ABOUT THE SPEAKER
Mac Stone - Photographer
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora.

Why you should listen

Mac Stone is a conservation photographer from Gainesville, Florida. Growing up exploring the springs, swamps, and hammocks of North Central Florida, he developed a passion for photography at a young age.

Over the years his camera has carried him to some of the most remote and imperiled areas this side of the globe. For six months, Stone lived in Ecuador during the presidential overthrow of 2005 and worked with Wildlife Conservation Society biologists in the Amazon rainforest. Soon after, he moved to Honduras and lived in a small village along the Cangrejal River. For two years he taught photography to underprivileged youth as a way to raise environmental awareness in the region. Some of the students have gone on to win international acclaim and start up their own eco-tourism businesses. Through photography, Stone strives to start new conversations and expose the dynamic relationship between mankind and the natural world.

Currently, his work focuses on America's swamps in an attempt to change public opinion towards our country’s wetlands. After spending five years living and working in the Everglades watershed, he will be releasing a 304-page coffee table book about the heralded River of Grass. Everglades: America's Wetland, published by University Press of Florida in October 2014 has won a silver medal with the Florida Book Awards and is now in its second printing.

More profile about the speaker
Mac Stone | Speaker | TED.com
TEDxUF

Mac Stone: Stunning photos of the endangered Everglades

Mac Stone: Zadivljujuće slike ugroženog Evergladea

Filmed:
1,268,200 views

Stoljećima, ljudi su vidjeli močvare i bare kao prepreke koje treba izbjegavati. No, za fotografa Maca Stonea, koji dokumentira priče divljine Evergladea u Floridi, močvara nije smetnja - već nacionalno blago. Putem svojih zadivljujućih fotografija, Stone baca novo svjetlo na zanemarenu, antičku i bitnu divljinu. Njegova poruka: izađite i doživite sami. "Samo to napravite - stavite stopalo u vodu," kaže. "Močvara će vas promijeniti, obećajem."
- Photographer
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I've had the great privilegeprivilegija
0
658
2056
Bio sam veoma povlašten
00:14
of travelingputujući to some incrediblenevjerojatan placesmjesta,
1
2738
2416
putovati na neka nevjerojatna mjesta,
00:17
photographingfotografiranje these distantudaljen landscapeskrajolici
and remotedaljinski cultureskulture
2
5178
4234
fotografirati te udaljene pejsaže i
daleke kulture
00:21
all over the worldsvijet.
3
9436
1426
diljem svijeta.
00:22
I love my jobposao.
4
10886
1410
Volim svoj posao.
00:24
But people think it's
this stringniz of epiphaniesUkazanja
5
12320
2565
No, ljudi misle da je to serija
epifanija
00:26
and sunrisesizlaske sunca and rainbowsduge,
6
14909
2489
i izlazaka sunca i duga,
00:29
when in realitystvarnost, it looksizgled
more something like this.
7
17422
2764
dok u stvarnosti, više izgleda
ovako.
00:32
(LaughterSmijeh)
8
20210
1222
(Smijeh)
00:33
This is my officeured.
9
21456
1525
Ovo je moj ured.
00:35
We can't affordpriuštiti the fanciestelegantnije placesmjesta
to stayboravak at night,
10
23473
2631
Ne možemo si priuštiti najskuplja mjesta
za prenoćiti,
00:38
so we tendskloni to sleepspavati a lot outdoorsvani.
11
26128
2838
tako da često spavamo na otvorenom.
00:41
As long as we can stayboravak drysuho,
12
29365
1429
Dok god možemo ostati suhi,
00:42
that's a bonusbonus.
13
30818
1401
to je bonus.
00:44
We alsotakođer can't affordpriuštiti
the fanciestelegantnije restaurantsrestorani.
14
32243
2405
Također, ne možemo si priuštiti
najbolje restorane.
00:46
So we tendskloni to eatjesti
whatever'sŠto je on the locallokalne menuJelovnik.
15
34672
2920
Tako da često jedemo sa
lokanog menija.
00:50
And if you're in the EcuadorianEkvadorskaramoRamo,
16
38045
3072
A ako ste u ekvadorskom Páramu,
00:53
you're going to eatjesti
a largeveliki rodentglodavaca calledzvao a cuyCuddyjeva.
17
41141
2762
jest ćete ogromnog glodavca imena
cuy.
00:55
(LaughterSmijeh)
18
43927
1617
(Smijeh)
00:57
But what makesmarke our experiencesiskustva
perhapsmožda a little bitbit differentdrugačiji
19
45568
3618
No, ono što čini naša iskustva
možda malo drukčijima
01:01
and a little more uniquejedinstvena
than that of the averageprosječan personosoba
20
49210
2722
i malo više jedinstvenima
od onih prosječne osobe
01:03
is that we have this gnawingžvaču thing
in the back of our mindum
21
51956
3456
je da imamo tu upornu stvar
u pozadini uma
01:07
that even in our darkestnajtamnije momentstrenutke,
and those timesputa of despairočajavati,
22
55436
3917
da čak i u najmračnijim trenucima,
i vremenima očaja,
01:11
we think, "Hey, there mightmoć be
an imageslika to be madenapravljen here,
23
59377
3902
pomislimo, "Hej, možda možemo
napraviti koju sliku ovdje,
01:15
there mightmoć be a storypriča to be told."
24
63303
2123
možda postoji priča za ispričati."
01:18
And why is storytellingpričanje priče importantvažno?
25
66164
1917
A zašto je pričanje priča bitno?
01:20
Well, it helpspomaže us to connectSpojiti with our
culturalkulturni and our naturalprirodni heritagebaština.
26
68509
4530
Pomaže nam povezati se sa našom
kulturnom i prirodnom baštinom.
01:25
And in the SoutheastJugoistočne,
27
73063
1159
A na jugoistoku,
01:26
there's an alarmingalarmantno disconnectprekinuti vezu
betweenizmeđu the publicjavnost
28
74246
3058
postoji alarmantan jaz između
javnih
01:29
and the naturalprirodni areaspodručja that allowdopustiti
us to be here in the first placemjesto.
29
77328
3723
i prirodnih površina, koje su nam prvenstveno
omogućile da budemo ovdje.
01:33
We're visualvidni creaturesstvorenja,
30
81770
2205
Mi smo vizualna bića,
01:35
so we use what we see
to teachučiti us what we know.
31
83999
3352
pa koristimo ono što vidimo
da bismo naučili ono što znamo.
01:39
Now the majorityvećina of us
aren'tnisu going to willinglyRado go
32
87773
2398
Većina među nama neće dobrovoljno
otići
01:42
way down to a swampmočvara.
33
90195
1652
sve do močvare.
01:44
So how can we still expectočekivati
those sameisti people to then advocatepristalica
34
92638
3594
Dakle, kako onda možemo očekivati
da ti isti ljudi zagovaraju
01:48
on behalfkorist of theirnjihov protectionzaštita?
35
96256
1718
njihovu zaštitu?
01:50
We can't.
36
98410
1174
Ne možemo.
01:51
So my jobposao, then, is to use photographyfotografija
as a communicationkomunikacija toolalat,
37
99608
4245
Tako da je moj posao da koristim
fotografiju kao komunikacijsko sredstvo,
01:55
to help bridgemost the gappraznina
betweenizmeđu the scienceznanost and the aestheticsestetika,
38
103877
3975
koje će premostiti jaz između
znanosti i estetike,
01:59
to get people talkingkoji govori,
39
107876
1618
potaknuti ljude da pričaju,
02:01
to get them thinkingmišljenje,
40
109518
1369
da razmišljaju,
02:02
and to hopefullynadajmo se, ultimatelyna kraju,
41
110911
1657
i nadajmo se, konačno,
02:04
get them caringbrižan.
42
112592
1391
da počnu mariti.
02:06
I startedpočeo doing this 15 yearsgodina agoprije
right here in GainesvilleGainesville,
43
114841
2910
Počeo sam ovo raditi prije 15 godina
upravo ovdje u Gainesvilleu,
02:09
right here in my backyarddvorište iza kuće.
44
117775
1875
upravo ovdje u svom dvorištu.
