ABOUT THE SPEAKER
Matthew Carter - Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces.

Why you should listen

MacArthur Fellow Matthew Carter started his career as a punchcutter, a print artisan who physically carves each letter into metal. He had already designed several legendary typefaces (in 1975, he created Bell Centennial for use in phone books) when he stepped into the digital design ring. As part of a project undertaken for Microsoft, Carter created early and successful examples of screen type emphasizing clarity and ease of long-term viewing, including the familiar Verdana, Galliard and Georgia. A recent work is MS Sitka, a family of digital fonts that are built to be readable at many sizes in print and onscreen.

Print and online publications such as Sports Illustrated, Newsweek, Wired and the Washington Post have all commissioned Carter fonts, leading Microsoft's typography blog to call him "the person who shapes the way we read about the world."

Carter is a principal of Carter & Cone Type Inc., a Cambridge, Massachusetts-based company specializing in designing and producing original typefaces. As he says: "A typeface is a beautiful collection of letters, not a collection of beautiful letters."

More profile about the speaker
Matthew Carter | Speaker | TED.com
TED2014

Matthew Carter: My life in typefaces

Metju Karter (Matthew Carter): Moj život u pismima

Filmed:
1,195,279 views

Pogledajte knjigu, časopis ili ekran i sasvim je verovatno da ćete naleteti na neki oblik tipografije koji je dizajnirao Metju Karter. U ovom simpatičnom govoru, tvorac pisama kao što su Verdana, Džordžija i Bel Sentenial (koji je stvoren za upotrebu u telefonskim imenicima - ako ih se sećate) nas vodi kroz karijeru koja ide do poslednjeg piksela svakog slova u fontu.
- Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TypeTip is something we consumeконзумирати
0
709
1526
Pismo je nešto što konzumiramo
00:14
in enormousогроман quantitieskoličine.
1
2235
1922
u ogromnim količinama.
00:16
In much of the worldсвет,
2
4157
1082
U većem delu sveta
00:17
it's completelyу потпуности inescapablenepobitna.
3
5239
1868
je potpuno neizbežno.
00:19
But fewнеколико consumersпотрошачи are concernedзабринути to know
4
7107
3023
Ali malo korisnika se brine o tome
00:22
where a particularпосебно typefaceslovni oblik cameДошао from
5
10130
2332
odakle je pojedino pismo došlo,
00:24
or when or who designedдизајниран it,
6
12462
2764
ili kada ili ko ga je dizajnirao,
00:27
if, indeedзаиста, there was any humanљудско agencyагенција involvedукључени
7
15226
3353
ako je u njegovom stvaranju zaista bio
00:30
in its creationстварање, if it didn't just sortврста of materializematerijalizuju
8
18579
2797
uključen ljudski faktor, ako se nije samo
00:33
out of the softwareсофтвер etheretar.
9
21376
3712
materijalizovalo iz etra softvera.
00:37
But I do have to be concernedзабринути with those things.
10
25088
3525
Ali ja moram da brinem oko ovih stvari.
00:40
It's my jobпосао.
11
28613
1517
To mi je posao.
00:42
I'm one of the tinyситни handfulMuka of people
12
30130
2210
Jedan sam od šačice ljudi
00:44
who getsдобива badlyлоше bentsavio out of shapeоблик
13
32340
2114
koji se strašno iznervira
00:46
by the badлоше spacingrazmak of the T and the E
14
34454
2594
lošim razmakom između T i E
00:49
that you see there.
15
37048
1900
koji ovde vidite.
00:50
I've got to take that slideклизање off.
16
38948
1442
Moram da sklonim ovaj slajd.
00:52
I can't standстој it. NorNiti can ChrisKris.
17
40390
2071
Ne mogu da ga podnesem. A ni Kris.
00:54
There. Good.
18
42461
1661
Tako. Dobro.
00:56
So my talk is about the connectionвеза
19
44122
1768
Moj govor je o vezi
00:57
betweenизмеђу technologyтехнологија and designдизајн of typeтип.
20
45890
3400
između tehnologije i dizajna slova.
01:01
The technologyтехнологија has changedпромењено
21
49290
2663
Tehnologija se promenila
01:03
a numberброј of timesпута sinceОд I startedпочела work:
22
51953
2872
nekoliko puta otkad sam počeo da radim:
01:06
photoфотографија, digitalдигитални, desktopradna površina, screenекран, webвеб.
23
54825
4661
foto, digitalno, desktop,
monitor, internet.
01:11
I've had to surviveпреживети those changesПромене and try
24
59486
1738
Morao sam da preživim
te promene i
01:13
to understandРазумем theirњихова implicationsпоследице for what I do
25
61224
2704
pokušam da razumem njihov uticaj
na ono što radim
01:15
for designдизајн.
26
63928
1391
kroz dizajn.
01:17
This slideклизање is about the effectефекат of toolsалати on formобразац.
27
65319
5170
Ovaj slajd je o uticaju
alata na oblik.
01:22
The two lettersслова, the two K'sK je,
28
70489
2901
Dva slova, dva K,
01:25
the one on your left, my right, is modernмодеран,
29
73390
3325
ovo vama levo, meni desno, je moderno,
01:28
madeмаде on a computerрачунар.
30
76715
1411
napravljeno na računaru.
01:30
All straightравно linesлиније are deadмртав straightравно.
31
78126
2042
Sve prave linije su potpuno prave.
01:32
The curvesКриве have that kindкинд of
mathematicalматематички smoothnessglatkost
32
80168
2810
Krivine imaju matematičku uglađenost
01:34
that the Bézierzier formulaформула imposesнамеће.
33
82978
3746
koju nameće Bezijeova formula.
01:38
On the right, ancientдревни GothicGotski,
34
86724
2497
Desno, staro prelomljeno pismo,
01:41
cutрез in the resistantотпорна materialматеријал of steelчелик by handруку.
35
89221
4059
sečeno rukom
u otpornom materijalu - čeliku.
01:45
NoneNiko nije of the straightравно linesлиније are actuallyзаправо straightравно.
36
93280
2125
Nijedna od pravih linija
nije zapravo prava.
