ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com
TED2007

Jonathan Harris: The web as art

Jonathan Harris sakuplja priče

Filmed:
910,598 views

Na EG (entertainment gathering) konferenciji u prosincu 2007. godine umjetnik Jonathan Harris raspravlja o svom posljednjem projektu koji uključuje sakupljanje priča, od njegovih, preko priča koje je čuo o stranaca do onih koje je sakupio na Internetu, uključujući i njegovu zadivljujuću "Osjećamo se sjajno".
- Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm going to talk todaydanas about collectingprikupljanje storiespriče
0
0
4000
Danas ću govoriti o sakupljanju priča
00:20
in some unconventionalnekonvencionalan waysnačine.
1
4000
2000
na pomalo neuobičajen način.
00:22
This is a pictureslika of me from a very awkwardneugodno stagefaza in my life.
2
6000
4000
Ovo je moja slika iz prilično čudne faze mog života.
00:26
You mightmoć enjoyuživati the awkwardlynespretno tighttijesan, cut-offcut-off pajamapidžama bottomsDNA with balloonsbaloni.
3
10000
5000
Možda će vam se svidjeti čudno uzak, odrezan donji dio pidžame s balonima.
00:31
AnywayU svakom slučaju, it was a time when I was mainlyuglavnom interestedzainteresiran
4
15000
2000
Bilo kako bilo, to je bilo vrijeme kada sam uglavnom bio zainteresiran
00:33
in collectingprikupljanje imaginaryimaginarni storiespriče.
5
17000
2000
za sakupljanje izmišljenih priča.
00:35
So this is a pictureslika of me
6
19000
2000
Dakle, ovo je moja slika
00:37
holdingdržanje one of the first watercolorakvarel paintingsslike I ever madenapravljen.
7
21000
2000
dok držim jednu od prvih temperom napravljenih slika.
00:39
And recentlynedavno I've been much more interestedzainteresiran in collectingprikupljanje storiespriče
8
23000
3000
U zadnje vrijeme me jako zanima sakupljanje priča
00:42
from realitystvarnost -- so, realstvaran storiespriče.
9
26000
2000
iz života -- dakle, stvarnih priča.
00:44
And specificallyposebno, I'm interestedzainteresiran in collectingprikupljanje my ownvlastiti storiespriče,
10
28000
4000
Posebno sam zainteresiran za sakupljanje svojih priča,
00:48
storiespriče from the InternetInternet, and then recentlynedavno, storiespriče from life,
11
32000
3000
priča s Interneta, i u zadnje vrijeme, priča iz života,
00:51
whichkoji is kindljubazan of a newnovi areapodručje of work that I've been doing recentlynedavno.
12
35000
4000
što je nekako novo područje na kojem radim od nedavno.
00:55
So I'll be talkingkoji govori about eachsvaki of those todaydanas.
13
39000
2000
Danas ću govoriti o svakom od tih područja interesa.
00:57
So, first of all, my ownvlastiti storiespriče. These are two of my sketchbookssketchbooks.
14
41000
3000
Prije svih -- moje priče. Ovdje su moje dvije bilježnice.
01:00
I have manymnogi of these booksknjige,
15
44000
2000
Imam jako puno ovakvih knjiga,
01:02
and I've been keepingčuvanje them for about the last eightosam or ninedevet yearsgodina.
16
46000
2000
koje sakupljam zadnjih osam ili devet godina.
01:04
They accompanyprate me wherevergdje god I go in my life,
17
48000
2000
One me prate gdje god da idem,
01:06
and I fillispuniti them with all sortsvrste of things,
18
50000
2000
a ja ih ispunjavam raznim stvarima,
01:08
recordsploče of my livedživjeli experienceiskustvo:
19
52000
2000
bilješkama mojih proživljenih iskustava.
01:10
so watercolorakvarel paintingsslike, drawingscrteži of what I see,
20
54000
4000
Slike temperom, crteži onoga što vidim,
01:14
deadmrtav flowerscvijeće, deadmrtav insectsinsekata, pastedtijesto ticketulaznica stubsnaselja u, rustinghrđa coinskovanice,
21
58000
4000
mrtvog cvijeća, mrtvih insekata, starih ulaznica, zahrđalih kovanica,
01:18
businessPoslovni cardskartice, writingsspisi.