02:11
And I fellpao in love
with adventureavantura and discoveryotkriće,
45
119674
2848
I zaljubio sam se
u pustolovinu i otkrića,
02:14
going to exploreistražiti
all these differentdrugačiji placesmjesta
46
122546
2057
dok sam istraživao sva ova
različita mjesta
02:16
that were just minutesminuta
from my frontispred doorsteppragu.
47
124627
2293
koja su samo minutama udaljena
od mog kućnog praga.
02:18
There are a lot
of beautifullijep placesmjesta to find.
48
126944
2588
Mnoštvo je prekrasnih mjesta za
otkrivanje.
02:21
DespiteUnatoč all these yearsgodina that have passedprošao,
49
129872
2302
Usprkos svim tim godinama koje su
prošle,
02:24
I still see the worldsvijet
throughkroz the eyesoči of a childdijete
50
132198
2294
još uvijek vidim svijet kroz oči
djeteta
02:26
and I try to incorporateugraditi
that senseosjećaj of wondermentčuđenje
51
134516
2853
i pokušavam predočiti taj
osjećaj začuđenosti
02:29
and that senseosjećaj of curiosityznatiželja
into my photographyfotografija
52
137393
4681
i taj osjećaj znatiželje u svojim
fotografijama
02:34
as oftenčesto as I can.
53
142098
1750
koliko god često mogu.
02:37
And we're prettyprilično luckysretan
because here in the SouthJug,
54
145006
2298
Prilično smo sretni jer smo ovdje na Jugu,
02:39
we're still blessedblažen
with a relativelyrelativno blankprazan canvasplatno
55
147328
3072
još uvijek blagoslovljeni sa relativno
praznim platnom
02:42
that we can fillispuniti with the mostnajviše
fancifulnestvaran adventuresavanture
56
150424
3184
kojeg možemo ispuniti sa
najnestvarnijim pustolovinama
02:45
and incrediblenevjerojatan experiencesiskustva.
57
153632
2447
i nevjerojatnim iskustvima.
02:48
It's just a matterstvar of how fardaleko
our imaginationmašta will take us.
58
156103
3944
Pitanje je samo koliko daleko nas
naša mašta može odvesti.
02:52
See, a lot of people
look at this and they say,
59
160402
2199
Puno ljudi gleda na to i
kaže,
02:54
"Oh yeah, wowwow, that's a prettyprilično treedrvo."
60
162625
1778
"Da, vau, to je lijepo drvo."
02:56
But I don't just see a treedrvo --
61
164427
1471
Ali ja ne vidim samo drvo --
02:57
I look at this and I see opportunityprilika.
62
165922
2579
ja gledam i vidim priliku.
03:00
I see an entirečitav weekendvikend.
63
168525
1597
Vidim cijeli vikend.
03:03
Because when I was a kiddijete,
these were the typesvrste of imagesslika
64
171122
2637
Kad sam bio dijete, to su
bile slike
03:05
that got me off the sofakauč
and daredusudio me to exploreistražiti,
65
173783
2468
koje su me podigle sa sofe
i izazvale da idem istraživati,
03:08
daredusudio me to go find the woodsšume
66
176275
1441
izazvale me da odem naći šumu
03:09
and put my headglava underwaterpod vodom
and see what we have.
67
177740
2895
i stavim glavu pod vodu
i vidim što imamo.
03:13
And folksljudi, I've been photographingfotografiranje
all over the worldsvijet
68
181433
2801
Društvo, bavim se fotografijom diljem
svijeta
03:16
and I promiseobećanje you,
69
184258
1341
i obećajem vam,
03:17
what we have here in the SouthJug,
70
185623
1495
ono što imamo ovdje na Jugu,
03:19
what we have in the SunshineSunce StateDržava,
71
187142
1681
ono što imamo u Sunčanoj državi,
03:20
rivalsrivala anything elsedrugo that I've seenvidio.
72
188847
2295
rival je svemu što sam ikad vidio.
03:23
But yetjoš our tourismturizam industryindustrija is busyzauzet
promotingpromicanje all the wrongpogrešno things.
73
191943
4012
No, naša turistička industrija promovira
sve krive stvari.
03:28
Before mostnajviše kidsdjeca are 12,
they'lloni će have been to DisneyDisney WorldSvijet
74
196698
2731
Prije nego navrše 12 godina,
većina djece posjeti Disney World
03:31
more timesputa than they'vešto ga do been in a canoekanu
75
199453
1961
više puta nego što sjedne u kanu
03:33
or campingKamp underpod a starryZvjezdano skynebo.
76
201438
2842
ili kampira pod zvjezdanim nebom.
03:36
And I have nothing againstprotiv DisneyDisney
or MickeyMickey; I used to go there, too.
77
204816
3547
Nemam ništa protiv Disney ili
Mickeya; i ja sam ih posjetio.
03:40
But they're missingnedostaje out on those
fundamentalosnovni connectionsveze
78
208387
2659
No, propuštaju ove
temeljne veze
03:43
that createstvoriti a realstvaran senseosjećaj
of prideponos and ownershipvlasništvo
79
211070
3222
koje stvaraju stvarni osjećaj
ponosa i vlasništva
03:46
for the placemjesto that they call home.
80
214316
2103
za mjesto koje nazivaju dom.
03:49
And this is compoundedsložen by the issueizdanje
that the landscapeskrajolici
81
217251
3039
Ovo je popraćeno problemom
što se predjeli,
03:52
that definedefinirati our naturalprirodni heritagebaština
82
220314
2109
koji definiraju našu prirodnu baštinu
03:54
and fuelgorivo our aquifervodonosnika
for our drinkingpiće watervoda
83
222447
2976
i dolijevaju gorivo u naš
vodotok pitke vode
03:57
have been deemedsmatra as scaryplašljiv
and dangerousopasno and spookyjezivo.
84
225447
4443
smatraju strašnima i
opasnima i sablasnima.
04:02
When our ancestorspreci first camedošao here,
85
230329
1753
Kad su naši preci prvi put došli ovdje,
04:04
they warnedUpozorio je, "StayOstati out
of these areaspodručja, they're hauntedukleta.
86
232106
2636
upozorili su, "Nemojte ići
u ova područja, opsjednuta su.
04:06
They're fullpuni of evilzlo spiritsduhovi and ghostsDuhovi."
87
234766
3097
Puna su zlih duhova."
04:09
I don't know where
they camedošao up with that ideaideja.
88
237887
2346
Ne znam odakle im ta ideja.
04:12
But it's actuallyzapravo led
to a very realstvaran disconnectprekinuti vezu,
89
240804
2632
No, dovela je do vrlo stvarnog
odmaka,
04:15
a very realstvaran negativenegativan mentalitymentalitet
90
243460
1761
vrlo stvarnog negativnog mentaliteta
04:17
that has keptčuva the publicjavnost
disinterestednezainteresirani, silentnijem,
91
245245
3578
koji je držao javnost nezainteresiranom,
tihom,
04:20
and ultimatelyna kraju, our environmentokolina at riskrizik.
92
248847
2565
i, konačno, našu okolinu pod rizikom.
04:24
We're a statedržava that's surroundedokružen
and defineddefiniran by watervoda,
93
252523
3452
Mi smo država okružena i
definirana vodom,
04:27
and yetjoš for centuriesstoljeća,
94
255999
1276
no ipak, stoljećima,
04:29
swampsmočvare and wetlandsmočvara have been regardedsmatrati
95
257299
1893
su močvare i bare smatrane
04:31
as these obstaclesprepreke to overcomesavladati.
96
259216
2707
preprekama koje treba preći.
04:34
And so we'veimamo treatedliječi them
as these second-classdrugog reda ecosystemsekosustavi,
97
262367
3982
Tretirali smo ih kao ekosustav
druge klase,
04:38
because they have
very little monetarymonetarne valuevrijednost
98
266373
2264
jer imaju vrlo nisku
novčanu vrijednost
04:40
and of coursenaravno, they're knownznan
to harborluka alligatorsAligatori and snakeszmije --
99
268661
3685
i naravno, poznate su po tome da sakrivaju
aligatore i zmije --
04:44
whichkoji, I'll admitpriznati, these aren'tnisu
the mostnajviše cuddlyumiljat of ambassadorsambasadori.
