri membersčlanovi
of the familyobitelj be better?
102
259293
4696
ali bi li ove tri iz te obitelji
tada ispale bolje?
04:35
It's hardteško to say withoutbez actuallyzapravo doing it,
103
263989
1852
Teško je to sada reći ovako
bez da se zaista i učini,
04:37
but they would not be better in the proportionrazmjer
104
265841
1707
ali ne bi bile bolje u omjeru od
04:39
of 1,000 to 18, I can tell you that.
105
267548
3089
1.000 naprema 18, u to sam siguran.
04:42
My instinctinstinkt tellsgovori you that any improvementpoboljšanje
106
270637
1938
Osjećaj mi govori
da bi bilo kakvo poboljšanje
04:44
would be ratherradije slightblagi, because they were designedkonstruiran
107
272575
3078
vjerojatno bilo neznatno,
stoga što su oblikovane
04:47
as functionsfunkcije of the systemsistem they were designedkonstruiran to fitodgovara,
108
275653
2921
kao funkcije sustava
u koji su se trebale uklopiti.
04:50
and as I said, typetip is very adaptableprilagodljiv.
109
278574
2409
Kako sam rekao,
tipografija je vrlo prilagodljiva.
04:52
It does hidesakriti its methodsmetode.
110
280983
2787
I ne otkriva metode.
04:55
All industrialindustrijski designersdizajneri work withinunutar constraintsograničenja.
111
283770
2682
Svi produkt-dizajneri rade
unutar traženih okvira.
04:58
This is not fine artumjetnost.
112
286452
2492
A to nije lijepa umjetnost.
05:00
The questionpitanje is, does a constraintograničenje
113
288944
1878
Sad je pitanje, nameću li
05:02
forcesila a compromisekompromis?
114
290822
2667
okviri kompromis?
05:05
By acceptingprihvaćanje a constraintograničenje,
115
293489
1511
Prihvaćajući okvire,
05:07
are you workingrad to a lowerdonji standardstandard?
116
295000
2449
radite li po nižim standardima?
05:09
I don't believe so, and I've always been encouragedpotiče
117
297449
1962
Ne mislim tako i uvijek
me je poticalo
05:11
by something that CharlesCharles EamesIMS said.
118
299411
2124
nešto što je rekao Charles Eames.
05:13
He said he was conscioussvjestan of workingrad
119
301535
1545
Rekao je da je svjestan
05:15
withinunutar constraintsograničenja,
120
303080
1038
rada u okvirima
05:16
but not of makingizrađivanje compromiseskompromise.
121
304118
3226
ali nesvjestan kompromisa.
05:19
The distinctionrazlika betweenizmeđu a constraintograničenje
122
307344
2561
Razlika između okvira
05:21
and a compromisekompromis is obviouslyočito very subtlefin,
123
309905
2375
i kompromisa je očito vrlo fina,
05:24
but it's very centralsredišnji to my attitudestav to work.
124
312280
5671
ali je ključna za moj stav prema radu.
05:29
RememberSjećam se this readingčitanje experienceiskustvo?
125
317951
2891
Sjećate se ovog čitalačkog iskustva?
05:32
The phonetelefon bookrezervirati. I'll holddržati the slideklizanje
126
320842
1425
Telefonski imenik. Ostavit ću vam slajd
05:34
so you can enjoyuživati the nostalgianostalgija.
127
322267
4535
kako biste mogli uživati u nostalgiji.
05:38
This is from the mid-'sredina”70s earlyrano trialsispitivanja
128
326802
2746
Ovo je iz ranih pokusa sredinom 70-ih
05:41
of BellZvono CentennialStogodišnjice typefaceDizajn skupa znakova I designedkonstruiran
129
329548
2629
za font Bell Centennial koji sam dizuajnirao
05:44
for the U.S. phonetelefon booksknjige,
130
332177
1774
za telefonske imenike u Sjedinjenim Državama.
05:45
and it was my first experienceiskustvo of digitaldigitalni typetip,
131
333951
3319
Bilo je to moje prvo iskustvo
s digitalnom tipografijom
05:49
and quitedosta a baptismkrštenje.
132
337270
4170
i poprilično vatreno krštenje.
05:53
DesignedDizajniran for the phonetelefon booksknjige, as I said,
133
341440
1599
Oblikovano je za, kako rekoh,
telefonske imenike,
05:55
to be printedtiskan at tinysićušan sizeveličina on newsprintnovinski papir
134
343039
3368
za tisak u sitnim veličinama na roto-papiru
05:58
on very high-speedvelike brzine rotaryrotacijski pressespreše
135
346407
2318
na vrlo brzim roto-presama
06:00
with inktinta that was kerosenekerozin and lampblackGar.