01:47
The curvesКриве are kindкинд of subtleсуптилно.
37
95405
2165
Krivine su nekako suptilne.
01:49
It has that sparkiskra of life from the humanљудско handруку
38
97570
4714
Ima onu iskru života
nastalu ljudskom rukom
01:54
that the machineмашина or the programпрограм
39
102284
1914
koju mašina ili program
01:56
can never captureхватање.
40
104198
1933
nikada ne mogu uhvatiti.
01:58
What a contrastконтраст.
41
106131
1979
Kakva razlika.
02:00
Well, I tell a lieлажи.
42
108110
2579
Dobro, slagao sam.
02:02
A lieлажи at TEDTED. I'm really sorry.
43
110689
2988
Lažem na TED-u. Stvarno mi je žao.
02:05
BothOboje of these were madeмаде on a computerрачунар,
44
113677
2121
Oba su napravljena na računaru,
02:07
sameисти softwareсофтвер, sameистиzierzier curvesКриве,
45
115798
1926
isti softver, iste Bezijeove krive,
02:09
sameисти fontfont formatформату.
46
117724
1692
isti format fonta.
02:11
The one on your left
47
119416
2534
Ovo na vašoj levoj strani
02:13
was madeмаде by ZuzanaŽužana LickoLicko at EmigreEmigre,
48
121950
2254
napravila je Zuzana Ličko na Emigreu,
02:16
and I did the other one.
49
124204
1435
a ja sam napravio drugo.
02:17
The toolоруђе is the sameисти, yetјош увек the lettersслова are differentразличит.
50
125639
3356
Alat je isti, ipak slova su različita.
02:20
The lettersслова are differentразличит
51
128995
1523
Slova su različita jer su
02:22
because the designersдизајнери are differentразличит.
52
130518
1206
i dizajneri različiti.
02:23
That's all. ZuzanaŽužana wanted hersњена to look like that.
53
131724
3261
To je sve. Zuzana je želela
da njeno izgleda tako.
02:26
I wanted mineмој to look like that. EndKraj of storyприча.
54
134985
3121
Ja sam želeo da moje izgleda ovako.
Kraj priče.
02:30
TypeTip is very adaptableприлагодљив.
55
138106
2204
Slova su vrlo prilagodljiva.
02:32
UnlikeZa razliku od a fine artуметност, suchтаква as sculptureскулптура or architectureархитектура,
56
140310
3321
Za razliku od visoke umetnosti,
poput vajsrstva ili arhitekture,
02:35
typeтип hidesskriva its methodsметоде.
57
143631
3399
tipografija krije svoje metode.
02:39
I think of myselfЈа сам as an industrialиндустријски designerдизајнер.
58
147030
2797
Sebe smatram industrijskim dizajnerom.
02:41
The thing I designдизајн is manufacturedproizveden,
59
149827
1566
Ono što dizajniram se proizvodi
02:43
and it has a functionфункција:
60
151393
1876
i ima svrhu:
02:45
to be readчитати, to conveyпреноси meaningзначење.
61
153269
1838
da se čita, da prenese značenje.
02:47
But there is a bitмало more to it than that.
62
155107
1646
Ali tu ima još nečeg.
02:48
There's the sortврста of aestheticестетски elementелемент.
63
156753
1848
Postoji i određeni element estetike.
02:50
What makesчини these two lettersслова differentразличит
64
158601
2716
Šta to ova slova čini nečim više
02:53
from differentразличит interpretationstumačenja by differentразличит designersдизајнери?
65
161317
3032
od različitih interpretacija
različitih dizajnera?
02:56
What givesдаје the work of some designersдизајнери
66
164349
2013
Šta to radu nekih dizajnera daje
02:58
sortврста of characteristicкарактеристика personalлични styleстил,
67
166362
2911
poseban lični stil,
03:01
as you mightМожда find in the work of a fashionмода designerдизајнер,
68
169273
2537
kakav bi mogli da vidite
kod modnih dizajnera,
03:03
an automobileаутомобил designerдизајнер, whateverшта год?
69
171810
3075
dizajnera automobila, i tome slično?
03:06
There have been some casesслучајева, I admitпризнајем,
70
174885
1775
Priznajem da sam u određenim
03:08
where I as a designerдизајнер
71
176660
1150
slučajevima kao dizajner
03:09
did feel the influenceутицај of technologyтехнологија.
72
177810
3089
osetio uticaj tehnologije.
03:12
This is from the mid-'мид- '60s,
73
180899
3060
Ovo potiče iz sredine 60-ih,
03:15
the changeпромена from metalметал typeтип to photoфотографија,
74
183959
2235
prelaz od livenih slova ka foto-slaganju,
03:18
hotвруће to coldхладно.
75
186194
1702
od toplog ka hladnom.
03:19
This broughtдоведен some benefitsПредности
76
187896
1197
To je donelo
03:21
but alsoтакође one particularпосебно drawbackmana:
77
189093
3346
određene prednosti,
ali i jedan nedostatak:
03:24
a spacingrazmak systemсистем that only providedобезбеђени
78
192439
2673
sistem razmaka sa samo
03:27
18 discreteдискретне unitsјединице for lettersслова
79
195112
3983
18 pojedinačnih jedinica
03:31
to be accommodatedsmešteni on.
80
199095
2463
na koje se smeštaju slova.
03:33
I was askedпитао at this time to designдизајн
81
201558
1976
U to vreme su tražili da dizajniram
03:35
a seriesсерије of condensedSkraжena sansSans serifserifni typesврсте
82
203534
2738
niz zbijenih bezserifnih pisama
03:38
with as manyмноги differentразличит variantsvarijante as possibleмогуће
83
206272
3163
sa što više varijanti
03:41
withinу склопу this 18-unit-jedinica boxбок.
84
209435
3847
u okviru ovih 18 jedinica.
03:45
QuicklyBrzo looking at the arithmeticаритметика,
85
213282
1639
Nakon brzog proračuna
03:46
I realizedреализован I could only actuallyзаправо make threeтри
86
214921
3309
sam shvatio da mogu da napravim
03:50
of relatedповезан designдизајн. Here you see them.