22
62000
3000
posjetnica, zapisa.
01:21
And in these booksknjige, you can find these shortkratak, little glimpsespogleda
23
65000
4000
U ovim knjigama možete pronaći kratke crtice
01:25
of momentstrenutke and experiencesiskustva and people that I meetsastati.
24
69000
2000
trenutaka i iskustava i ljudi koje sam proživio.
01:27
And, you know, after keepingčuvanje these booksknjige for a numberbroj of yearsgodina,
25
71000
3000
I znate što, radeći proteklih nekoliko godina na ovim knjigama
01:30
I startedpočeo to becomepostati very interestedzainteresiran in collectingprikupljanje
26
74000
2000
počeo sam se jako zanimati za sakupljanje
01:32
not only my ownvlastiti personalosobni artifactsartefakata,
27
76000
2000
ne samo mojih osobnih artefakata,
01:34
but alsotakođer the artifactsartefakata of other people.
28
78000
2000
već i artefakata drugih ljudi.
01:36
So, I startedpočeo collectingprikupljanje foundpronađeno objectsobjekti.
29
80000
2000
Tako sam započeo sakupljati pronađene stvari.
01:38
This is a photographfotografirati I foundpronađeno lyinglaganje in a gutteržlijeb in NewNovi YorkYork CityGrad
30
82000
2000
Ovo je fotografija koja sam pronašao kako leži u slivniku u New Yorku
01:40
about 10 yearsgodina agoprije.
31
84000
2000
prije kojih 10 godina.
01:42
On the frontispred, you can see the tatteredRazderana black-and-whitecrno i bijelo photofoto of a woman'sženski facelice,
32
86000
3000
S prednje strane možete vidjeti potrganu crno-bijelu fotku ženskog lica,
01:45
and on the back it sayskaže, "To JudyJudy, the girldjevojka with the BillBill BaileyBailey voiceglas.
33
89000
4000
a sa stražnje strane možete pročitati: "Za Judy, djevojku Bill Baileyovog glasa,
01:49
Have funzabava in whateveršto god you do."
34
93000
2000
zabavljaj se što god radila."
01:51
And I really lovedvoljen this ideaideja of the partialparcijalan glimpsesvjetlucanje into somebody'snetko je life.
35
95000
3000
Jako mi se sviđa ideja parcijalnog pogleda na nečiji život,
01:54
As opposedZa razliku to knowingpoznavanje the wholečitav storypriča, just knowingpoznavanje a little bitbit of the storypriča,
36
98000
3000
nasuprot ideji poznavanja cijele priče; znati samo malu sekvencu cijele priče
01:57
and then lettingiznajmljivanje your ownvlastiti mindum fillispuniti in the restodmor.
37
101000
2000
i dozvoliti si da vlastita mašta nadopuni ostatak.
01:59
And that ideaideja of a partialparcijalan glimpsesvjetlucanje is something
38
103000
2000
Ideju parcijalnog pogleda na nešto
02:01
that will come back in a lot of the work I'll be showingpokazivanje laterkasnije todaydanas.
39
105000
3000
prepoznati ćete na nekoliko radova koje ćete kasnije vidjeti.
02:04
So, around this time I was studyingučenje computerračunalo scienceznanost at PrincetonPrinceton UniversitySveučilište,
40
108000
3000
Negdje u ovo vrijeme dok sam studirao računalne znanosti na Sveučilištu Princeton,
02:07
and I noticedprimijetio that it was suddenlyiznenada possiblemoguće
41
111000
3000
odjednom sam uvidio kako je moguće
02:10
to collectprikupiti these sortsvrste of personalosobni artifactsartefakata,
42
114000
2000
prikupiti te vrste osobnih artefakta,
02:12
not just from streetulica cornerskutovi, but alsotakođer from the InternetInternet.