136
348725
2752
bojom koja je načinjena iz
kerozina i čađi.
06:03
This is not a hospitablegostoljubiv environmentokolina
137
351477
3841
To baš i nije gostoljubivo okružje
06:07
for a typographictipografski designerdizajner.
138
355318
3202
za tipografa.
06:10
So the challengeizazov for me was to designdizajn typetip
139
358520
1899
Izazov za mene bilo je oblikovanje pisma
06:12
that performedizvedena as well as possiblemoguće
140
360419
1501
koje bi se ponašalo čim bolje
06:13
in these very adversenuspojave productionproizvodnja conditionsUvjeti.
141
361920
4745
u tim vrlo nepovoljnim produkcijskim uvjetima.
06:18
As I say, we were in the infancyrano djetinjstvo of digitaldigitalni typetip.
142
366665
2855
Kako sam rekao, nalazili smo se
u ranom djetinjstvu digitalne tipografije.
06:21
I had to drawizvući everysvaki characterlik by handruka
143
369520
2819
Svaki znak sam morao nacrtati ručno
06:24
on quadrilleKvadril graphgrafikon paperpapir --
144
372339
1715
na kvadratićastom papiru --
06:26
there were fourčetiri weightsutezi of BellZvono CentennialStogodišnjice
145
374054
1952
Bell Centennial imao je četiri debljine --
06:28
pixelpiksela by pixelpiksela, then encodekodiranje
them rasterraster linecrta by rasterraster linecrta
146
376006
3353
piksel po piksel i onda kodiranje rastersku liniju po rastersku liniju
za tipkovnicu,
06:31
for the keyboardtastatura.
147
379359
981
06:32
It tookuzeo two yearsgodina, but I learnednaučeno a lot.
148
380340
4424
Trebalo mi je dvije godine,
ali puno sam naučio.
06:36
These lettersslova look as thoughiako they'vešto ga do been chewedžvakati
149
384764
1630
Ta slova izgledaju kao da ih je prožvakao
06:38
by the dogpas or something or other,
150
386394
1444
pas ili nešto drugo ili treće,
06:39
but the missingnedostaje pixelspiksela at the intersectionssjecišta
151
387838
1942
ali pikseli koji nedostaju na sjecištima
06:41
of strokesudaraca or in the crotchesprepona
152
389780
1605
i račvanjima linija
06:43
are the resultproizlaziti of my studyingučenje the effectsefekti
153
391385
3174
rezultat su mojeg istraživanja
06:46
of inktinta spreadširenje on cheapjeftino paperpapir
154
394559
2946
razlijevanja tinte na jeftinom papiru
06:49
and reactingreakcijom, revisingrevizije the fontfonta accordinglyu skladu s tim.
155
397505
3737
i onoga što sam u skladu s time poduzeo
kod oblikovanja fonta.
06:53
These strangečudan artifactsartefakata are designedkonstruiran to compensatenadoknaditi
156
401242
3250
Ti neobični artefakti načinjeni su
kako bi kompenzirali
06:56
for the undesirablenepoželjne effectsefekti of scaleljestvica
157
404492
2752
neželjene efekte veličine slova
06:59
and productionproizvodnja processpostupak.
158
407244
2286
i proizvodnog procesa.
07:01
At the outsetpočetka, AT&T had wanted
159
409530
2846
Prvobitno su u AT&T-u željeli
07:04
to setset the phonetelefon booksknjige in HelveticaHelvetica,
160
412376
3241
telefonske imenike složene u Helvetici,
07:07
but as my friendprijatelj ErikErik SpiekermannSpiekermanna said
161
415617
1665
ali kao što je moj prijatelj
Erik Spiekermann rekao
07:09
in the HelveticaHelvetica moviefilm, if you've seenvidio that,
162
417282
2503
u filmu "Helvetica", ako ste ga gledali,
07:11
the lettersslova in HelveticaHelvetica were designedkonstruiran to be
163
419785
2035
slova Helvetice oblikovana su
kako bi bila
07:13
as similarsličan to one anotherjoš as possiblemoguće.
164
421820
2741
što sličnija jedno drugome.
07:16
This is not the reciperecept for legibilityčitljivost at smallmali sizeveličina.
165
424561
3274
To baš i nije recept za čitkost
pri malim veličinama.
07:19
It looksizgled very elegantelegantan up on a slideklizanje.
166
427835
2590
Na slajdu to izgleda vrlo elegantno.