87
218230
3387
samo tri srodna dizajna. Tu ih i vidite.
03:53
In HelveticaHelvetiku CompressedKomprimovana, ExtraEkstra CompressedKomprimovana,
88
221617
2591
Ovaj sistem me je zaista sputao
03:56
and UltraUltra CompressedKomprimovana, this rigidkruta 18-unit-jedinica systemсистем
89
224208
3811
dok sam pravio zbijenu, ekstra zbijenu
04:00
really boxedUokvireni me in.
90
228019
1573
i ultra zbijenu Helvetiku.
04:01
It kindкинд of determinedодређени the proportionsproporcije
91
229592
1833
Unapred je odredio
04:03
of the designдизајн.
92
231425
2289
srazmere gotovog dizajna.
04:05
Here are the typefacesslovni, at leastнајмање the lowerниже casesслучајева.
93
233714
4030
Ovo su ta pisma; bar mala slova.
04:09
So do you look at these and say,
94
237744
2692
Onda ovo vidite i kažete:
04:12
"PoorJadni MatthewMatthew, he had to submitприхвати to a problemпроблем,
95
240436
3139
,,Jadni Metju, naleteo je na problem,
04:15
and by God it showsпоказује in the resultsрезултате."
96
243575
3807
i rezultati to pokazuju.''
04:19
I hopeнадати се not.
97
247382
1307
Nadam se da nije tako.
04:20
If I were doing this sameисти jobпосао todayданас,
98
248689
2241
Da danas radim istu stvar,
04:22
insteadуместо тога of havingимати 18 spacingrazmak unitsјединице,
99
250930
2826
umesto 18 jedinica razmaka
04:25
I would have 1,000.
100
253756
3084
imao bih 1.000.
04:28
ClearlyJasno I could make more variantsvarijante,
101
256840
2453
Očito bih mogao
da sastavim više varijanti,
04:31
but would these threeтри membersчланови
of the familyпородица be better?
102
259293
4696
ali da li bi postojeće bile bolje?
04:35
It's hardтешко to say withoutбез actuallyзаправо doing it,
103
263989
1852
Teško je reći ako se ne uradi,
04:37
but they would not be better in the proportionпропорције
104
265841
1707
ali sigurno ne bi bile bolje
04:39
of 1,000 to 18, I can tell you that.
105
267548
3089
kao što je 1.000 više od 18.
04:42
My instinctинстинкт tellsкаже you that any improvementпобољшање
106
270637
1938
Predosećam da bi poboljšanja
04:44
would be ratherприлично slightблаго, because they were designedдизајниран
107
272575
3078
bila neznatna, jer su pisma dizajnirana
04:47
as functionsфункције of the systemсистем they were designedдизајниран to fitфит,
108
275653
2921
u odnosu na sistem u kom se koriste,
04:50
and as I said, typeтип is very adaptableприлагодљив.
109
278574
2409
i, kao što već rekoh,
slova su prilagodljiva.
04:52
It does hideсакрити its methodsметоде.
110
280983
2787
Zaista kriju svoje metode.
04:55
All industrialиндустријски designersдизајнери work withinу склопу constraintsограничења.
111
283770
2682
Svi industrijski dizajneri
rade naspram ograničenja.
04:58
This is not fine artуметност.
112
286452
2492
Nije kao kod visoke umetnosti.
05:00
The questionпитање is, does a constraintограничење
113
288944
1878
Pitanje je, da li ograničenja
05:02
forceсила a compromiseкомпромис?
114
290822
2667
nameću kompromis?
05:05
By acceptingPrihvatanje a constraintограничење,
115
293489
1511
Da li spuštamo standard
05:07
are you workingрад to a lowerниже standardстандард?
116
295000
2449
ako prihvatamo ograničenja?
05:09
I don't believe so, and I've always been encouragedohrabrio
117
297449
1962
Smatram da nije tako, i uvek me
05:11
by something that CharlesCharles EamesIms said.
118
299411
2124
ohrabruju reči Čarlsa Imsa.
05:13
He said he was consciousсвесна of workingрад
119
301535
1545
Rekao je da pristaje
05:15
withinу склопу constraintsограничења,
120
303080
1038
na ograničenja,
05:16
but not of makingстварање compromiseskompromise.
121
304118
3226
ali ne na kompromis.
05:19
The distinctionразликовање betweenизмеђу a constraintограничење
122
307344
2561
Razlika između ograničenja
05:21
and a compromiseкомпромис is obviouslyочигледно very subtleсуптилно,
123
309905
2375
i kompromisa je mala,
05:24
but it's very centralцентрално to my attitudeстав to work.
124
312280
5671
ali predstavlja ključni deo
mog stava prema radu.
05:29
RememberSeti se this readingчитање experienceискуство?
125
317951
2891
Sećate se kad ste ovo čitali?
05:32
The phoneтелефон bookкњига. I'll holdдржати the slideклизање
126
320842
1425
Telefonski imenik. Ostaviću
05:34
so you can enjoyуживати the nostalgiaносталгија.
127
322267
4535
ovaj slajd da se malo prisetite.
05:38
This is from the mid-'мид- '70s earlyрано trialsсуђења
128
326802
2746
Ovo su rane probe Bel Sentenial
05:41
of BellZvono CentennialStogodiљnjica typefaceslovni oblik I designedдизајниран
129
329548
2629
pisma koje sam sredinom 70-ih dizajnirao
05:44
for the U.S. phoneтелефон booksкњиге,
130
332177
1774
za američke telefonske imenike
05:45
and it was my first experienceискуство of digitalдигитални typeтип,
131
333951
3319
i tu sam se prvi put susreo
sa digitalnim slovima,
05:49
and quiteприлично a baptismkrštenju.
132
337270
4170
pravo vatreno krštenje.
05:53
DesignedDizajniran for the phoneтелефон booksкњиге, as I said,
133
341440
1599
Kao što rekoh, dizajnirano
05:55
to be printedштампани at tinyситни sizeвеличине on newsprintЉtamparska boja
134
343039
3368
za imenike, da se sitno štampa
na novinskom papiru
05:58
on very high-speedбрзи rotaryRotari pressesprese
135
346407
2318
veoma brzim rotacionim mašinama,
06:00
with inkмастило that was kerosenekerozin and lampblacklampblack.