100
272370
3298
koji, priznajem, i nisu baš
najumiljatiji ambasadori.
04:47
(LaughterSmijeh)
101
275692
1136
(Smijeh)
04:48
So it becamepostao assumedpretpostavlja, then,
that the only good swampmočvara
102
276852
2778
Tako da se pretpostavlja, da
je jedina dobra močvara
04:51
was a drainedisprazniti swampmočvara.
103
279654
1318
ona isušena.
04:53
And in factčinjenica,
104
281364
1151
Zapravo,
04:54
drainingisušivanje a swampmočvara to make way
for agriculturepoljoprivreda and developmentrazvoj
105
282539
3411
isušivanje močvare, da bi se napravilo
prostora za poljoprivredu i razvoj,
04:57
was consideredsmatra the very essencesuština
of conservationkonzervacija not too long agoprije.
106
285974
3913
se do nedavno smatralo samom
suštinom očuvanja.
05:02
But now we're backpedalingPolako povlači svoju,
107
290522
1546
No, sada odstupamo,
05:04
because the more we come to learnnaučiti
about these soddenpun vode landscapeskrajolici,
108
292092
3351
jer što smo više naučili o ovim
natopljenim predjelima,
05:07
the more secretstajne we're startingpolazeći to unlockotključavanje
109
295467
1966
više smo tajni počeli otključavati
05:09
about interspeciesinterspecies relationshipsodnosa
110
297457
2363
o međusobnim vezama između vrsta
05:11
and the connectivityPovezivanje of habitatsstaništa,
watersheds: portal and flywaysflyways.
111
299844
4550
o povezanosti staništa,
slivova i migracijskih puteva.
05:17
Take this birdptica, for exampleprimjer:
112
305040
1985
Pogledajte ovu pticu, na primjer:
05:19
this is the prothonotaryprothonotary warblerGrmuša.
113
307049
1888
ovo je Protonotaria citrea.
05:20
I love this birdptica because
it's a swampmočvara birdptica,
114
308961
2186
Volim ovu pticu jer je
močvarna ptica,
05:23
throughkroz and throughkroz, a swampmočvara birdptica.
115
311171
1704
skroz naskroz, močvarna ptica.
05:24
They nestgnijezdo and they matemat u šahu and they breedvrsta
in these old-growthstari-rast swampsmočvare
116
312899
3648
Prebivaju i množe se i rađaju u
ovim močvarama starog rasta
05:28
in these floodedpoplavljena forestsšume.
117
316571
1464
u ovim popavljenim šumama.
05:30
And so after the springProljeće,
after they raisepodići theirnjihov youngmladi,
118
318059
2548
Nakon proljeća,
nakon što mladi narastu,
05:32
they then flyletjeti thousandtisuću of milesmilja
over the GulfZaljev of MexicoMeksiko
119
320631
2805
lete tisućama kilometara
preko Meksičkog zaljeva
05:35
into CentralSredišnje and SouthJug AmericaAmerika.
120
323460
1949
u Središnju i Južnu Ameriku.
05:37
And then after the winterzimski,
121
325806
1252
Nakon zime,
05:39
the springProljeće rollspecivo around
and they come back.
122
327082
2015
proljeće se dokotrlja i
one se vrate.
05:41
They flyletjeti thousandstisuća of milesmilja
over the GulfZaljev of MexicoMeksiko.
123
329121
2899
Lete tisućama kilometara preko
Meksičkog zaljeva.
05:44
And where do they go? Where do they landzemljište?
124
332044
2906
Gdje idu? Gdje slete?
05:47
Right back in the sameisti treedrvo.
125
335474
2516
Na potpuno isto drvo.
05:50
That's nutsorašasto voće.
126
338686
1150
To je ludo.
05:52
This is a birdptica the sizeveličina
of a tennistenis balllopta --
127
340151
3347
Ovje ptica veličine teniske loptice --
05:55
I mean, that's crazylud!
128
343522
1677
Mislim, to je ludo!
05:57
I used a GPSGPS to get here todaydanas,
129
345223
2550
Koristio sam GPS da bih danas ovdje
došao,
05:59
and this is my hometownrodni grad.
130
347797
1667
a ovo je moj rodni grad.
06:01
(LaughterSmijeh)
131
349488
1271
(Smijeh)
06:02
It's crazylud.
132
350783
1157
Ludost!
06:04
So what happensdogađa se, then, when this birdptica
fliesmuhe over the GulfZaljev of MexicoMeksiko
133
352374
3690
No, što se dogodi kad ova ptica
preleti Meksički zaljev
06:08
into CentralSredišnje AmericaAmerika for the winterzimski
134
356088
1868
i dođe u Središnju Ameriku na zimu
06:09
and then the springProljeće rollspecivo around
and it fliesmuhe back,
135
357980
2441
i onda s proljećem doleti natrag,
06:12
and it comesdolazi back to this:
136
360445
2767
i vrati se natrag ovome:
06:15
a freshlysvježe soddedsodded golfgolf coursenaravno?
137
363236
1894
svježe postavljenom golf terenu?
06:17
This is a narrativepripovijest that's
all too commonlyobično unravelingrasplet
138
365942
2589
To je priča koja se prečesto odvija
06:20
here in this statedržava.
139
368555
1187
u ovoj državi.
06:21
And this is a naturalprirodni processpostupak
that's occurreddogodio for thousandstisuća of yearsgodina
140
369766
3239
To je prirodni proces koji se
pojavljuje tisućama godina
06:25
and we're just now learningučenje about it.
141
373029
1778
a mi tek sad saznajemo o njemu.
06:26
So you can imaginezamisliti all elsedrugo we have
to learnnaučiti about these landscapeskrajolici
142
374831
3163
Možete zamisliti što još sve moramo
naučiti o tim predjelima
06:30
if we just preservesačuvati them first.
143
378018
1858
kad bi ih prvo očuvali.
06:31
Now despitebez obzira na all this richbogat life
that aboundsobiluje in these swampsmočvare,
144
379900
4531
Usprkos bogatstvu života koji
obiluje u ovim močvarama,
06:36
they still have a badloše nameime.
145
384455
1824
još uvijek ih prati loš glas.
06:38
ManyMnogi people feel uncomfortableneudoban
with the ideaideja of wadingbarska
146
386828
3666
Mnogima ideja da zagaze u Floridine
crne vode
06:42
into Florida'sFlorida blackwaterBlackwater.
147
390518
1664
nije ugodna.
06:44
I can understandrazumjeti that.
148
392206
1789
Mogu to razumijeti.
06:46
But what I lovedvoljen about growingrastući up
in the SunshineSunce StateDržava
149
394019
3141
No, ono što sam ja volio
odrastajući u Sunčanoj državi
06:49
is that for so manymnogi of us,
150
397184
1282
je da mnogi od nas,
06:50
we liveživjeti with this latentlatentan
but very palpableopipljiv fearstrah
151
398490
3789
žive sa skrivenim, ali vrlo opipljivim,
strahom
06:54
that when we put our toesPrsti into the watervoda,
152
402303
2341
da kad stavimo prste u vodu,
06:56
there mightmoć be something much more ancientantički
153
404668
2982
tamo možda postoji nešto mnogo starije
06:59
and much more adaptedprilagođen than we are.
154
407674
2137
i mnogo prilagođenije od nas.
07:02
KnowingZnajući that you're not topvrh dogpas
is a welcomedpozdravio je discomfortnemir, I think.
155
410664
4799
Znanje da niste najviši autoritet
je dobrodošla neugodnost, ja mislim.
07:08
How oftenčesto in this modernmoderan
and urbanurbani and digitaldigitalni agedob
156
416082
3886
Koliko često u ovom modernom
i urbanom i digitalnom dobu
07:11
do you actuallyzapravo get the chanceprilika
to feel vulnerableranjiv,
157
419992
3644
zapravo imate priliku osjećati se
ranjivo,
07:15
or considerrazmotriti that the worldsvijet maysvibanj not
have been madenapravljen for just us?
158
423660
4166
ili uzeti u obzir da svijet napravljen
samo za nas?