07:22
I had to disambiguaterazlikovanju these formsobrasci
167
430425
2190
Te sam forme morao učiniti što jasnijima
07:24
of the figuresfigure as much as possiblemoguće in BellZvono CentennialStogodišnjice
168
432615
3000
kod Bell Centenniala
07:27
by sortvrsta of openingotvor the shapesoblika up, as you can see
169
435615
2295
svojevrsnim otvaranjem likova,
kao što vidite
07:29
in the bottomdno partdio of that slideklizanje.
170
437910
2913
u donjem dijelu slajda.
07:32
So now we're on to the mid-'sredina”80s,
171
440823
2657
Dakle, idemo u srednje 80-te,
07:35
the earlyrano daysdana of digitaldigitalni outlinestrukture fontsfontovi,
172
443480
2556
na iskon fontova digitalnih obrisa i
07:38
vectorvektor technologytehnologija.
173
446036
2357
vektorske tehnologije.
07:40
There was an issueizdanje at that time
174
448393
2038
U to vrijeme postojao je problem
07:42
with the sizeveličina of the fontsfontovi,
175
450431
1856
s veličinom fontova, to jest
07:44
the amountiznos of datapodaci that was requiredpotreban to find
176
452287
2884
količinom podataka potrebnom za pronalazak
07:47
and storedućan a fontfonta in computerračunalo memorymemorija.
177
455171
4970
i pohranu fonta u memoriji računala.
07:52
It limitedograničen the numberbroj of fontsfontovi you could get
178
460141
1658
To je ograničavalo broj fontova
koji ste u nekom vremenu
07:53
on your typesettingslaganje sloga systemsistem at any one time.
179
461799
2990
mogli pohraniti na svom sustavu za tipografski slog.
07:56
I did an analysisanaliza of the datapodaci,
180
464789
4149
Analizirao sam podatke
08:00
and foundpronađeno that a typicaltipičan serifcrtica koja završava slova facelice
181
468938
2524
i zaključio da tipično serifno pismo
08:03
you see on the left
182
471462
1459
kakvo vidite slijeva
08:04
neededpotreban nearlyskoro twicedvaput as much datapodaci
183
472921
2016
traži skoro dvostruku količinu podataka
08:06
as a sansbez serifcrtica koja završava slova in the middlesrednji
184
474937
2536
u odnosu na sans serifno u sredini i to
08:09
because of all the pointsbodova requiredpotreban
185
477473
2062
zahvaljujući svim točkama potrebnim
08:11
to definedefinirati the elegantlyelegantno curvedzakrivljena serifcrtica koja završava slova bracketszagrade.
186
479535
4508
da bi se odredila elegantno zakrivljena uporišta serifa.
08:16
The numbersbrojevi at the bottomdno of the slideklizanje, by the way,
187
484043
3434
Uzgred rečeno, brojevi pri dnu slajda
08:19
they representpredstavljati the amountiznos of datapodaci
188
487477
1702
predstavljaju količinu podataka
08:21
neededpotreban to storedućan eachsvaki of the fontsfontovi.
189
489179
3805
potrebnu da bi se pohranio svaki od fontova.
08:24
So the sansbez serifcrtica koja završava slova, in the middlesrednji,
190
492984
2166
Tako je sans serif u sredini,
08:27
sansbez the serifsvitica, was much more economicalekonomičan,
191
495150
2964
sans (bez) serifa, bio puno ekonomičniji.
08:30
81 to 151.
192
498114
2199
81 naprema 151.
08:32
"AhaAha," I thought. "The engineersinženjeri have a problemproblem.
193
500313
3657
"Aha", pomislio sam, "inženjeri imaju problem.
08:35
DesignerDizajner to the rescuespasiti."
194
503970
2235
Dizajner stiže upomoć."
08:38
I madenapravljen a serifcrtica koja završava slova typetip, you can see it on the right,
195
506205
2347
Načinio sam serifno pismo, vidite ga zdesna,
08:40
withoutbez curvedzakrivljena serifsvitica.
196
508552
1947
bez zakrivljenih serifa.
08:42
I madenapravljen them polygonalpoligonalni, out
of straightravno linecrta segmentssegmenata,
197
510499
2416
Učinio sam ih poligonalnima,
od ravnih linijskih segmenata
08:44
chamferedodsječenim bracketszagrade.
198
512915
1983
i skošenih uporišta.
08:46
And look, as economicalekonomičan in datapodaci as a sansbez serifcrtica koja završava slova.
199
514898
4368
I evo - po pitanju količine podataka
ekonomično je kao i sans serif.
08:51
We call it CharterPlovila, on the right.