43
116000
3000
ne samo na ulici, već i na Internetu.
02:15
And that suddenlyiznenada, people, enhr massemasse, were leavingnapuštanje scoresrezultate and scoresrezultate
44
119000
4000
Iznenada su ljudi masovno počeli ostavljati obilje
02:19
of digitaldigitalni footprintstragovi onlinena liniji that told storiespriče of theirnjihov privateprivatna livesživot.
45
123000
4000
digitalnih otisaka on-line koji govore o njihovom osobnom životu.
02:23
BlogBlog postspostova, photographsfotografije, thoughtsmisli, feelingsosjećaji, opinionsmišljenje,
46
127000
4000
Blogovi, fotografije, misli, osjećaji, mišljenja,
02:27
all of these things were beingbiće expressedizrazio by people onlinena liniji,
47
131000
2000
sve te stvari su ljudi izrazili online
02:29
and leavingnapuštanje behindiza trailsstaza.
48
133000
2000
i tako iza sebe ostavili tragove.
02:31
So, I startedpočeo to writepisati computerračunalo programsprogrami
49
135000
2000
Tako sam počeo pisati računalne programe
02:33
that studystudija very, very largeveliki setssetovi of these onlinena liniji footprintstragovi.
50
137000
3000
koji proučavaju jako velike zbirke tih digitalnih otisaka.
02:36
One suchtakav projectprojekt is about a yeargodina and a halfpola oldstar.
51
140000
2000
Jedan od tih projekata je star godinu i pol.
02:38
It's calledzvao "We Feel Fine."
52
142000
2000
Zove se "Osjećamo se dobro".
02:40
This is a projectprojekt that scansskenira the world'ssvijetu newlynovo postedobjavljeno blogblog entriesunosi
53
144000
3000
Taj projekt skenira novo postavljene blogove
02:43
everysvaki two or threetri minutesminuta, searchingu potrazi for occurrencespojave of the phrasesfraze
54
147000
3000
svake dvije-tri minute, tragajući za varijacijama fraza
02:46
"I feel" and "I am feelingosjećaj." And when it findsnalazi one of those phrasesfraze,
55
150000
4000
"osjećam" i "osjećam se". I kada pronađe neke od tih fraza
02:50
it grabsZgrabi the fullpuni sentencekazna up to the periodrazdoblje
56
154000
2000
preuzima cijele rečenice
02:52
and alsotakođer triespokušava to identifyidentificirati demographicdemografski informationinformacija about the authorAutor.
57
156000
3000
i pokušava identificirati demografske informacije o autoru.
02:55
So, theirnjihov genderrod, theirnjihov agedob, theirnjihov geographicgeografski locationmjesto
58
159000
3000
Koji je njihov spol, njihove godine, njihova geografska lokacija
02:58
and what the weathervrijeme conditionsUvjeti were like when they wrotenapisao that sentencekazna.
59
162000
3000
i kakvi su bili vremenski uvjeti kada je rečenica napisana.
03:01
It collectsprikuplja about 20,000 suchtakav sentencesrečenice a day
60
165000
2000
Tako sakupi preko 20,000 takvih rečenica dnevno
03:03
and it's been runningtrčanje for about a yeargodina and a halfpola,
61
167000
2000
radeći na taj način u proteklih godinu i pol,
03:05
havingima collectedprikupljeni over 10 and a halfpola millionmilijuna feelingsosjećaji now.
62
169000
3000
sakupio je do sada preko 10,5 milijuna osjećaja.
03:08
This is, then, how they're presentedpredstavili.
63
172000
2000
Ovo je način na koji su prezentirane.
03:10
These dotstočkice here representpredstavljati some of the English-speakingEngleskog govornog world'ssvijetu
64
174000
3000
Ove točke predstavljaju neke od osjećaja u dijelu svijeta s engleskog govornog
03:13
feelingsosjećaji from the last fewnekoliko hourssati,
65
177000
3000
područja u posljednjih nekoliko sati.
03:16
eachsvaki dottočka beingbiće a singlesingl sentencekazna statednavedeno by a singlesingl bloggerbloger.