136
348725
2752
sa mastilom od kerozina i čađi.
06:03
This is not a hospitableгостопримљив environmentЖивотна средина
137
351477
3841
Vrlo loši uslovi
06:07
for a typographicTipografska designerдизајнер.
138
355318
3202
za dizajn pisma.
06:10
So the challengeизазов for me was to designдизајн typeтип
139
358520
1899
Moj posao je bio da dizajniram
06:12
that performedизвршено as well as possibleмогуће
140
360419
1501
pismo koje bi dobro podnelo
06:13
in these very adversenepovoljna productionпроизводња conditionsуслови.
141
361920
4745
ove nepovoljne uslove proizvodnje.
06:18
As I say, we were in the infancynastajanju of digitalдигитални typeтип.
142
366665
2855
Već sam rekao da je to bio
početak digitalnih slova.
06:21
I had to drawнацртати everyсваки characterкарактер by handруку
143
369520
2819
Svako slovo sam morao ručno da crtam
06:24
on quadrillekadril graphграф paperпапир --
144
372339
1715
na milimetarskoj hartiji -
06:26
there were fourчетири weightstegovi of BellZvono CentennialStogodiљnjica
145
374054
1952
Bel Sentenial je imao četiri reza -
06:28
pixelпикел by pixelпикел, then encodeKodiraj
them rasterraster lineлине by rasterraster lineлине
146
376006
3353
piksel po piksel,
zatim da programiram za tastaturu liniju
06:31
for the keyboardтастатура.
147
379359
981
po liniju rastera.
06:32
It tookузела two yearsгодине, but I learnedнаучио a lot.
148
380340
4424
Trebalo mi je dve godine,
ali sam dosta naučio.
06:36
These lettersслова look as thoughипак they'veони су been chewedodgrizao
149
384764
1630
Slova izgledaju kao da ih je
06:38
by the dogпас or something or other,
150
386394
1444
izgrizao pas ili nešto slično,
06:39
but the missingнедостаје pixelspiksela at the intersectionsraskrsnicama
151
387838
1942
ali pikseli nedostaju
06:41
of strokesПраве технич Праве техничве or in the crotchesnogavica
152
389780
1605
na ukrštanju linija i prevojima
06:43
are the resultрезултат of my studyingстудирање the effectsефекте
153
391385
3174
jer sam morao da nadomestim
06:46
of inkмастило spreadширити on cheapјефтино paperпапир
154
394559
2946
efekat razlivanja mastila
06:49
and reactingреаговање, revisingrevizija the fontfont accordinglyu skladu sa tim.
155
397505
3737
po jeftinom papiru.
06:53
These strangeчудан artifactsartefakti are designedдизајниран to compensateнадокнадити
156
401242
3250
Te nepravilnosti su tu kako bi ublažile
06:56
for the undesirablenepoželjan effectsефекте of scaleСкала
157
404492
2752
nepovoljan uticaj veličine slova
06:59
and productionпроизводња processпроцес.
158
407244
2286
i procesa proizvodnje.
07:01
At the outsetpočetka, AT&T had wanted
159
409530
2846
U AT&T su na samom početku
07:04
to setкомплет the phoneтелефон booksкњиге in HelveticaHelvetiku,
160
412376
3241
želeli imenike da ispišu Helvetikom,
07:07
but as my friendпријатељ ErikErik SpiekermannSpiekermann said
161
415617
1665
ali u filmu o Helvetici, ako ste
07:09
in the HelveticaHelvetiku movieфилм, if you've seenвиђено that,
162
417282
2503
ga gledali, moj prijatelj
Erik Spikerman kaže
07:11
the lettersслова in HelveticaHelvetiku were designedдизајниран to be
163
419785
2035
kako su slova tog pisma dizajnirana
07:13
as similarслично to one anotherдруги as possibleмогуће.
164
421820
2741
da budu što sličnija jedno drugom.
07:16
This is not the recipeрецепт for legibilityčitljivost at smallмали sizeвеличине.
165
424561
3274
Tu nema čitljivosti pri malim veličinama.
07:19
It looksизглед very elegantелегантно up on a slideклизање.
166
427835
2590
Na slajdu deluje vrlo elegantno.
07:22
I had to disambiguatedisambiguate these formsобразаца
167
430425
2190
Kod Bel Sentenial sam morao
07:24
of the figuresфигуре as much as possibleмогуће in BellZvono CentennialStogodiљnjica
168
432615
3000
da učinim oblike slova što različitijim
07:27
by sortврста of openingотварање the shapesоблике up, as you can see
169
435615
2295
tako što sam ih nekako otvorio,
07:29
in the bottomдно partдео of that slideклизање.
170
437910
2913
kao što se vidi na dnu slajda.
07:32
So now we're on to the mid-'мид- '80s,
171
440823
2657
Sad smo stigli do sredine 80-ih,
07:35
the earlyрано daysдана of digitalдигитални outlinePrikaz strukture fontsFontovi,
172
443480
2556
početak ere digitalnih,
07:38
vectorvektor technologyтехнологија.
173
446036
2357
vektorskih fontova.
07:40
There was an issueпитање at that time
174
448393
2038
U to vreme je postojao problem
07:42
with the sizeвеличине of the fontsFontovi,
175
450431
1856
sa veličinom fontova,
07:44
the amountизнос of dataподаци that was requiredпотребан to find
176
452287
2884
prostorom u memoriji koji je potreban
07:47
and storeпродавница a fontfont in computerрачунар memoryмеморија.
177
455171
4970
da bi se čuvali i pretraživali.
07:52
It limitedограничен the numberброј of fontsFontovi you could get
178
460141
1658
To je ograničavalo broj fontova
07:53
on your typesettingtypesetting systemсистем at any one time.
179
461799
2990
koje možete čuvati na sistemu za slaganje.