200
519266
2299
Nazvali smo ga Charter, ovaj zdesna.
08:53
So I wentotišao to the headglava of engineeringinženjering
201
521565
1970
Tako sam sa svojim brojevima
08:55
with my numbersbrojevi, and I said proudlyponosno,
202
523535
2458
otišao do glavnog inženjera i ponosno rekao:
08:57
"I have solvedriješen your problemproblem."
203
525993
2128
"Riješio sam vam problem."
09:00
"Oh," he said. "What problemproblem?"
204
528121
3713
"O," reče on meni, "a koji problem?"
09:03
And I said, "Well, you know, the problemproblem
205
531834
1646
A ja ću: "Pa znate, problem
09:05
of the hugeogroman datapodaci you requirezahtijevati
for serifcrtica koja završava slova fontsfontovi and so on."
206
533480
3417
ogromne količine podataka potrebne
za serifne fontove i tako dalje."
09:08
"Oh," he said. "We solvedriješen that problemproblem last weektjedan.
207
536897
3547
"O," reče on, "taj smo problem riješili prošli tjedan.
09:12
We wrotenapisao a compactionsabijanje routinerutina that reducessmanjuje
208
540444
2156
Napisali smo racionalizacijski protokol koji smanjuje
09:14
the sizeveličina of all fontsfontovi by an ordernarudžba of magnitudeveličina.
209
542600
2580
zapreminu svih fontova po redu veličine,
09:17
You can have as manymnogi fontsfontovi on your systemsistem
210
545180
1988
tako da na svom sustavu od sada
09:19
as you like."
211
547168
1558
možete imati koliko god fontova hoćete."
09:20
"Well, thank you for lettingiznajmljivanje me know," I said.
212
548726
2614
"Pa hvala što ste me obavijestili", rekao sam.
09:23
FoiledSpriječio again.
213
551340
1630
Opet osujećen.
09:24
I was left with a designdizajn solutionriješenje
214
552970
2045
Ostavili su me s dizajnerskim rješenjem
09:27
for a nonexistentNe postoji technicaltehnička problemproblem.
215
555015
4473
za nepostojeći tehnički problem.
09:31
But here is where the storypriča sortvrsta
of getsdobiva interestingzanimljiv for me.
216
559488
2469
No tu za mene priča postaje interesantna.
09:33
I didn't just throwbacanje my designdizajn away
217
561957
2595
Svoj rad nisam bacio
09:36
in a fitodgovara of piqueuvrijeđenost.
218
564552
1401
u napadaju ljutnje.
09:37
I perseveredustrajali.
219
565953
1737
Sačuvao sam ga.
09:39
What had startedpočeo as a technicaltehnička exercisevježba
220
567690
2168
Ono što je počelo kao tehnička vježba
09:41
becamepostao an aestheticestetski exercisevježba, really.
221
569858
3264
zaista je postalo estetska vježba.
09:45
In other wordsriječi, I had come to like this typefaceDizajn skupa znakova.
222
573122
3049
Drugim riječima, zavolio sam to pismo.
09:48
ForgetZaboravi its originspodrijetlo. ScrewVijak that.
223
576171
2319
Zaboravi kako je nastalo, nema veze.
09:50
I likedvolio the designdizajn for its ownvlastiti sakesake.
224
578490
2490
Volio sam dizajn radi dizajna.
09:52
The simplifiedpojednostavljen formsobrasci of CharterPlovila
225
580980
2383
Charterove pojednostavljene forme
09:55
gavedali it a sortvrsta of plain-spokendlake na jeziku qualitykvaliteta
226
583363
2083
dale su mu određenu izravnost
09:57
and unfussyunfussy sparenessspareness
227
585446
1551
i skromnu štedljivost
09:58
that sortvrsta of pleasedzadovoljan me.
228
586997
2490
koja mi je godila.
10:01
You know, at timesputa of technicaltehnička innovationinovacija,
229
589487
2553
Znate, u trenucima tehničkih inovacija
10:04
designersdizajneri want to be influencedpod utjecajem
230
592040
1520
dizajneri jednostavno žele da na njih utječe
10:05
by what's in the airzrak.
231
593560
1736
ono što je u zraku.
10:07
We want to respondodgovarati. We want to be pushedgurnula
232
595296
2231
Želimo odgovarati na izazove, želimo poticaj
10:09
into exploringistraživanje something newnovi.
233
597527
3411
na istraživanje novoga.
10:12
So CharterPlovila is a sortvrsta of parableparabola for me, really.
234
600938
2899
Evo, Charter je za mene nekakva parabola.