07:19
So for the last decadedesetljeće,
159
427850
1282
Posljednje desetljeće,
07:21
I beganpočeo seekingtraži out these areaspodručja
where the concretebeton yieldsprinosi to forestšuma
160
429156
3395
počeo sam tražiti ova područja
gdje beton ustupa pred šumom
07:24
and the pinesborova turnskretanje to cypressČempres,
161
432575
2178
a borovi postaju čempresi,
07:26
and I viewedsu pogledali all these
mosquitoeskomarci and reptilesgmazovi,
162
434777
3645
i vidio sam sve te
komarce i gmazove,
07:30
all these discomfortstegobe,
163
438446
1499
sve te nelagodnosti,
07:31
as affirmationsafirmacije that I'd foundpronađeno
truepravi wildernessdivljina,
164
439969
3532
kad potvrdu da sam našao
pravu divljinu,
07:35
and I embracezagrljaj them whollyu potpunosti.
165
443525
2160
i prihvatio sam ih u cijelosti.
07:37
Now as a conservationkonzervacija photographerfotograf
obsessedopsjednut with blackwaterBlackwater,
166
445709
3403
Sada, kao fotograf koji zagovara očuvanje,
opsjednut crnom vodom,
07:41
it's only fittingpogodan that I'd
eventuallyeventualno endkraj up
167
449136
2120
prikladno je što sam završio
07:43
in the mostnajviše famouspoznat swampmočvara of all:
168
451280
2177
u najslavnijoj močvari:
07:45
the EvergladesEverglades.
169
453481
1250
Evergladeu.
07:47
GrowingUzgoj up here in NorthSjever CentralSredišnje FloridaFlorida,
170
455144
1969
Odrastajući ovdje u Sjevernoj
središnjoj Floridi,
07:49
it always had these enchantedočarani namesimena,
171
457137
1730
uvijek je imala očaravajućih imena,
07:50
placesmjesta like LoxahatcheeLoxahatchee and FakahatcheeJuri,
172
458891
3342
mjesta kao Loxahatchee i Fakahatchee,
07:54
CorkscrewVadičep, BigVeliki CypressČempres.
173
462257
2122
Corkscrew, Veliki čempres.
07:56
I startedpočeo what turnedokrenut
into a five-yearpet godina projectprojekt
174
464403
3540
Počeo sam ono što je preraslo u
petogodišnji projekt
07:59
to hopefullynadajmo se reintroduceponovno predstavljanje
the EvergladesEverglades in a newnovi lightsvjetlo,
175
467967
3750
s nadom da ću Everglade prikazati u
novom svjetlu,
08:03
in a more inspirednadahnut lightsvjetlo.
176
471741
1681
u nadahnutijem svjetlu.
08:05
But I knewznao this would be a tallvisok ordernarudžba,
because here you have an areapodručje
177
473922
3225
No, znao sam da će to biti težak zadatak,
jer ovdje imate površinu
08:09
that's roughlygrubo a thirdtreći the sizeveličina
the statedržava of FloridaFlorida, it's hugeogroman.
178
477171
3029
koja čini trećinu veličine Floride,
ogromna je.
08:12
And when I say EvergladesEverglades,
179
480224
1277
I kad kažem Everglade,
08:13
mostnajviše people are like,
"Oh, yeah, the nationalnacionalna parkpark."
180
481525
2468
većina ljudi pomisli,
"O, da, nacionalni park."
08:16
But the EvergladesEverglades is not just a parkpark;
it's an entirečitav watershedrazvođe,
181
484017
5013
No, Everglade nije samo park;
već cjelokupni sliv,
08:21
startingpolazeći with the KissimmeeKissimmee
chainlanac of lakesjezera in the northsjeverno,
182
489054
3005
počevši od lanca jezera Kissimmee
na sjeveru,
08:24
and then as the rainskiše
would fallpad in the summerljeto,
183
492083
2225
i kako kiše padaju ljeti,
08:26
these downpourspljuskova would flowteći
into LakeJezero OkeechobeeOkeechobee,
184
494332
2632
slijeva se u jezero Okeechobee,
08:28
and LakeJezero OkeechobeeOkeechobee would fillispuniti up
and it would overflowprelijevanja its banksbanke
185
496988
3247
jezero Okeechobee se napuni te
prelijeva iz korita
08:32
and spillizlijevanja southwardjužno, ever slowlypolako,
with the topographyTopografija,
186
500259
3274
i prolijeva prema jugu, lagano,
prati topografiju,
08:35
and get into the riverRijeka of grasstrava,
the SawgrassSawgrassa prije PrairiesPrerije,
187
503557
2596
i ulazi u rijeku trave,
Preriju trske,
08:38
before metingMeting into the cypressČempres slewsslews,
188
506177
2045
dok se ne sastane s mnoštvom čempresa,
08:40
untildo going furtherunaprijediti southjug
into the mangrovemangrova swampsmočvare,
189
508246
2687
prije nego krene dalje na jug
u močvare mangrova,
08:42
and then finallykonačno -- finallykonačno --
reachingdostizanje FloridaFlorida BayZaljev,
190
510957
3750
i konačno -- konačno --
dosegne Floridski zaljev,
08:46
the emeraldEmerald gemdragulj of the EvergladesEverglades,
191
514731
1773
smaragdni dragulj Evergladea,
08:48
the great estuaryUšće,
192
516528
1183
veliko ušće,
08:49
the 850 square-milečetvornih kilometara estuaryUšće.
193
517735
2253
estuarij dug 2200 km kvadratnih.
08:52
So sure, the nationalnacionalna parkpark
is the southernjužni endkraj of this systemsistem,
194
520464
4333
Tako da, naravno, nacionalni park
je južni kraj ovog sustava,
08:56
but all the things that make it uniquejedinstvena
are these inputsulazi that come in,
195
524821
3303
no ono što ga čini jedinstvenim
su sve stvari koje ulaze,
09:00
the freshsvježe watervoda that startspočinje
100 milesmilja northsjeverno.
196
528148
2807
svježa voda koja kreće
160 km sjeverno.
09:02
So no mannerdržanje of these politicalpolitički
or invisiblenevidljiv boundariesgranice
197
530979
3265
Nikako ove političke ili
nevidljive granice
09:06
protectzaštititi the parkpark from pollutedzagađena watervoda
or insufficientNema dovoljno watervoda.
198
534268
4387
ne štite park od zagađene vode ili
nedostatka vode.
09:11
And unfortunatelynažalost, that's preciselyprecizno
what we'veimamo doneučinio.
199
539242
2826
A nažalost, to je upravo ono što smo
napravili.
09:14
Over the last 60 yearsgodina,
200
542630
1533
Tijekom posljednjih 60 godina,
09:16
we have drainedisprazniti, we have dammedosuđena,
we have dredgeddredged the EvergladesEverglades
201
544187
3357
isušili smo, pregradili,
prokopali Everglade
09:19
to where now only one thirdtreći of the watervoda
that used to reachdohvatiti the bayzaljev
202
547568
3981
do granice da samo trećina vode koja
je dolazila do zaljeva
09:23
now reachesdoseže the bayzaljev todaydanas.
203
551573
2007
danas stiže do njega.
09:26
So this storypriča is not all sunshineSunce
and rainbowsduge, unfortunatelynažalost.
204
554586
3668
Ova priča nije samo pozitivna,
nažalost.
09:30
For better or for worsegore,
205
558953
1886
Bilo kako bilo,
09:32
the storypriča of the EvergladesEverglades
is intrinsicallyintrinzično tiedvezan
206
560863
3417
priča Evergladea je usko povezana
09:36
to the peaksvrhova and the valleysdoline
of mankind'sčovječanstva relationshipodnos
207
564304
3196
sa vrhuncima i neuspjesima
ljudskog odnosa
09:39
with the naturalprirodni worldsvijet.
208
567524
1340
sa prirodnim svijetom.
09:41
But I'll showpokazati you
these beautifullijep picturesSlike,
209
569255
2025
No, ja ću vam pokazati ove predivne
slike,
09:43
because it getsdobiva you on boardodbor.
210
571304
1461
jer privlače vašu pažnju.