66
180000
3000
Svaka od točaka predstavlja osjećaj koji je izrazio jedan bloger.
03:19
And the colorboja of eachsvaki dottočka correspondsodgovara to the typetip of feelingosjećaj insideiznutra,
67
183000
3000
I svaka boja pojedine točke predstavlja osjećaj iznutra,
03:22
so the brightsvijetao onesone are happysretan, and the darkmrak onesone are sadtužan.
68
186000
3000
gdje svijetle točke predstavljaju sretne osjećaje, dok tamne predstavljaju tužne.
03:25
And the diameterpromjer of eachsvaki dottočka correspondsodgovara
69
189000
2000
Promjer svake od točaka predstavlja
03:27
to the lengthdužina of the sentencekazna insideiznutra.
70
191000
2000
dužinu rečenice.
03:29
So the smallmali onesone are shortkratak, and the biggerveći onesone are longerviše.
71
193000
3000
Tako su male točke kratke rečenice, dok velike predstavljaju dugačke.
03:32
"I feel fine with the bodytijelo I'm in, there'llbit be no easylako excuseizgovor
72
196000
2000
"Osjećam se dobro u svom tijelu i nema jednostavnog objašnjenja
03:34
for why I still feel uncomfortableneudoban beingbiće closeblizu to my boyfrienddečko,"
73
198000
4000
zašto se osjećan neugodno pored svog dečka."
03:38
from a twenty-two-year-oldDvadeset dvije godine star in JapanJapan.
74
202000
2000
od 22ogodišnjakinje iz Japana.
03:40
"I got this on some tradingtrgovački locallylokalno,
75
204000
2000
"Dobio sam ovo trgujući lokalno,
03:42
but really don't feel like screwingvijak with wiringožičenje and crapsranje."
76
206000
2000
ali mi se ne da zafrkavati s nekim žicama i glupostima."
03:44
AlsoTakođer, some of the feelingsosjećaji containsadržati photographsfotografije in the blogblog postspostova.
77
208000
3000
Neki od osjećaja na blogu sadrže fotografiju
03:47
And when that happensdogađa se, these montageMontaža compositionsKompozicija are automaticallyautomatsko createdstvorio,
78
211000
5000
i tada se automatski stvaraju ovakvi kolaži,
03:52
whichkoji consistsastojati of the sentencekazna and imagesslika beingbiće combinedkombinirana.
79
216000
3000
što znači da se spajaju rečenica i pripadajuća slika.
03:55
And any of these can be openedotvori up to revealotkriti the sentencekazna insideiznutra.
80
219000
4000
Svaka slika se može otvoriti i prikazati rečenicu vezanu uz nju.
03:59
"I feel good."
81
223000
5000
"Osjećam se dobro."
04:04
"I feel roughhrapav now, and I probablyvjerojatno gainedstekao 100,000 poundsfunti,
82
228000
3000
Osjećam se grdo, vjerojatno sam se udebljala preko 45 tona,
04:07
but it was worthvrijedan it."
83
231000
4000
ali je bilo vrijedno toga."
04:11
"I love how they were ableu stanju to preservesačuvati mostnajviše in everything
84
235000
3000
"Volim kako su uspjeli očuvati većinu toga
04:14
that makesmarke you feel closeblizu to naturepriroda -- butterfliesleptiri,
85
238000
2000
što vas čini bliskim s prirodom -- leptire,
04:16
man-madekoje je prouzročio čovjek forestsšume, limestonevapnenac cavesšpilje and hey, even a hugeogroman pythonpiton."
86
240000
5000
šume koje je stvorio čovjek, vapnenjačke pećine, pa čak i velike pitone."
04:21
So the nextSljedeći movementpokret is calledzvao mobsRulja.
87
245000
2000
Slijedeći pokret se naziva "rulja".
04:23
This providespruža a slightlymalo more statisticalstatistički look at things.
88
247000
2000
Ovo omogućava statistički snažniji pogled na stvari.