10:15
In the endkraj, there was no hardteško and fastbrzo causalkauzalni linkveza
235
603837
3790
Na kraju krajeva, nije tu bilo čvrste i
izravne uzročno-posljedične veze
10:19
betweenizmeđu the technologytehnologija and the designdizajn of CharterPlovila.
236
607627
3193
između tehnologije i oblikovanja Chartera.
10:22
I had really misunderstoodneshvaćeni the technologytehnologija.
237
610820
3762
Zbilja sam krivo protumačio tehnologiju.
10:26
The technologytehnologija did suggestpredložiti something to me,
238
614582
3328
Ona mi jest nešto sugerirala,
10:29
but it did not forcesila my handruka,
239
617910
2117
ali mi nije ruku natjerala na posao.
10:32
and I think this happensdogađa se very oftenčesto.
240
620027
2717
i mislim da se to događa vrlo često.
10:34
You know, engineersinženjeri are very smartpametan,
241
622744
2626
Znate, inženjeri su vrlo domišljati
10:37
and despitebez obzira na occasionalpovremeno frustrationsfrustracije
242
625370
1556
i unatoč povremenim frustracijama
10:38
because I'm lessmanje smartpametan,
243
626926
1527
zbog svoje nešto manje domišljatosti,
10:40
I've always enjoyeduživao workingrad with them
244
628453
1727
uvijek sam s njima uživao raditi
10:42
and learningučenje from them.
245
630180
2078
i učiti od njih.
10:44
AproposUmjesan, in the mid-'sredina”90s,
246
632258
2342
Apropos, sredinom 90-ih
10:46
I startedpočeo talkingkoji govori to MicrosoftMicrosoft
247
634600
2691
s Microsoftom sam počeo razgovarati
10:49
about screenzaslon fontsfontovi.
248
637291
2388
o zaslonskim fontovima.
10:51
Up to that pointtočka, all the fontsfontovi on screenzaslon
249
639679
2421
Do tog trenutka svi fontovi na zaslonima
10:54
had been adaptedprilagođen from previouslyprethodno existingpostojanje
250
642100
2753
bili su prilagođeni već postojeći
10:56
printingtiskanje fontsfontovi, of coursenaravno.
251
644853
2377
fontovi za tisak.
10:59
But MicrosoftMicrosoft foresawpredviđeno correctlyispravno
252
647230
2503
No Microsoft je ispravno predvidio
11:01
the movementpokret, the stampedestampedo
253
649733
2150
pokret, dapače stampedo,
11:03
towardsza electronicelektronička communicationkomunikacija,
254
651883
2787
prema elektroničkoj komunikaciji,
11:06
to readingčitanje and writingpisanje onscreenna zaslonu
255
654670
2030
čitanju i pisanju na zaslonima,
11:08
with the printedtiskan outputizlaz as beingbiće sortvrsta of secondarysporedan
256
656700
3133
s tiskanim izlazom informacija
11:11
in importancevažnost.
257
659833
2223
kao sekundarnim po važnosti.
11:14
So the prioritiesprioriteti were just tippingtipping at that pointtočka.
258
662056
3579
Prioriteti su se tada tek počinjali nazirati.
11:17
They wanted a smallmali coresrž setset of fontsfontovi
259
665635
2194
Željeli su malu osnovnu garnituru fontova
11:19
that were not adaptedprilagođen but designedkonstruiran for the screenzaslon
260
667829
3305
koji ne bi bili prilagođeni, nego
namjenski oblikovani za zaslon,
11:23
to facelice up to the problemsproblemi of screenzaslon,
261
671134
2573
kako bi se suočili s problemima koji
proizlaze iz prirode zaslona
11:25
whichkoji were theirnjihov coarsegrubo resolutionrezolucija displaysprikazuje.
262
673707
3842
i njihove grube razlučivosti prikaza.
11:29
I said to MicrosoftMicrosoft, a typefaceDizajn skupa znakova designedkonstruiran
263
677549
3531
Microsoftu sam rekao da je pismo oblikovano
11:33
for a particularposebno technologytehnologija
264
681080
1569
samo za određenu tehnologiju
11:34
is a self-obsoletingSelf-obsoleting typefaceDizajn skupa znakova.
265
682649
3375
pismo koje samo sebe zastarjeva i čini izlišnim.
11:38
I've designedkonstruiran too manymnogi faceslica in the pastprošlost
266
686024
2094
U prošlosti sam oblikovao puno pisama
11:40
that were intendednamijenjen to mitigateublažavanje technicaltehnička problemsproblemi.
267
688118
3579
namijenjenih ublažavanju tehničkih problema.