09:44
And while I have your attentionpažnja,
I can tell you the realstvaran storypriča.
211
572789
3128
Dok imam vašu pozornost,
mogu vam ispričati stvarnu priču.
09:47
It's that we're takinguzimanje this,
212
575941
1951
A to je da uzimamo ovo,
09:49
and we're tradingtrgovački it for this,
213
577916
2963
i mijenjamo za ovo,
09:52
at an alarmingalarmantno ratestopa.
214
580903
1495
alarmantnom brzinom.
09:55
And what's lostizgubljen on so manymnogi people
215
583358
1710
Ono što mnogi ljudi ne shvate
09:57
is the sheerfin scaleljestvica
of whichkoji we're discussingraspravlja.
216
585092
2511
je sam razmjer onoga o čemu
raspravljamo.
09:59
Because the EvergladesEverglades is not just
responsibleodgovoran for the drinkingpiće watervoda
217
587627
3428
Everglade je, ne samo odgovoran
za pitku vodu
10:03
for 7 millionmilijuna FloridiansFloridians;
218
591079
2204
7 milijuna Floriđanina;
10:05
todaydanas it alsotakođer providespruža
the agriculturalpoljoprivredni fieldspolja
219
593307
2538
već snabdijeva poljoprivredna zemljišta,
10:07
for the year-roundtijekom cijele godine tomatoesrajčice and orangesnaranče
220
595869
2559
rajčicama i narančama cijele godine
10:10
for over 300 millionmilijuna AmericansAmerikanci.
221
598452
2831
za preko 300 milijuna Amerikanaca.
10:14
And it's that sameisti seasonalsezonski pulsepuls
of watervoda in the summerljeto
222
602391
3314
A u pitanju je isti sezonski puls
vode ljeti
10:17
that builtizgrađen the riverRijeka of grasstrava
6,000 yearsgodina agoprije.
223
605729
3893
koji je zaslužan za rijeku trave
prije 6000 godina.
10:22
IronicallyIronično, todaydanas, it's alsotakođer responsibleodgovoran
for the over halfpola a millionmilijuna acresjutara
224
610284
4378
Ironično, danas je odgovoran i za
preko pola milijuna jutara
10:26
of the endlessbeskrajan riverRijeka of sugarcanešećerna trska.
225
614686
2455
beskrajnog niza šećerne trske.
10:29
These are the sameisti fieldspolja
that are responsibleodgovoran
226
617899
2169
To su ista polja
odgovorna
10:32
for dumpingistovarivanje exceedinglyiznimno highvisok levelsrazina
of fertilizersgnojiva into the watershedrazvođe,
227
620092
4024
za bacanje prekomjerno visoke razine
gnojiva u slijev,
10:36
foreverzauvijek changingmijenjanje the systemsistem.
228
624140
2163
zauvijek mijenjajući sustav.
10:38
But in ordernarudžba for you to not just
understandrazumjeti how this systemsistem worksdjela,
229
626749
3212
No, da bi, ne samo razumjeli kako
ovaj sustav radi,
10:41
but to alsotakođer get personallylično
connectedpovezan to it,
230
629985
2063
već da se i osobno povežete s njim,
10:44
I decidedodlučio to breakpauza the storypriča down
into severalnekoliko differentdrugačiji narrativespriče.
231
632072
3275
odlučio sam priču podijeliti
u nekoliko različitih pripovijesti.
10:47
And I wanted that storypriča to startpočetak
in LakeJezero OkeechobeeOkeechobee,
232
635371
2788
I želio sam da priča krene od jezera
Okeechobee,
10:50
the beatingbijenje heartsrce of the EvergladeEverglade systemsistem.
233
638183
2747
kucajućeg srca sustava Everglade.
10:52
And to do that, I pickedizabran an ambassadorAmbasador,
234
640954
2463
Da bi to uspio, izabrao sam
ambasadora,
10:55
an iconickultni speciesvrsta.
235
643441
1249
ikonsku vrstu.
10:57
This is the EvergladeEverglade snailpuž kitezmaj.
236
645204
1992
Ovo je Evergladeski
Rostrhamus sociabilis.
10:59
It's a great birdptica,
237
647720
1246
Divna ptica,
11:00
and they used to nestgnijezdo in the thousandstisuća,
238
648990
1874
nekad su se gnijezdile tisuće,
11:02
thousandstisuća in the northernsjeverni EvergladesEverglades.
239
650888
1803
tisuće ovih ptica na sjeveru Evergladea.
11:04
And then they'vešto ga do goneotišao down
to about 400 nestinggnijezde pairsparovi todaydanas.
240
652715
3504
Njihova brojka je opala
na otprilike 400 parova danas.
11:08
And why is that?
241
656243
1345
A zašto je tako?
11:09
Well, it's because they eatjesti
one sourceizvor of foodhrana, an applejabuka snailpuž,
242
657612
3124
Zato što jedu samo jednu vrstu
hrane, puža jabučara,
11:12
about the sizeveličina of a ping-pongstolni tenis balllopta,
an aquaticvodeni gastropodgastropod.
243
660760
3401
veličine ping-pong loptice,
vodeni gastropod.
11:16
So as we startedpočeo dammingstavljanje brane up
the EvergladesEverglades,
244
664185
3225
Kako smo krenuli pregrađivati
Everglade,
11:19
as we startedpočeo dikingdiking LakeJezero OkeechobeeOkeechobee
and drainingisušivanje the wetlandsmočvara,
245
667434
3477
kako smo izgradili nasipe u jezeru
Okeechobee i isušili močvare,
11:22
we lostizgubljen the habitatstanište for the snailpuž.
246
670935
2112
izgubili smo stanište ovog puža.
11:25
And thustako, the populationpopulacija
of the kitesZmajevi declinedodbio.
247
673071
2792
Pa je i populacija jastreba opala.
11:28
And so, I wanted a photofoto that would
not only communicatekomunicirati this relationshipodnos
248
676454
3496
Želio sam sliku koja bi, ne samo
komunicirala ovaj odnos
11:31
betweenizmeđu wetlandmočvara, snailpuž and birdptica,
249
679974
3089
između močvare, puža i ptice,
11:35
but I alsotakođer wanted a photofoto
that would communicatekomunicirati
250
683087
2249
nego sam htio sliku koja bi
predočila
11:37
how incrediblenevjerojatan this relationshipodnos was,
251
685360
2794
koliko je nevjerojatan taj odnos,
11:40
and how very importantvažno it is
that they'vešto ga do come to dependzavisiti on eachsvaki other,
252
688178
4156
koliko je bitan da su zdrava močvara i
ova ptica počeli
11:44
this healthyzdrav wetlandmočvara and this birdptica.
253
692358
1667
ovisiti jedna o drugoj.
11:46
And to do that, I brainstormedbrainstormed this ideaideja.
254
694049
1972
Da bih to uspio, došao sam na ovu ideju,
11:48
I startedpočeo sketchingskiciranje
out these plansplanovi to make a photofoto,
255
696045
3238
počeo sam skicirati ove planove
za sliku,
11:51
and I sentposlao it to the wildlifebiljni i životinjski svijet biologistbiolog
down in OkeechobeeOkeechobee --
256
699307
2887
i poslao sam ih biologu za divljinu
iz Okeechobeea --
11:54
this is an endangeredugrožena birdptica,
so it takes specialposeban permissiondopuštenje to do.
257
702218
3087
ovo je ugrožena vrsta i potrebna
je posebna dozvola za to.
11:57
So I builtizgrađen this submergedpotopljeni platformplatforma
258
705329
1694
Napravio sam ovu uronjenu platformu
11:59
that would holddržati snailspuževi
just right underpod the watervoda.
259
707047
2482
koja drži puža tik ispod vode.
12:01
And I spentpotrošen monthsmjeseci planningplaniranje
this crazylud ideaideja.
260
709553
4458
Proveo sam mjesece planirajući ovu
ludu ideju.