07:56
I did an analysisанализа of the dataподаци,
180
464789
4149
Analizirao sam podatke i utvrdio
08:00
and foundнашао that a typicalтипично serifserifni faceлице
181
468938
2524
da je za uobičajeno serifno pismo
08:03
you see on the left
182
471462
1459
koje vidite levo
08:04
neededпотребно nearlyскоро twiceдва пута as much dataподаци
183
472921
2016
potrebno skoro dva puta više prostora
08:06
as a sansSans serifserifni in the middleсредина
184
474937
2536
nego za bezserifno u sredini,
08:09
because of all the pointsбодова requiredпотребан
185
477473
2062
zbog tačaka potrebnih kako bi
08:11
to defineдефинисати the elegantlyелегантно curvedZakrivljena serifserifni bracketszagrade.
186
479535
4508
se uobličile elegantne krivine serifa.
08:16
The numbersбројеви at the bottomдно of the slideклизање, by the way,
187
484043
3434
Usput, brojevi na dnu slajda
08:19
they representзаступати the amountизнос of dataподаци
188
487477
1702
predstavljaju količinu prostora
08:21
neededпотребно to storeпродавница eachсваки of the fontsFontovi.
189
489179
3805
potrebnu za čuvanje fontova.
08:24
So the sansSans serifserifni, in the middleсредина,
190
492984
2166
Vidimo da je bezserifni, u sredini,
08:27
sansSans the serifscrtica, was much more economicalekonomičan,
191
495150
2964
bez serifa, mnogo ekonomičniji,
08:30
81 to 151.
192
498114
2199
81 prema 151.
08:32
"AhaAha," I thought. "The engineersинжењери have a problemпроблем.
193
500313
3657
Pomislio sam:
,,Ah, inženjeri su u problemu.
08:35
DesignerDizajner to the rescueспасавање."
194
503970
2235
Dizajneri će rešiti.''
08:38
I madeмаде a serifserifni typeтип, you can see it on the right,
195
506205
2347
Napravio sam serifno pismo,
to sa desne strane,
08:40
withoutбез curvedZakrivljena serifscrtica.
196
508552
1947
bez krivina na serifima.
08:42
I madeмаде them polygonalpoligonalna, out
of straightравно lineлине segmentssegmente,
197
510499
2416
Bili su poligonalni,
sastavljeni od pravih linija,
08:44
chamferedchamfered bracketszagrade.
198
512915
1983
zarubljenih ivica
08:46
And look, as economicalekonomičan in dataподаци as a sansSans serifserifni.
199
514898
4368
A vidite da i štedi prostor
poput bezserifnog.
08:51
We call it CharterPovelja, on the right.
200
519266
2299
To desno smo nazvali Čarter.
08:53
So I wentотишао to the headглава of engineeringинжењеринг
201
521565
1970
Uzeo sam proračune i otišao
08:55
with my numbersбројеви, and I said proudlyпоносно,
202
523535
2458
kod glavnog inženjera i ponosno rekao:
08:57
"I have solvedрешено your problemпроблем."
203
525993
2128
,,Rešio sam problem.''
09:00
"Oh," he said. "What problemпроблем?"
204
528121
3713
Pitao me je: ,,Koji problem?''
09:03
And I said, "Well, you know, the problemпроблем
205
531834
1646
Rekoh: ,,Znate, problem
09:05
of the hugeогромно dataподаци you requireзахтевати
for serifserifni fontsFontovi and so on."
206
533480
3417
sa prevelikim serifnim fontovima
i tako dalje.''
09:08
"Oh," he said. "We solvedрешено that problemпроблем last weekНедеља.
207
536897
3547
,,A to. To smo rešili prošle nedelje.
09:12
We wroteнаписао a compactionSažimanje routineрутина that reducessmanjuje
208
540444
2156
Napisali smo program koji smanjuje
09:14
the sizeвеличине of all fontsFontovi by an orderнаручи of magnitudeвеличина.
209
542600
2580
veličinu svih fontova po redu veličine.
09:17
You can have as manyмноги fontsFontovi on your systemсистем
210
545180
1988
Sad možete da ih imate
09:19
as you like."
211
547168
1558
koliko god želite.''
09:20
"Well, thank you for lettingизнајмљивање me know," I said.
212
548726
2614
,,Hvala što ste me obavestili'', rekoh.
09:23
FoiledOsujetio again.
213
551340
1630
Opet neuspeh.
09:24
I was left with a designдизајн solutionрешење
214
552970
2045
Sad sam imao rešenje
09:27
for a nonexistentNe postoji technicalтехнички problemпроблем.
215
555015
4473
za tehnički problem koji više ne postoji.
09:31
But here is where the storyприча sortврста
of getsдобива interestingзанимљиво for me.
216
559488
2469
Ali tu meni priča postaje zanimljiva.
09:33
I didn't just throwбацање my designдизајн away
217
561957
2595
Nisam ga samo
09:36
in a fitфит of piqueopipljivom.
218
564552
1401
bacio u ljutnji.
09:37
I perseveredistrajala.
219
565953
1737
Istrajao sam.
09:39
What had startedпочела as a technicalтехнички exerciseвежбање
220
567690
2168
I ono što je u početku
bila vežba iz tehnike
09:41
becameпостао an aestheticестетски exerciseвежбање, really.
221
569858
3264
je preraslo u vežbu iz estetike.
09:45
In other wordsречи, I had come to like this typefaceslovni oblik.
222
573122
3049
Drugim rečima, zavoleo sam to pismo.
09:48
ForgetZaboravi its originsпорекло. ScrewVijak that.
223
576171
2319
Zaboravite kako je nastalo.
09:50
I likedволи the designдизајн for its ownвластити sakeсаке.
224
578490
2490
Dizajn mi se sviđao zbog samog sebe.
09:52
The simplifiedпоједностављено formsобразаца of CharterPovelja
225
580980
2383
Jednostavan oblik je Čarteru
09:55
gaveдала it a sortврста of plain-spokenravnoduљno qualityквалитета
226
583363
2083
dao određeni skroman karakter
09:57
and unfussyunfussy sparenessspareness
227
585446
1551
i nenametljivu ogoljenost,
09:58
that sortврста of pleasedзадовољан me.