04:25
This is showingpokazivanje the world'ssvijetu mostnajviše commonzajednička feelingsosjećaji overallCjelokupni right now,
89
249000
3000
Omogućava da vidimo najčešće osjećaje na svijetu u ovom trenutku,
04:28
dominateddominira by better, then badloše, then good, then guiltykriv, and so on.
90
252000
3000
gdje dominiraju bolje, potom loše, potom dobro, potom krivnja i tako dalje.
04:31
WeatherVremenska prognoza causesuzroci the feelingsosjećaji to assumepretpostaviti the physicalfizička traitsosobine
91
255000
3000
Vrijeme daje osjećajima fizičke značajke
04:34
of the weathervrijeme they representpredstavljati. So the sunnysunčano onesone swirlvrtlog around,
92
258000
2000
vremena koje predstavljaju. Tako ih sunčano vrijeme vrti u krug,
04:36
the cloudySlaba kiša onesone floatplovak alonguz, the rainykišovito onesone fallpad down,
93
260000
3000
oblačni lebde okolo, kišni padaju dolje,
04:39
and the snowysnježne onesone flutterviti to the groundtlo.
94
263000
2000
a snježni lepršavo padaju na tlo.
04:41
You can alsotakođer stop a raindropKapljica kiše and openotvoren the feelingosjećaj insideiznutra.
95
265000
6000
Također možete zaustaviti kišnu kapljicu i pogledati osjećaj unutra.
04:47
FinallyKonačno, locationmjesto causesuzroci the feelingsosjećaji to movepotez to theirnjihov spotsmjesta
96
271000
2000
Na kraju, lokacija uzrokuje da se osjećaji kreću do njihovih točaka
04:49
on a worldsvijet mapkarta, givingdavanje you a senseosjećaj of theirnjihov geographicgeografski distributiondistribucija.
97
273000
3000
na mapi svijeta, čime se dobije osjećaj zemljopisne raspodjele.
04:52
So I'll showpokazati you now some of my favoriteljubimac montagesmontaza from "We Feel Fine."
98
276000
3000
Sada ću vam pokazati neke od mojih omiljenih montaža s projekta "Osjećamo se dobro".
04:55
These are the imagesslika that are automaticallyautomatsko constructedkonstruiran.
99
279000
2000
Ovo su slike koje se automatski stvaraju.
04:57
"I feel like I'm diagonallydijagonalno parkedparkirao in a parallelparalelno universesvemir."
100
281000
3000
"Osjećam se kao da sam dijagonalno parkirana u paralelnom svemiru."
05:00
(LaughterSmijeh)
101
284000
3000
(Smijeh)
05:03
"I've kissedpoljubio numerousbrojan other boysdječaci and it hasn'tnema feltosjećala good,
102
287000
2000
"Poljubila sam brojne dečke i ne osjećam se dobro,
05:05
the kissesljubi feltosjećala messyu neredu and wrongpogrešno,
103
289000
2000
poljubci su bili zbrkani i krivi,
05:07
but kissingljubakanje LucasLucas feelsosjeća beautifullijep and almostskoro spiritualduhovni."
104
291000
6000
ali ljubeći Lucasa osjećala sam se prekrasno, gotovo spiritualno."
05:13
"I can feel my cancerRak growrasti."
105
297000
3000
"Osjećam kako moj rak raste."
05:16
"I feel prettyprilično."
106
300000
3000
"Osjećam se privlačno."
05:19
"I feel skinnymršav, but I'm not."
107
303000
3000
"Osjećam se mršavo, ali to nisam."
05:22
"I'm 23, and a recoveringoporavak methMet and heroinheroina addictovisnik o,
108
306000
2000
"Imam 23, oporavljam se od ovisnosti o metamfetamina i heroinu,
05:24
and feel absolutelyapsolutno blessedblažen to still be aliveživ."
109
308000
3000
i osjećam da sam apsolutno blagoslovljena što sam još živa."