12:06
And I tookuzeo this platformplatforma
down to LakeJezero OkeechobeeOkeechobee
261
714035
2976
Odnio sam tu platformu dolje do
jezera Okeechobee
12:09
and I spentpotrošen over a weektjedan in the watervoda,
262
717035
2072
i proveo više od tjedan dana u vodi,
12:11
wadingbarska waist-deepduboki,
9-hour-sat shiftspomaci from dawnzora untildo dusksumrak,
263
719131
3716
uronjen do struka,
u smjenama po 9 sati od zore do sumraka,
12:14
to get one imageslika that I thought
mightmoć communicatekomunicirati this.
264
722871
3160
da bih dobio sliku koja će prenijeti
ovu poruku.
12:18
And here'sevo the day that it finallykonačno workedradio:
265
726055
2215
Ovo je dan kad je napokon uspjelo:
12:20
[VideoVideo: (MacMac StoneKamena narratingpripovijedanje)
After settingpostavljanje up the platformplatforma,
266
728294
2857
[Video: (Mac Stone priča)
Nakon postavljanja platforme,
12:23
I look off and I see a kitezmaj
comingdolazak over the cattailsrogoz.
267
731175
2537
Pogledam i vidim jastreba kako
dolazi preko rogoza.
12:25
And I see him scanningskeniranje and searchingu potrazi.
268
733736
1922
Vidim da skenira i pretražuje.
12:27
And he getsdobiva right over the trapzamka,
269
735682
1605
I dođe točno iznad zamke,
12:29
and I see that he's seenvidio it.
270
737311
1521
i vidim da ju je primjetio.
12:30
And he beelinesbeelines,
he goeside straightravno for the trapzamka.
271
738856
2723
i strmoglavi se najkraćim putem do
zamke.
12:33
And in that momenttrenutak,
all those monthsmjeseci of planningplaniranje, waitingčekanje,
272
741603
3156
U tom trenutku svi ti mjeseci
planiranja, čekanja,
12:36
all the sunburnopekline od sunca, mosquitokomarac bitesugriza --
273
744783
2110
sve te opekline od sunca, ugrizi komaraca --
12:38
suddenlyiznenada, they're all worthvrijedan it.
274
746917
2538
iznenada, sve je vrijedilo toga.
12:41
(MacMac StoneKamena in filmfilm) Oh my goshvraga,
I can't believe it!]
275
749479
3915
(Mac Stone u filmu) O moj Bože,
ne mogu vjerovati!]
12:45
You can believe how exciteduzbuđen I was
when that happeneddogodilo.
276
753695
2597
Ne možete vjerovati koliko sam uzbuđen
bio kad se ovo dogodilo.
12:48
But what the ideaideja was,
277
756316
1340
Ideja je bila da,
12:49
is that for someonenetko
who'stko je never seenvidio this birdptica
278
757680
2199
nekome tko nikada nije vidio ovu pticu
12:51
and has no reasonrazlog to carebriga about it,
279
759903
2070
i nema razloga mariti za nju,
12:53
these photosfotografije, these newnovi perspectivesperspektive,
280
761997
2625
ove slike, ova nova gledišta,
12:56
will help shedšupe a little newnovi lightsvjetlo
on just one speciesvrsta
281
764646
3122
pomažu vidjeti u novom svjetlu
samo jednu vrstu
12:59
that makesmarke this watershedrazvođe
so incrediblenevjerojatan, so valuablevrijedan, so importantvažno.
282
767792
4282
koja čini ovaj slijev toliko nevjerojatnim,
toliko dragocjenim, toliko bitnim.
13:04
Now, I know I can't come
here to GainesvilleGainesville
283
772615
2923
Ne mogu doći ovdje u
Gainesville
13:07
and talk to you about animalsživotinje
in the EvergladesEverglades
284
775562
2246
i pričati vam o životinjama u
Evergladeu
13:09
withoutbez talkingkoji govori about gatorsAligatori.
285
777832
1788
bez da spomenem aligatore.
13:11
I love gatorsAligatori, I grewrastao up lovingkoji voli gatorsAligatori.
286
779644
2290
Ja volim aligatore, volio sam ih
tijekom odrastanja.
13:14
My parentsroditelji always said I had
an unhealthynezdrav relationshipodnos with gatorsAligatori.
287
782361
3416
Roditelji su mi uvijek govorili da imam
nezdrav odnos s aligatorima.
13:17
But what I like about them is,
288
785801
1468
No, ono što volim kod njih je,
13:19
they're like the freshwaterslatkovodne
equivalentekvivalent of sharksmorski psi.
289
787293
2604
što su ekvivalent slatkovodnim
morskim psima.
13:21
They're fearedbojao, they're hatedomrznut,
290
789921
1648
Ljudi ih se boje, mrze ih,
13:23
and they are tragicallytragično misunderstoodneshvaćeni.
291
791593
2364
a tragično su neshvaćeni.
13:26
Because these are a uniquejedinstvena speciesvrsta,
they're not just apexSljeme predatorspredatori.
292
794386
3764
Jer su jedinstvena vrsta, nisu samo
vrsni grabežljivci.
13:30
In the EvergladesEverglades,
293
798174
1290
U Evergladeu,
13:31
they are the very architectsarhitekti
of the EvergladesEverglades,
294
799488
2494
upravo su oni arhitekti
Evergladea,
13:34
because as the watervoda dropsKapi
down in the winterzimski
295
802006
2143
jer kako voda opada zimi
13:36
duringza vrijeme the drysuho seasonsezona,
296
804173
1158
tijekom suhe sezone,
13:37
they startpočetak excavatingkopanje these holesrupe
calledzvao gatorGator holesrupe.
297
805355
3022
oni kreću iskopavati ove rupe,
koje se zovu aligatorske rupe.
13:40
And they do this because
as the watervoda dropsKapi down,
298
808401
2310
A to rade da bi, kako voda opada,
13:42
they'lloni će be ableu stanju to stayboravak wetmokro
and they'lloni će be ableu stanju to foragekrmnog bilja.
299
810735
3387
ostali vlažni i mogli tragati
za hranom.
13:46
And now this isn't just affectingutječu them,
300
814645
2319
A ovo ne utječe samo na njih,
13:48
other animalsživotinje alsotakođer dependzavisiti
on this relationshipodnos,
301
816988
2233
i ostale životinje ovise o ovom
odnosu,
13:51
so they becomepostati a keystoneprincip speciesvrsta as well.
302
819245
2678
te oni postaju ključna vrsta, također.
13:54
So how do you make an apexSljeme predatorgrabežljivac,
an ancientantički reptilegmaz,
303
822677
4235
Dakle, kako da prikažete vrsnog
grabežljivca, antičkog gmaza,
13:58
at oncejednom look like it dominatesdominira the systemsistem,
304
826936
2478
kako dominira sustavom,
14:01
but at the sameisti time, look vulnerableranjiv?
305
829438
2443
a da u isto vrijeme izgleda ranjivo?
14:04
Well, you wadegaziti into a pitjama
of about 120 of them,
306
832706
4043
Pa, zagazite u jamu sa oko 120
aligatora,
14:08
then you hopenada that you've madenapravljen
the right decisionodluka.
307
836773
2406
i nadate se da ste donijeli
ispravnu odluku.
14:11
(LaughterSmijeh)
308
839203
1764
(Smijeh)
14:13
I still have all my fingersprsti, it's coolsvjež.
309
841955
1960
Još uvijek imam sve prste, sve je u redu.
14:16
But I understandrazumjeti, I know
I'm not going to rallyreli you guys,
310
844677
2702
No, razumijem, neću vas zaskočiti,
14:19
I'm not going to rallyreli the troopstrupe to
"SaveSpremi the EvergladesEverglades for the gatorsAligatori!"
311
847403
3610
neću podići trupe i navijati:
"Spasite Everglade za aligatore!"
14:23
It won'tnavika happendogoditi se because
they're so ubiquitoussveprisutan,
312
851037
2198
To se neće dogoditi jer su
sveprisutni,
14:25
we see them now,
313
853259
1151
vidimo ih sada,
14:26
they're one of the great conservationkonzervacija
successuspjeh storiespriče of the US.
314
854434
3342
oni su jedna od uspješnijih priča o
očuvanju u SAD-u.