228
586997
2490
što mi je prijalo.
10:01
You know, at timesпута of technicalтехнички innovationиновације,
229
589487
2553
Za vreme inovacija u tehnici,
10:04
designersдизајнери want to be influencedпод утицајем
230
592040
1520
dizajneri žele da na njih utiče
10:05
by what's in the airваздух.
231
593560
1736
ono što se dešava.
10:07
We want to respondодговори. We want to be pushedгурнут
232
595296
2231
Želimo da odgovorimo. Želimo da nas
10:09
into exploringистраживање something newново.
233
597527
3411
teraju da istražujemo.
10:12
So CharterPovelja is a sortврста of parableпарабола for me, really.
234
600938
2899
Na neki način, Čarter je oslikao mene.
10:15
In the endкрај, there was no hardтешко and fastбрзо causalузрочно linkлинк
235
603837
3790
Na kraju nije bilo
očite uzročno-posledične
10:19
betweenизмеђу the technologyтехнологија and the designдизајн of CharterPovelja.
236
607627
3193
veze između tehnologije i dizajna Čartera.
10:22
I had really misunderstoodRazumeo the technologyтехнологија.
237
610820
3762
Potpuno sam pogrešno razumeo tehnologiju.
10:26
The technologyтехнологија did suggestпредлажем something to me,
238
614582
3328
Ona mi jeste nešto nagovestila,
10:29
but it did not forceсила my handруку,
239
617910
2117
ali me ni na šta nije prisilila,
10:32
and I think this happensсе дешава very oftenчесто.
240
620027
2717
i čini mi se da se to često dešava.
10:34
You know, engineersинжењери are very smartпаметан,
241
622744
2626
Inženjeri su veoma pametni,
10:37
and despiteупркос occasionalpovremeno frustrationsfrustracije
242
625370
1556
i pored povremenog nerviranja,
10:38
because I'm lessмање smartпаметан,
243
626926
1527
jer nisam toliko pametan,
10:40
I've always enjoyedуживала workingрад with them
244
628453
1727
uvek uživam da sarađujem sa njima
10:42
and learningучење from them.
245
630180
2078
i učim od njih.
10:44
AproposUmesna, in the mid-'мид- '90s,
246
632258
2342
S tim u vezi, sredinom 90-ih
10:46
I startedпочела talkingпричају to MicrosoftMicrosoft
247
634600
2691
sam razgovarao sa Majkrosoftom
10:49
about screenекран fontsFontovi.
248
637291
2388
o fontovima za ekrane.
10:51
Up to that pointтачка, all the fontsFontovi on screenекран
249
639679
2421
Do tada su fontovi na ekranima
10:54
had been adaptedприлагођена from previouslyраније existingпостојећи
250
642100
2753
bili samo prilagođeni
10:56
printingштампање fontsFontovi, of courseкурс.
251
644853
2377
fontovi za štampu.
10:59
But MicrosoftMicrosoft foresawpredvidela correctlyисправно
252
647230
2503
Ali u Majkrosoftu su tačno predvideli
11:01
the movementпокрет, the stampedestampedo
253
649733
2150
pokret, juriš ka
11:03
towardsка electronicелектронски communicationкомуникација,
254
651883
2787
elektronskoj komunikaciji,
11:06
to readingчитање and writingписање onscreenna ekranu
255
654670
2030
ka čitanju i pisanju na ekranima,
11:08
with the printedштампани outputизлаз as beingбиће sortврста of secondaryсекундарно
256
656700
3133
gde bi štampa bila
11:11
in importanceзначај.
257
659833
2223
u drugom planu.
11:14
So the prioritiesприоритете were just tippingпреклапање at that pointтачка.
258
662056
3579
U tom trenutku su prioriteti
tek počeli da se menjaju.
11:17
They wanted a smallмали coreјезгро setкомплет of fontsFontovi
259
665635
2194
Želeli su manji početni paket fontova
11:19
that were not adaptedприлагођена but designedдизајниран for the screenекран
260
667829
3305
koji nisu adaptirani,
već dizajnirani za ekrane,
11:23
to faceлице up to the problemsпроблеми of screenекран,
261
671134
2573
koji bi izašli na kraj
11:25
whichкоја were theirњихова coarsegruba resolutionрезолуција displaysдисплеји.
262
673707
3842
sa niskom rezolucijom prikaza.
11:29
I said to MicrosoftMicrosoft, a typefaceslovni oblik designedдизајниран
263
677549
3531
Rekao sam im da pisma koja se dizajniraju
11:33
for a particularпосебно technologyтехнологија
264
681080
1569
za potrebe tehnologije
11:34
is a self-obsoletingSamo-obsoleting typefaceslovni oblik.
265
682649
3375
brzo zastare.
11:38
I've designedдизајниран too manyмноги facesлица in the pastпрошлост
266
686024
2094
Već sam dizajnirao dosta pisama
11:40
that were intendedнамењен to mitigateublaže technicalтехнички problemsпроблеми.
267
688118
3579
koja su trebala da uklone
tehničke probleme.
11:43
ThanksHvala ti to the engineersинжењери, the
technicalтехнички problemsпроблеми wentотишао away.
268
691697
2835
Tehnički problemi bi nestali
zahvaljujući inženjerima,
11:46
So did my typefaceslovni oblik.
269
694532
2489
a sa njima i pisma.
11:49
It was only a stopgapprivremena.
270
697021
3131
Bila su samo zakrpe.
11:52
MicrosoftMicrosoft cameДошао back to say that
271
700152
1541
Majkrosoft mi je odgovorio
11:53
affordableприступачан computerрачунар monitorsmonitori
272
701693
1630
da će se pristupačni monitori
11:55
with better resolutionsRezolucija
273
703323
1197
sa boljom rezolucijom
11:56
were at leastнајмање a decadeдекада away.
274
704520
2596
pojaviti tek za deset godina.
11:59
So I thought, well, a decadeдекада, that's not badлоше,
275
707116
2654
Pomislio sam, čitava decenija nije loša,
12:01
that's more than a stopgapprivremena.