11:43
ThanksHvala to the engineersinženjeri, the
technicaltehnička problemsproblemi wentotišao away.
268
691697
2835
Zahvaljujući inženjerima,
tehnički problemi su otišli.
11:46
So did my typefaceDizajn skupa znakova.
269
694532
2489
Pa su tako otišla i moja pisma.
11:49
It was only a stopgapprivremeno.
270
697021
3131
Bilo je to samo krpanje.
11:52
MicrosoftMicrosoft camedošao back to say that
271
700152
1541
Microsoft je odgovorio da
11:53
affordabledostupan computerračunalo monitorsmonitori
272
701693
1630
su cjenovno povoljni računalni monitori
11:55
with better resolutionsRezolucija
273
703323
1197
boljih razlučivosti
11:56
were at leastnajmanje a decadedesetljeće away.
274
704520
2596
od nas udaljeni još najmanje desetljeće.
11:59
So I thought, well, a decadedesetljeće, that's not badloše,
275
707116
2654
Tada sam pomislio, pa desetljeće, nije to loše,
12:01
that's more than a stopgapprivremeno.
276
709770
2412
to je više od krpanja.
12:04
So I was persuadeduvjeren, I was convinceduvjeren,
277
712182
2001
Tako da su me natjerali, uvjerili,
12:06
and we wentotišao to work on what becamepostao VerdanaVerdana
278
714183
2322
i bacili smo se na posao koji će uroditi Verdanom
12:08
and GeorgiaGruzija,
279
716505
1672
i Georgiom,
12:10
for the first time workingrad not on paperpapir
280
718177
2340
po prvi put radeći ne na papiru,
12:12
but directlydirektno ontona the screenzaslon from the pixelpiksela up.
281
720517
3960
nego direktno na zaslonu, od prvog piksela.
12:16
At that time, screensekrani were binarybinarni.
282
724477
3853
U to vrijeme zasloni su bili binarni.
12:20
The pixelpiksela was eitherili on or it was off.
283
728330
3040
Piksel je bio ili uključen ili isključen.
12:23
Here you see the outlinestrukture of a letterpismo,
284
731370
2855
Ovdje vidite obris slova,
12:26
the capkapa H,
285
734225
1467
velikog H,
12:27
whichkoji is the thintanak blackcrno linecrta, the contourkontura,
286
735692
2801
tanku crnu liniju, konturu,
12:30
whichkoji is how it is storedpohranjene in memorymemorija,
287
738493
2876
ono što se pohranjuje u memoriji,
12:33
superimposedpreklapaju on the bitmapbitmapa,
288
741369
1670
stavljenu preko bitmape,
12:35
whichkoji is the greysiva areapodručje,
289
743039
2148
to je ovo sivo područje,
12:37
whichkoji is how it's displayedprikazati on the screenzaslon.
290
745187
1837
što pak predstavlja ono što se prikazuje na zaslonu.
12:39
The bitmapbitmapa is rasterizedrasterizirane from the outlinestrukture.
291
747024
3146
Bitmapa se rasterizira iz obrisa.
12:42
Here in a capkapa H, whichkoji is all straightravno lineslinije,
292
750170
2241
Ovdje kod velikog H, koje je posve u ravnim linijama,
12:44
the two are in almostskoro perfectsavršen syncsinkronizirati
293
752411
2088
obris i bitmapa su skoro u savršenoj podudarnosti
12:46
on the CartesianKartezijanski gridrešetka.
294
754499
4368
na kartezijskoj mreži.
12:50
Not so with an O.
295
758867
3126
To nije slučaj s O.
12:53
This looksizgled more like bricklayingzidarska
than typetip designdizajn,
296
761993
2727
Ovo više liči na zidanje opekom,
nego na oblikovanje pisma,
12:56
but believe me, this is a good bitmapbitmapa O,
297
764720
2901
ali, vjerujte, ovo je korektno bitmapirano O
12:59
for the simplejednostavan reasonrazlog that it's symmetricalsimetričan
298
767621
2015
iz jednostavnog razloga što je simetrično
13:01
in bothoba x and y axesosi.
299
769636
2480
i po osi x i po osi y.
13:04
In a binarybinarni bitmapbitmapa, you actuallyzapravo can't askpitati
300
772116
2858
Od binarne bitmape zapravo ne možete
13:06
for more than that.
301
774974
1720
tražiti više.