05:27
"I can't wait to see them racingtrkaći for the first time at DaytonaDaytona nextSljedeći monthmjesec,
110
311000
3000
Ne mogu dočekati da ih vidim kako se po prvi puta utrkuju u Daytoni slijedeći mjesec,
05:30
because I feel the need for speedubrzati."
111
314000
2000
jer osjećam potrebu za brzinom."
05:32
(LaughterSmijeh)
112
316000
3000
(Smijeh)
05:35
"I feel sassySassy."
113
319000
1000
"Osjećam se drsko."
05:36
"I feel so sexyseksi in this newnovi wigvlasulja."
114
320000
3000
"Osjećam se tako seksi s ovom novom perikom."
05:39
As you can see, "We Feel Fine" collectsprikuplja
115
323000
2000
Kao što možete vidjeti, "Osjećam se dobro" sakuplja
05:41
very, very small-scaleu sitnoj razmjeri personalosobni storiespriče.
116
325000
2000
jako, jako male osobne priče.
05:43
SometimesPonekad, storiespriče as shortkratak as two or threetri wordsriječi.
117
327000
2000
Ponekad su te priče kratke dvije ili tri rečenice.
05:45
So, really even challengingizazovno the notionpojam
118
329000
2000
Tako da čak dovode u pitanje
05:47
of what can be consideredsmatra a storypriča.
119
331000
2000
što se može smatrati pričom.
05:49
And recentlynedavno, I've becomepostati interestedzainteresiran in divingronjenje much more deeplyduboko into a singlesingl storypriča.
120
333000
4000
Nedavno, sam se zainteresirao u dublje poimanje jedne priče.
05:53
And that's led me to doing some work with the physicalfizička worldsvijet,
121
337000
3000
I to me dovelo do rada u fizičkom svijetu,
05:56
not with the InternetInternet,
122
340000
1000
a ne na Internetu,
05:57
and only usingkoristeći the InternetInternet at the very last momenttrenutak, as a presentationprezentacija mediumsrednji.
123
341000
4000
koristeći Internet samo u posljednjem momentu kao medij za prezentaciju.
06:01
So these are some newernoviji projectsprojekti that
124
345000
1000
Dakle, ovo su neki noviji projekti koji
06:02
actuallyzapravo aren'tnisu even launchedpokrenut publiclyjavno yetjoš.
125
346000
2000
još nisu pokazani javnosti.
06:04
The first suchtakav one is calledzvao "The WhaleKit HuntLov."
126
348000
2000
Prvog od njih zovem "Lov na kitove".
06:06
Last MaySvibanj, I spentpotrošen ninedevet daysdana livingživot up in BarrowBarrow, AlaskaAljaska,
127
350000
3000
Prošlog svibnja proveo sam devet dana u Barrowu, Aljaska,
06:09
the northernmostnajsjeverniji settlementnaselje in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
128
353000
2000
najsjevernijem naselju u SAD-u,
06:11
with a familyobitelj of InupiatInupiat EskimosEskimi,
129
355000
2000
s obitelji Inupiat Eskima,
06:13
documentingdokumentiranje theirnjihov annualgodišnji springProljeće whalekit huntlov.
130
357000
3000
dokumentirajući njihov godišnji proljetni lov na kitove.
06:16
This is the whalinglov na kitove campkamp here, we're about sixšest milesmilja from shoreObala,
131
360000
3000
Ovo je privremeni kamp za lov i udaljeni smo nekih 10ak kilometara od obale.
06:19
campingKamp on fivepet and a halfpola feetnoge of thickgust, frozenzamrznut packpaket iceled.
132
363000
3000
Kampiramo na ledu debelom preko metar i pol.
06:22
And that watervoda that you see there is the openotvoren leaddovesti,
133
366000
2000
I voda koju ovdje vidite je otvor,
06:24
and throughkroz that leaddovesti, bowheadkitovim whaleskitovi migratemigrirati northsjeverno eachsvaki springtimeproljeće.
134
368000
4000
kroz koji Grendlandski pravi kit migrira na sjever svako proljeće.