276
709770
2412
ipak je više od zakrpe.
12:04
So I was persuadedубедили, I was convincedуверен,
277
712182
2001
Tako su me ubedili
12:06
and we wentотишао to work on what becameпостао VerdanaVerdana
278
714183
2322
i počeli smo da radimo na Verdani
12:08
and GeorgiaGruzija,
279
716505
1672
i Džordžiji
12:10
for the first time workingрад not on paperпапир
280
718177
2340
i prvi put nismo radili na papiru
12:12
but directlyдиректно ontoна the screenекран from the pixelпикел up.
281
720517
3960
već sa samim pikselima,
direktno na ekranu.
12:16
At that time, screensекрани were binaryбинарно.
282
724477
3853
Ekrani su tada bili binarni.
12:20
The pixelпикел was eitherили on or it was off.
283
728330
3040
Pikseli su bili uključeni ili isključeni.
12:23
Here you see the outlinePrikaz strukture of a letterписмо,
284
731370
2855
Ovde se vidi obris slova,
12:26
the capкапа H,
285
734225
1467
velikog H,
12:27
whichкоја is the thinтанак blackцрн lineлине, the contourKontura,
286
735692
2801
u tankoj crnoj liniji,
12:30
whichкоја is how it is storedskladište in memoryмеморија,
287
738493
2876
u memoriji se čuva kao kontura,
12:33
superimposedmonitrano on the bitmapRasterska slika,
288
741369
1670
postavljen preko bitmape,
12:35
whichкоја is the greyсива areaподручје,
289
743039
2148
u sivoj boji,
12:37
whichкоја is how it's displayedприказати on the screenекран.
290
745187
1837
koja predstavlja prikaz na ekranu.
12:39
The bitmapRasterska slika is rasterizedrasterized from the outlinePrikaz strukture.
291
747024
3146
Bitmapa se rasterizuje od konture.
12:42
Here in a capкапа H, whichкоја is all straightравно linesлиније,
292
750170
2241
Kod velikog H su sve linije prave,
12:44
the two are in almostскоро perfectсавршен syncсинхронизовати
293
752411
2088
i ove dve su skoro potpuno uspravne
12:46
on the CartesianKartezijske gridмрежа.
294
754499
4368
po Dekartovom koordinatnom sistemu.
12:50
Not so with an O.
295
758867
3126
Kod O nije tako.
12:53
This looksизглед more like bricklayingzidarski
than typeтип designдизајн,
296
761993
2727
Ovo više liči na zidanje
nego dizajn slova,
12:56
but believe me, this is a good bitmapRasterska slika O,
297
764720
2901
ali mi verujte da je ovo dobro bitmapno O,
12:59
for the simpleједноставно reasonразлог that it's symmetricalсиметрична
298
767621
2015
jer je simetrično
13:01
in bothи једно и друго x and y axesосе.
299
769636
2480
prema x i y osi.
13:04
In a binaryбинарно bitmapRasterska slika, you actuallyзаправо can't askпитати
300
772116
2858
Kod binarnih bitmapa
13:06
for more than that.
301
774974
1720
bolje od toga i ne može.
13:08
I would sometimesпонекад make, I don't know,
302
776694
2404
Povremeno bih za zahtevnija slova
13:11
threeтри or fourчетири differentразличит versionsверзије of a difficultтешко letterписмо
303
779098
2356
napravio tri ili četiri verzije,
13:13
like a lowercasemala slova A,
304
781454
1506
na primer za malo A,
13:14
and then standстој back to chooseизаберите whichкоја was the bestнајбоље.
305
782960
3540
zatim se udaljio da vidim
koja je najbolja.
13:18
Well, there was no bestнајбоље,
306
786500
2095
Nije bilo najbolje,
13:20
so the designer'sдизајнера judgmentпресуда comesдолази in
307
788595
2425
pa dizajner mora
13:23
in tryingпокушавајући to decideодлучити
308
791020
1389
da odluči
13:24
whichкоја is the leastнајмање badлоше.
309
792409
3041
koja je najmanje loša.
13:27
Is that a compromiseкомпромис?
310
795450
2450
Da li je to kompromis?
13:29
Not to me, if you are workingрад
311
797900
1546
Mislim da nije, ukoliko radite
13:31
at the highestнајвише standardстандард the technologyтехнологија will allowдозволите,
312
799446
3087
na najbolji način
koji tehnologija dopušta,
13:34
althoughиако that standardстандард mayможе be
313
802533
2209
iako je on možda
13:36
well shortкратак of the idealидеалан.
314
804742
2479
daleko od idealnog.
13:39
You mayможе be ableу могуцности to see on this slideклизање
315
807221
1591
Na ovom slajdu se vide
13:40
two differentразличит bitmapRasterska slika fontsFontovi there.
316
808812
2162
dva različita bitmapna fonta.
13:42
The "a" in the upperгорњи one, I think,
317
810974
1696
Čini mi se da je malo A u gornjem
13:44
is better than the "a" in the lowerниже one,
318
812670
1913
bolje od malog A u donjem,
13:46
but it still ain'tније great.
319
814583
2576
ali opet nije odlično.
13:49
You can maybe see the effectефекат better
320
817159
1907
Možda se bolje vidi
13:51
if it's reducedсмањен. Well, maybe not.
321
819066
3376
ako se smanji. Možda i ne.
13:54
So I'm a pragmatistpragmatičan, not an idealistidealista,
322
822442
2396
Znači da sam pragmatičan, a ne idealista,
13:56
out of necessitypotreba.
323
824838
1503
iz potrebe.
13:58
For a certainизвестан kindкинд of temperamenttemperament,
324
826341
1929
Za ljude određene ćudi
14:00
there is a certainизвестан kindкинд of satisfactionзадовољство
325
828270
1700
je zadovoljstvo uraditi
14:01
in doing something that cannotне може be perfectсавршен
326
829970
3638
nešto ne savršeno,
14:05
but can still be doneГотово to the bestнајбоље of your abilityспособност.
327
833608
3869
već najbolje što se može.
14:09
Here'sEvo the lowercasemala slova H from GeorgiaGruzija ItalicKurziv.