14:29
But there is one speciesvrsta in the EvergladesEverglades
that no matterstvar who you are,
315
857800
3326
No, postoji jedna vrsta u Evergladeu
koju bez obzira tko ste,
14:33
you can't help but love, too,
and that's the roseateroseate spoonbillžličarka.
316
861150
3079
ne možete ne voljeti,
a to je ružičasta žličarka.
14:36
These birdsptice are great, but they'vešto ga do had
a really toughtvrd time in the EvergladesEverglades,
317
864253
3631
Ove ptice su izvrsne, no imale su
tegoba u Evergladeu,
14:39
because they startedpočeo out with thousandstisuća
of nestinggnijezde pairsparovi in FloridaFlorida BayZaljev,
318
867908
3466
jer su brojali tisuće parova u
Floridskom zaljevu,
14:43
and at the turnskretanje of the 20thth centurystoljeće,
319
871398
2063
a na početku 20. stoljeća,
14:45
they got down to two -- two nestinggnijezde pairsparovi.
320
873485
3592
su spali na dva -- dva para
za gniježđenje.
14:49
And why?
321
877101
1164
A zašto?
14:50
That's because womenžene thought
they lookedgledao better on theirnjihov hatskape
322
878681
2896
Zato što su žene mislile da izgledaju
bolje na njihovim šeširima
14:53
then they did flyingleteći in the skynebo.
323
881601
2013
nego u letu na nebu.
14:56
Then we bannedzabranjen the plumePero tradetrgovina,
324
884324
2409
Onda smo zabranili trgovinu perjem,
14:58
and theirnjihov numbersbrojevi startedpočeo reboundingskokova.
325
886757
2118
i njihov broj se krenuo oporavljati.
15:00
And as theirnjihov numbersbrojevi startedpočeo reboundingskokova,
326
888899
2025
Kako se njihov broj krenuo oporavljati,
15:02
scientistsznanstvenici beganpočeo to payplatiti attentionpažnja,
327
890948
1739
znanstvenici su počeli obraćati pažnju,
15:04
they startedpočeo studyingučenje these birdsptice.
328
892711
1713
počeli su proučavati ove ptice.
15:06
And what they foundpronađeno out is that
329
894448
1485
Pronašli su da je
15:07
these birds'ptica behaviorponašanje
is intrinsicallyintrinzično tiedvezan
330
895957
2158
ponašanje ovih ptica suštinski
povezano
15:10
to the annualgodišnji draw-downpovlači
cycleciklus of watervoda in the EvergladesEverglades,
331
898139
2918
sa godišnjim ciklusom povlačenja
vode u Evergladeu,
15:13
the thing that definesdefinira
the EvergladesEverglades watershedrazvođe.
332
901081
2679
to je stvar koja definira
slijev Evergladea.
15:16
What they foundpronađeno out is that
333
904291
1537
Pronašli su da se
15:17
these birdsptice startedpočeo nestinggnijezde in the winterzimski
as the watervoda drewnacrtati down,
334
905852
3068
ove ptice kreću gnijezditi zimi
kako se voda povlači,
15:20
because they're tactiletaktilne feedershranilice,
so they have to touchdodir whateveršto god they eatjesti.
335
908944
3580
jer su taktilni hranioci,
moraju dodirnuti ono što jedu.
15:24
And so they wait for these
concentratedkoncentriran poolsbazeni of fishriba
336
912548
3098
Tako da čekaju ove koncentrirane
bazene riba
15:27
to be ableu stanju to feedstočna hrana enoughdovoljno
to feedstočna hrana theirnjihov youngmladi.
337
915670
2397
da bi bili siti nahraniti mlade.
15:30
So these birdsptice becamepostao the very iconikona
of the EvergladesEverglades --
338
918877
2989
Upravo ove ptice su postale ikone
Evergladea --
15:33
an indicatorindikator speciesvrsta
of the overallCjelokupni healthzdravlje of the systemsistem.
339
921890
3492
vrsta koja je pokazatelj
sveukupnog zdravlja sustava.
15:37
And just as theirnjihov numbersbrojevi were reboundingskokova
in the mid-sredina20thth centurystoljeće --
340
925406
3207
No, kako se njihov broj krenuo oporavljati
sredinom 20. stoljeća --
15:40
shootingpucanje up to 900, 1,000, 1,100, 1,200 --
341
928637
4649
na 900, 1000, 1100, 1200 --
15:45
just as that startedpočeo happeningdogađa, we startedpočeo
drainingisušivanje the southernjužni EvergladesEverglades.
342
933310
3756
kako se to počelo događati, krenuli smo
isušivati južni Everglade.
15:49
And we stoppedprestao two-thirdsdvije trećine
of that watervoda from movingkreće southjug.
343
937090
3504
Zaustavili smo dvije trećine vode
koja ide na jug.
15:52
And it had drasticdrastične consequencesposljedice.
344
940618
2499
To je imalo drastične posljedice.
15:55
And just as those numbersbrojevi
startedpočeo reachingdostizanje theirnjihov peakvrh,
345
943584
2614
I kako su ti brojevi dosegnuli
svoj vrhunac,
15:58
unfortunatelynažalost, todaydanas,
the realstvaran spoonbillžličarka storypriča,
346
946222
3073
nažalost, danas,
stvarna priča ružičaste žličarke,
16:01
the realstvaran photofoto of what it looksizgled like
is more something like this.
347
949319
4617
stvarna slika današnjeg stanja
izgleda ovako.
16:07
And we're down to lessmanje than 70
nestinggnijezde pairsparovi in FloridaFlorida BayZaljev todaydanas,
348
955007
4616
Danas smo spali na manje od 70 parova
u Floridskom zaljevu,
16:11
because we'veimamo disruptedporemećen
the systemsistem so much.
349
959647
2544
jer smo previše poremetili sustav.
16:14
So all these differentdrugačiji organizationsorganizacija
are shoutingviče, they're screamingvrištanje,
350
962215
3251
Sve te različite organizacije
vrište, oni vrište,
16:17
"The EvergladesEverglades is fragilelomljiv! It's fragilelomljiv!"
351
965490
2015
"Everglade je krhak! Krhak je!"
16:19
It is not.
352
967529
1151
Nije.
16:20
It is resilientelastičan.
353
968704
1550
Otporan je.
16:22
Because despitebez obzira na all we'veimamo takenpoduzete,
despitebez obzira na all we'veimamo doneučinio and we'veimamo drainedisprazniti
354
970278
3492
Usprkos svemu što smo uzeli,
usprkos svemu što smo učinili i isušili
16:25
and we'veimamo dammedosuđena and we'veimamo dredgeddredged it,
355
973794
1839
i pregradili i iskopali,
16:27
pieceskomada of it are still here,
waitingčekanje to be put back togetherzajedno.
356
975657
2896
dijelovi su i dalje tamo,
čekaju da ih se ponovno sastavi.
16:30
And this is what I've lovedvoljen
about SouthJug FloridaFlorida,
357
978577
2254
To je ono što volim
kod Južne Floride,
16:32
that in one placemjesto, you have
this unstoppablenezaustavljiv forcesila of mankindčovječanstvo
358
980855
3774
što na jednom mjestu imate
nezaustavljivu silu čovječanstva
16:36
meetingsastanak the immovablenepokretne objectobjekt
of tropicaltropski naturepriroda.
359
984653
3435
gdje susreće nepokretne objekte
tropske prirode.
16:40
And it's at this newnovi frontiergranica
that we are forcedprisiljeni with a newnovi appraisalprocjena.
360
988973
3840
Upravo na toj novoj granici smo
prisiljeni procijeniti.
16:44
What is wildernessdivljina worthvrijedan?
361
992837
1683
Koliko vrijedi divljina?
16:47
What is the valuevrijednost of biodiversitybiološke raznolikosti,
or our drinkingpiće watervoda?
362
995119
3094
Koja je vrijednost biodiverziteta
ili naše pitke vode?
16:51
And fortunatelysrećom, after decadesdesetljeća of debatedebata,
363
999195
2433
Srećom, nakon desteljeća debate,
16:53
we're finallykonačno startingpolazeći to actčin
on those questionspitanja.
364
1001652
2967
napokon počinjemo djelovati u
skladu s tim pitanjima.