06:28
And the EskimoEskim communityzajednica basicallyu osnovi campskampovi out on the edgerub of the iceled here,
135
372000
3000
Eskimska zajednica kampira ovdje na ivici leda,
06:31
waitsčeka for a whalekit to come closeblizu enoughdovoljno to attacknapad. And when it does,
136
375000
3000
čekajući kitove da im se dovoljno približe kako bi ih mogli napasti i kada se to dogodi
06:34
it throwsbaca a harpoonharpun at it, and then haulsprevozi the whalekit up
137
378000
2000
bacaju na njih harpune i počinju ih vući
06:36
underpod the iceled, and cutsrezovi it up.
138
380000
2000
pod led gdje ih sijeku.
06:38
And that would providepružiti the community'szajednice foodhrana supplyOpskrba for a long time.
139
382000
2000
I to će zajednici osigurati dovoljno hrane na duže vrijeme.
06:40
So I wentotišao up there, and I livedživjeli with these guys
140
384000
2000
Tako smo otišli tamo i živjeli s tim ljudima
06:42
out in theirnjihov whalinglov na kitove campkamp here, and photographedfotografirani the entirečitav experienceiskustvo,
141
386000
3000
u tom kampu i fotografirali to cjelokupno iskustvo,
06:45
beginningpočetak with the taxitaksi ridevožnja to NewarkNewark airportzračna luka in NewNovi YorkYork,
142
389000
4000
od početka i vožnje taksijem do Newarkškog aerodroma u New Yorku,
06:49
and endingzavršni with the butcheringmesarstvu of the seconddrugi whalekit, sevensedam and a halfpola daysdana laterkasnije.
143
393000
3000
do kraja i trančiranja drugog kita, sedam i pol dana kasnije.
06:52
I photographedfotografirani that entirečitav experienceiskustvo at five-minutepet minuta intervalsintervalima.
144
396000
3000
Fotografirao sam cijelo iskustvo u intervalima od po 5 minuta.
06:55
So everysvaki fivepet minutesminuta, I tookuzeo a photographfotografirati.
145
399000
2000
Dakle, svakih 5 minuta sam slikao.
06:57
When I was awakebudan, with the camerafotoaparat around my neckvrat.
146
401000
2000
Kada sam bio budan, kamera je bila cijelo vrijeme oko vrata;
06:59
When I was sleepingspavanje, with a tripodtronožac and a timermjerač vremena.
147
403000
2000
kada sam spavao, tu su bili tronožac i tajmer.
07:01
And then in momentstrenutke of highvisok adrenalineadrenalin,
148
405000
2000
I onda u trenucima visokog adrenalina,
07:03
like when something excitinguzbudljiv was happeningdogađa,
149
407000
2000
kada se nešto uzbudljivo događalo,
07:05
I would up that photographicFotografski frequencyfrekvencija to as manymnogi as
150
409000
2000
povećao bih frekvenciju fotografiranja do maksimalnih
07:07
37 photographsfotografije in fivepet minutesminuta.
151
411000
2000
37 fotografija u 5 minuta.
07:09
So what this createdstvorio was a photographicFotografski heartbeatrad srca
152
413000
2000
Tako smo kreirali fotografske otkucaje srca
07:11
that spedŠPED up and slowedusporen down, more or lessmanje matchingodgovarajući
153
415000
2000
koji su se ubrzavali i usporavali, više ili manje simulirajući
07:13
the changingmijenjanje pacetempo of my ownvlastiti heartbeatrad srca.
154
417000
3000
promjene ritma mog srca.
07:16
That was the first conceptkoncept here.
155
420000
2000
To je prvi koncept.
07:18
The seconddrugi conceptkoncept was to use this experienceiskustvo to think about
156
422000
2000
Drugi koncept je korištenje iskustva kako bi se promislilo o
07:20
the fundamentalosnovni componentskomponente of any storypriča.
157
424000
2000
ključnim komponentama bilo koje priče.
07:22
What are the things that make up a storypriča?
158
426000
2000
Koje su to komponente koje čine priču?
07:24
So, storiespriče have characterslikovi. StoriesPriče have conceptspojmovi.