13:08
I would sometimesponekad make, I don't know,
302
776694
2404
Katkad bih načinio, ne znam,
13:11
threetri or fourčetiri differentdrugačiji versionsverzije of a difficulttežak letterpismo
303
779098
2356
tri ili četiri različite verzije kompliciranog slova
13:13
like a lowercasemala A,
304
781454
1506
kao što je malo A,
13:14
and then standstajati back to chooseizabrati whichkoji was the bestnajbolje.
305
782960
3540
i onda bih stao i birao koja je najbolja.
13:18
Well, there was no bestnajbolje,
306
786500
2095
E pa, najboljeg nije bilo,
13:20
so the designer'sdizajnera judgmentpresuda comesdolazi in
307
788595
2425
tako da se dizajnerova procjena
13:23
in tryingtežak to decideodlučiti
308
791020
1389
svodila na pokušaj odluke
13:24
whichkoji is the leastnajmanje badloše.
309
792409
3041
koja je najmanje loša.
13:27
Is that a compromisekompromis?
310
795450
2450
Je li to kompromis?
13:29
Not to me, if you are workingrad
311
797900
1546
Što se mene tiče, nije ako radite
13:31
at the highestnajviši standardstandard the technologytehnologija will allowdopustiti,
312
799446
3087
po najvišem standardu koji tehnologija omogućava,
13:34
althoughiako that standardstandard maysvibanj be
313
802533
2209
bez obzira što taj standard može biti
13:36
well shortkratak of the idealidealan.
314
804742
2479
itekako daleko od idealnog.
13:39
You maysvibanj be ableu stanju to see on this slideklizanje
315
807221
1591
Na ovom slajdu vjerojatno uočavate
13:40
two differentdrugačiji bitmapbitmapa fontsfontovi there.
316
808812
2162
dva različita bitmap-fonta.
13:42
The "a" in the upperGornji one, I think,
317
810974
1696
"a" u gornjem je, mislim,
13:44
is better than the "a" in the lowerdonji one,
318
812670
1913
bolje nego "a" u donjem,
13:46
but it still ain'tnije great.
319
814583
2576
pa ipak nije odlično.
13:49
You can maybe see the effectposljedica better
320
817159
1907
Ishod možda bolje možete uočiti
13:51
if it's reducedsmanjen. Well, maybe not.
321
819066
3376
ako to smanjimo. Dobro, možda i ne.
13:54
So I'm a pragmatistpragmatičar, not an idealistidealist,
322
822442
2396
Dakle, ja sam pragmatičar, a ne idealist,
13:56
out of necessitynužnost.
323
824838
1503
i to radi potrebe.
13:58
For a certainsiguran kindljubazan of temperamenttemperament,
324
826341
1929
Za određenu vrstu temperamenta
14:00
there is a certainsiguran kindljubazan of satisfactionzadovoljstvo
325
828270
1700
postoji određena vrsta zadovoljstva
14:01
in doing something that cannotNe možete be perfectsavršen
326
829970
3638
radom na nečemu što ne može biti savršeno,
14:05
but can still be doneučinio to the bestnajbolje of your abilitysposobnost.
327
833608
3869
ali svejedno može biti napravljeno najbolje što možemo.
14:09
Here'sOvdje je the lowercasemala H from GeorgiaGruzija ItalicKurziv.
328
837477
4857
Ovo je malo H iz Georgie Italic.
14:14
The bitmapbitmapa looksizgled jaggednazubljene and roughhrapav.
329
842334
2273
Bitmapa izgleda nazubljeno i grubo.
14:16
It is jaggednazubljene and roughhrapav.
330
844607
1859
I jest nazubljena i gruba.
14:18
But I discoveredotkriven, by experimenteksperiment,
331
846466
1996
Međutim, eksperimentalno sam utvrdio
14:20
that there is an optimumoptimalno slantKos
332
848462
3217
da postoji optimalan kut
14:23
for an italickurziv on a screenzaslon
333
851679
1946
za zaslonski italik
14:25
so the strokesudaraca breakpauza well
334
853625
2332
pod kojim se linije lijepo "lome"
14:27
at the pixelpiksela boundariesgranice.
335
855957
2483
na spoju piksela.
14:30
Look in this exampleprimjer how, roughhrapav as it is,
336
858440
2781
Na ovom primjeru, kako god grub da jest, pogledajte
14:33
how the left and right legsnoge
337
861221
2050
kako se lijeva i desna noga
14:35
actuallyzapravo breakpauza at the sameisti levelnivo.
338
863271
1949
zapravo lome na istoj razini.
14:37
That's a victorypobjeda. That's good, right there.
339
865220
3520
To je pobjeda. To je dobro, baš tako.