16:56
We're slowlypolako undertakingpoduzetnik these projectsprojekti
365
1004643
2357
Poduzimamo ove projekte
16:59
to bringdonijeti more freshwaterslatkovodne back to the bayzaljev.
366
1007024
2496
da se više svježe vode dovede do zaljeva.
17:01
But it's up to us as citizensgrađani,
as residentsstanovnici, as stewardsupravitelji
367
1009544
3655
Na nama je, kao građanima,
kao stanovnicima, kao nadzornicima
17:05
to holddržati our electedizabran officialsDužnosnici
to theirnjihov promisesobećanja.
368
1013223
2955
da držimo naše izabrane službenike za
riječ.
17:09
What can you do to help?
369
1017154
1833
Što vi možete učiniti da pomognete?
17:11
It's so easylako.
370
1019011
1255
Jednostavno je.
17:12
Just get outsideizvan, get out there.
371
1020290
1968
Samo izađite van, izađite tamo.
17:14
Take your friendsprijatelji out, take your kidsdjeca out,
372
1022282
2031
Povedite svoje prijatelje, svoju djecu,
17:16
take your familyobitelj out.
373
1024337
1575
svoju obitelj.
17:17
HireNajam a fishingribolov guidevodič.
374
1025936
1662
Unajmite ribolovnog vodiča.
17:19
ShowPokazati the statedržava that protectingzaštitu wildernessdivljina
375
1027622
1983
Pokažite državi da zaštita divljine,
17:21
not only makesmarke ecologicalekološki senseosjećaj,
but economicekonomski senseosjećaj as well.
376
1029629
4087
uz ekološki, ima i ekonomskog smisla.
17:26
It's a lot of funzabava, just do it --
put your feetnoge in the watervoda.
377
1034288
3327
Zabavno je, samo to napravite --
uronite stopala u vodu.
17:29
The swampmočvara will changepromijeniti you, I promiseobećanje.
378
1037639
2514
Močvara će vas promijeniti, obećavam.
17:33
Over the yearsgodina, we'veimamo been so generousvelikodušan
379
1041351
1872
Tijekom godina, bili smo toliko
velikodušni
17:35
with these other landscapeskrajolici
around the countryzemlja,
380
1043247
3070
prema ostalim predjelima diljem
zemlje,
17:38
cloakingza skrivanje them with this AmericanAmerički prideponos,
381
1046341
2821
obavijajući ih američkim ponosom,
17:41
placesmjesta that we now considerrazmotriti to definedefinirati us:
382
1049186
2371
mjesta koja nas danas definiraju:
17:43
GrandVelika CanyonKanjon, YosemiteYosemite, YellowstoneYellowstone.
383
1051581
3125
Veliki kanjon Kolorada, Yosemite,
Yellowstone.
17:46
And we use these parksparkovi
and these naturalprirodni areaspodručja
384
1054730
2409
Koristimo ove parkove
i prirodne površine
17:49
as beaconsSvjetionici and as culturalkulturni compassesKompasi.
385
1057163
3243
kao svjetionike i kulturne kompase.
17:53
And sadlyNažalost, the EvergladesEverglades is very commonlyobično
386
1061184
2045
Nažalost, Everglade se obično
17:55
left out of that conversationrazgovor.
387
1063253
1916
izostavlja iz ovog razgovora.
17:57
But I believe it's everysvaki bitbit
as iconickultni and emblematicsimbolom
388
1065600
2508
Ja vjerujem da jednako
ikonski i amblemski znači
18:00
of who we are as a countryzemlja
389
1068132
1873
za ono tko smo kao država
18:02
as any of these other wildernesseswildernesses.
390
1070029
2501
kao i bilo koja od ovih drugih divljina.
18:04
It's just a differentdrugačiji kindljubazan of wilddivlji.
391
1072554
2487
Ovo je samo drugačija vrsta divljine.
18:08
But I'm encouragedpotiče,
392
1076057
1327
No, ohrabren sam,
18:09
because maybe we're finallykonačno
startingpolazeći to come around,
393
1077408
2694
možda konačno počinjemo
shvaćati,
18:12
because what was oncejednom deemedsmatra
this swampymočvarno wastelandpustoš,
394
1080126
2587
jer ono što je smatrano
močvarnom pustoši,
18:14
todaydanas is a WorldSvijet HeritageBaština sitemjesto.
395
1082737
2063
danas je mjesto Svjetske kulturne baštine.
18:17
It's a wetlandmočvara
of internationalmeđunarodna importancevažnost.
396
1085404
2754
Močvara internacionalne važnosti.
18:20
And we'veimamo come a long way
in the last 60 yearsgodina.
397
1088699
2803
Daleko smo napredovali
u posljednjih 60 godina.
18:23
And as the world'ssvijetu largestnajveći and mostnajviše
ambitiousambiciozni wetlandmočvara restorationobnova projectprojekt,
398
1091526
4394
Zbog najvećeg na svijetu i
najambicioznijeg projekta obnove močvara,
18:27
the internationalmeđunarodna spotlightreflektor
is on us in the SunshineSunce StateDržava.
399
1095944
4341
Sunčana država je
u internacionalnom središtu pozornosti.
18:32
Because if we can healliječiti this systemsistem,
400
1100309
1733
Ako izliječimo ovaj sustav,
18:34
it's going to becomepostati an iconikona
for wetlandmočvara restorationobnova
401
1102066
3449
postat će simbol obnove
močvara
18:37
all over the worldsvijet.
402
1105539
1365
diljem svijeta.
18:40
But it's up to us to decideodlučiti whichkoji legacynasljedstvo
we want to attachpričvrstiti our flagZastava to.
403
1108236
4546
Na nama je da odlučimo kojoj ostavštini
želimo podići zastavu.
18:45
They say that the EvergladesEverglades
is our greatestnajveći testtest.
404
1113508
3384
Kažu da je Everglade naš najveći test.
18:49
If we passproći it, we get to keep the planetplaneta.
405
1117984
2670
Ako ga prođemo, možemo zadržati planet.
18:53
I love that quotecitat,
406
1121565
1403
Volim taj navod,
18:54
because it's a challengeizazov, it's a prodradni nalog.
407
1122992
2033
jer je izazovan, poticajan.
18:57
Can we do it? Will we do it?
408
1125049
1879
Možemo li to? Hoćemo li to učiniti?
18:58
We have to, we mustmora.
409
1126952
1739
Moramo, moramo.
19:01
But the EvergladesEverglades is not just a testtest.
410
1129507
1965
No, Everglade nije samo test.
19:03
It's alsotakođer a giftdar,
411
1131916
1619
Nego je, također, i dar,
19:05
and ultimatelyna kraju, our responsibilityodgovornost.
412
1133559
2867
i konačno, naša odgovornost.
19:08
Thank you.
413
1136959
1151
Hvala vam.
19:10
(ApplausePljesak)
414
1138134
3866
(Pljesak)
Translated by Sonja Zaric
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Stone - Photographer
Florida-based photographer Mac Stone specializes in documenting the Everglades, an area he prizes for its wildlife and flora.

Why you should listen

Mac Stone is a conservation photographer from Gainesville, Florida. Growing up exploring the springs, swamps, and hammocks of North Central Florida, he developed a passion for photography at a young age.

Over the years his camera has carried him to some of the most remote and imperiled areas this side of the globe. For six months, Stone lived in Ecuador during the presidential overthrow of 2005 and worked with Wildlife Conservation Society biologists in the Amazon rainforest. Soon after, he moved to Honduras and lived in a small village along the Cangrejal River. For two years he taught photography to underprivileged youth as a way to raise environmental awareness in the region. Some of the students have gone on to win international acclaim and start up their own eco-tourism businesses. Through photography, Stone strives to start new conversations and expose the dynamic relationship between mankind and the natural world.

Currently, his work focuses on America's swamps in an attempt to change public opinion towards our country’s wetlands. After spending five years living and working in the Everglades watershed, he will be releasing a 304-page coffee table book about the heralded River of Grass. Everglades: America's Wetland, published by University Press of Florida in October 2014 has won a silver medal with the Florida Book Awards and is now in its second printing.

More profile about the speaker
Mac Stone | Speaker | TED.com