328
837477
4857
Ovo je malo H iz italik Džordžije.
14:14
The bitmapRasterska slika looksизглед jaggedneravne and roughгрубо.
329
842334
2273
Izgleda iskrzano i grubo.
14:16
It is jaggedneravne and roughгрубо.
330
844607
1859
I jeste iskrzano i grubo.
14:18
But I discoveredоткривени, by experimentексперимент,
331
846466
1996
Ali sam eksperimentom utvrdio
14:20
that there is an optimumоптимално slantDispozicija
332
848462
3217
da za italike na ekranu
14:23
for an italickurziv on a screenекран
333
851679
1946
postoji optimalan nagib
14:25
so the strokesПраве технич Праве техничве breakпауза well
334
853625
2332
kod kog se potezi pravilno prelamaju
14:27
at the pixelпикел boundariesгранице.
335
855957
2483
na granicama piksela.
14:30
Look in this exampleпример how, roughгрубо as it is,
336
858440
2781
Na ovom primeru se vidi da se
14:33
how the left and right legsноге
337
861221
2050
leva i desna nožica prelamaju
14:35
actuallyзаправо breakпауза at the sameисти levelниво.
338
863271
1949
na istoj visini, uprkos gruboći.
14:37
That's a victorypobeda. That's good, right there.
339
865220
3520
To je pogodak. To je dobro.
14:40
And of courseкурс, at the lowerниже depthsDubina,
340
868740
3178
A na nižim rezolucijama
14:43
you don't get much choiceизбор.
341
871918
1923
ni nemate izbora.
14:45
This is an S, in caseслучај you were wonderingпитајући се.
342
873841
5045
To je S, za slučaj da niste sigurni.
14:50
Well, it's been 18 yearsгодине now
343
878886
2154
Prošlo je već 18 godina
14:53
sinceОд VerdanaVerdana and GeorgiaGruzija were releasedобјављен.
344
881040
2650
od kako su Verdana i Džordžija
objavljene.
14:55
MicrosoftMicrosoft were absolutelyапсолутно right,
345
883690
2090
Majkrosoft je bio u pravu,
14:57
it tookузела a good 10 yearsгодине,
346
885780
2414
zaista je trebalo 10 godina,
15:00
but screenекран displaysдисплеји now do have
347
888194
2280
ali ekrani sada imaju
15:02
improvedпобољшано spatialпросторно resolutionрезолуција,
348
890474
2453
visoku prostornu
15:04
and very much improvedпобољшано photometricFotometrijska resolutionрезолуција
349
892927
3472
i odličnu fotometrijsku rezoluciju,
15:08
thanksХвала to anti-aliasingUklanjanje nazubljenosti and so on.
350
896399
3154
zahvaljujući omekšavanju ivica
i tome slično.
15:11
So now that theirњихова missionмисија is accomplishedостварено,
351
899553
3697
Sad kad su u tome uspeli,
15:15
has that meantмислио the demiseсмрт
352
903250
1730
da li je došao kraj
15:16
of the screenекран fontsFontovi that I designedдизајниран
353
904980
1880
fontovima koje sam dizajnirao
15:18
for coarserskromne displaysдисплеји back then?
354
906860
2651
za ekrane niskih rezolucija?
15:21
Will they outliveнаџивети the now-obsoleteSada je zastarela screensекрани
355
909511
3395
Da li će nadživeti ekrane
15:24
and the floodпоплава of newново webвеб fontsFontovi
356
912906
2172
koji su zastareli i navalu
15:27
comingдолазе on to the marketтржиште?
357
915078
1503
novih fontova za internet?
15:28
Or have they establishedуспостављен theirњихова ownвластити
358
916581
1860
Ili su zauzeli sopstveno
15:30
sortврста of evolutionaryеволуционарни nichesvoje mesto
359
918441
2238
mesto u evoluciji,
15:32
that is independentнезависно of technologyтехнологија?
360
920679
3737
koje ne zavisi od tehnologije?
15:36
In other wordsречи, have they been absorbedапсорбован
361
924416
1671
Drugim rečima, da li su postali
15:38
into the typographicTipografska mainstreamмаинстреам?
362
926087
3313
deo mejnstrima tipografije?
15:41
I'm not sure, but they'veони су had a good runтрцати so farдалеко.
363
929400
3658
Nisam siguran,
ali do sad im je dobro išlo.
15:45
Hey, 18 is a good ageстарост for anything
364
933058
2495
Osamnaest godina je sasvim dobro,
15:47
with present-dayсадашњост ratesстопе of attritionjako gori,
365
935553
2151
s obzirom na današnji vek proizvoda,
15:49
so I'm not complainingжаљење.
366
937704
1914
tako da ne mogu da se požalim.
15:51
Thank you.
367
939618
2839
Hvala vam.
15:54
(ApplauseAplauz)
368
942457
2177
(Aplauz)
Translated by Aleksandar Kovačević
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew Carter - Type designer
Even if you don’t recognize his name, chances are you’ve seen Matthew Carter’s work -- his type designs include some of the world’s most familiar digital typefaces.

Why you should listen

MacArthur Fellow Matthew Carter started his career as a punchcutter, a print artisan who physically carves each letter into metal. He had already designed several legendary typefaces (in 1975, he created Bell Centennial for use in phone books) when he stepped into the digital design ring. As part of a project undertaken for Microsoft, Carter created early and successful examples of screen type emphasizing clarity and ease of long-term viewing, including the familiar Verdana, Galliard and Georgia. A recent work is MS Sitka, a family of digital fonts that are built to be readable at many sizes in print and onscreen.

Print and online publications such as Sports Illustrated, Newsweek, Wired and the Washington Post have all commissioned Carter fonts, leading Microsoft's typography blog to call him "the person who shapes the way we read about the world."

Carter is a principal of Carter & Cone Type Inc., a Cambridge, Massachusetts-based company specializing in designing and producing original typefaces. As he says: "A typeface is a beautiful collection of letters, not a collection of beautiful letters."

More profile about the speaker
Matthew Carter | Speaker | TED.com