14:40
And of coursenaravno, at the lowerdonji depthsdubina,
340
868740
3178
Naravno, na manjim razlučivostima
14:43
you don't get much choiceizbor.
341
871918
1923
nemate puno izbora.
14:45
This is an S, in casespis you were wonderingpitate.
342
873841
5045
Za slučaj da ste se zapitali, ovo je S.
14:50
Well, it's been 18 yearsgodina now
343
878886
2154
Eto, prošlo je 18 godina
14:53
sinceod VerdanaVerdana and GeorgiaGruzija were releasedoslobođen.
344
881040
2650
otkad su objavljene Verdana i Georgia.
14:55
MicrosoftMicrosoft were absolutelyapsolutno right,
345
883690
2090
Microsoft je apsolutno bio u pravu:
14:57
it tookuzeo a good 10 yearsgodina,
346
885780
2414
bilo je potrebno dobrih 10 godina,
15:00
but screenzaslon displaysprikazuje now do have
347
888194
2280
a zasloni sada imaju
15:02
improvedpoboljšan spatialprostorni resolutionrezolucija,
348
890474
2453
poboljšanu prostornu razlučivost
15:04
and very much improvedpoboljšan photometricFotometrijsko resolutionrezolucija
349
892927
3472
i jako poboljšanu fotometrijsku razlučivost
15:08
thanksHvala to anti-aliasingizglađivanje and so on.
350
896399
3154
zahvaljujući anti-aliasingu i drugim stvarima.
15:11
So now that theirnjihov missionmisija is accomplishedostvariti,
351
899553
3697
I sada kad je njihova misija izvršena,
15:15
has that meantznačilo the demisesmrt
352
903250
1730
znači li to odlazak
15:16
of the screenzaslon fontsfontovi that I designedkonstruiran
353
904980
1880
zaslonskih fontova koje sam oblikovao
15:18
for coarsergrublje displaysprikazuje back then?
354
906860
2651
za ondašnje grublje zaslone?
15:21
Will they outlivenadživjeti the now-obsoletesada zastario screensekrani
355
909511
3395
Hoće li oni nadživjeti te zastarjele zaslone
15:24
and the floodpoplava of newnovi webmreža fontsfontovi
356
912906
2172
i nadiranje novih fontova za web
15:27
comingdolazak on to the markettržište?
357
915078
1503
koji dolaze na tržište?
15:28
Or have they establishedosnovan theirnjihov ownvlastiti
358
916581
1860
Ili su stvorili vlastitu
15:30
sortvrsta of evolutionaryevolucioni nicheniša
359
918441
2238
vrstu evolucijske niše
15:32
that is independentsamostalan of technologytehnologija?
360
920679
3737
neovisne o tehnologiji?
15:36
In other wordsriječi, have they been absorbedupijen
361
924416
1671
Drugim riječima, jesu li utopljeni
15:38
into the typographictipografski mainstreammatica?
362
926087
3313
u tipografski mainstream?
15:41
I'm not sure, but they'vešto ga do had a good runtrčanje so fardaleko.
363
929400
3658
Nisam siguran, ali za sada im je dobro išlo.
15:45
Hey, 18 is a good agedob for anything
364
933058
2495
O, 18 godina je lijepo trajanje bilo čega
15:47
with present-daydanas ratesstope of attritionabrazija,
365
935553
2151
uzevši u obzir današnji intenzitet "trošenja",
15:49
so I'm not complaininggunđanje.
366
937704
1914
tako da se ne žalim.
15:51
Thank you.
367
939618
2839
Hvala!
(Pljesak)
15:54
(ApplausePljesak)
368
942457
2177
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew Carter - Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces.

Why you should listen

MacArthur Fellow Matthew Carter started his career as a punchcutter, a print artisan who physically carves each letter into metal. He had already designed several legendary typefaces (in 1975, he created Bell Centennial for use in phone books) when he stepped into the digital design ring. As part of a project undertaken for Microsoft, Carter created early and successful examples of screen type emphasizing clarity and ease of long-term viewing, including the familiar Verdana, Galliard and Georgia. A recent work is MS Sitka, a family of digital fonts that are built to be readable at many sizes in print and onscreen.

Print and online publications such as Sports Illustrated, Newsweek, Wired and the Washington Post have all commissioned Carter fonts, leading Microsoft's typography blog to call him "the person who shapes the way we read about the world."

Carter is a principal of Carter & Cone Type Inc., a Cambridge, Massachusetts-based company specializing in designing and producing original typefaces. As he says: "A typeface is a beautiful collection of letters, not a collection of beautiful letters."

More profile about the speaker
Matthew Carter | Speaker | TED.com