159
428000
3000
Dakle, svaka priča ima protagniste. Priče imaju koncepte.
07:27
StoriesPriče take placemjesto in a certainsiguran areapodručje. They have contextskontekstima.
160
431000
2000
Priče se odvijaju u nekom području. Imaju kontekst.
07:29
They have colorsboje. What do they look like?
161
433000
2000
Imaju boje. Kako izgledaju?
07:31
They have time. When did it take placemjesto? DatesDatume. -- when did it occurdoći?
162
435000
3000
Imaju vrijeme. Kada su se dogodile? Kojeg datuma?
07:34
And in the casespis of the whalekit huntlov, alsotakođer this ideaideja of an excitementuzbuđenje levelnivo.
163
438000
3000
I u slučaju lova na kitove, zanimljiva je ideja o razini uzbuđenja.
07:37
The thing about storiespriče, thoughiako, in mostnajviše of the existingpostojanje mediumsmedija
164
441000
3000
Ključna stvar vezana uz priče, u većini postojećih medija
07:40
that we're accustomednavikao to -- things like novelsromani, radioradio,
165
444000
3000
na koje smo naviknuli -- poput novela, radija,
07:43
photographsfotografije, moviesfilmovi, even lecturespredavanja like this one --
166
447000
2000
fotografije, filmova, čak i predavanja poput ovoga --
07:45
we're very accustomednavikao to this ideaideja of the narratorpripovjedač or the camerafotoaparat positionpoložaj,
167
449000
4000
prilično smo naviknuti na ideju naratora ili položaja foto aparata.
07:49
some kindljubazan of omniscientsveznajući, externalvanjski bodytijelo
168
453000
2000
Neku vrstu sveznajućeg eksternog tijela
07:51
throughkroz whosečije eyesoči you see the storypriča.
169
455000
3000
kroz čije oči možemo vidjeti priču.
07:54
We're very used to this.
170
458000
2000
Jako smo naviknuti na to.
07:56
But if you think about realstvaran life, it's not like that at all.
171
460000
2000
Ali ako razmislite o stvarnom životu onda stvari uopće nisu takve.
07:58
I mean, in realstvaran life, things are much more nuancednijansiranim and complexkompleks,
172
462000
2000
U stvarnom životu, stvari su slojevitije i složenije,
08:00
and there's all of these overlappingpreklapanje storiespriče
173
464000
2000
i postoji cijeli niz priča koje se međusobno preklapaju
08:02
intersectingkoje se sijeku and touchingdirljiv eachsvaki other.
174
466000
2000
prelazeći i dodirujući jedna drugu.
08:04
And so I thought it would be interestingzanimljiv to buildizgraditi a frameworkokvir
175
468000
3000
Tako sam razmišljao da bi bilo interesantno izgraditi okvir
08:07
to surfacepovršinski those typesvrste of storiespriče. So, in the casespis of "The WhaleKit HuntLov,"
176
471000
4000
koji bi poslužio kao podloga za sve te priče. Tako u slučaju "Lova na kitove",
08:11
how could we extractekstrakt something like the storypriča of SimeonSimeon and CrawfordCrawford,
177
475000
3000
razmišljao sam kako izvući sukus poput priče o Simeonu i Crawfordu,
08:14
involvinguključuje the conceptspojmovi of wildlifebiljni i životinjski svijet, toolsalat and bloodkrv, takinguzimanje placemjesto on the ArcticArktik OceanOcean,
178
478000
4000
uključujući koncept divljeg života, alata i krvi, koji bi se odvijao na Artičkom oceanu
08:18
dominateddominira by the colorboja redcrvena, happeningdogađa around 10 a.m. on MaySvibanj 3,
179
482000
3000
s dominirajućom crvenom bojom, koji se događa oko 10:00 ujutro 3. svibnja
08:21
with an excitementuzbuđenje levelnivo of highvisok?
180
485000
2000
s visokom razinom uzbuđenja?
08:23
So, how to extractekstrakt this ordernarudžba of narrativepripovijest from this largerveći storypriča?
181
487000
5000
Dakle, kako izvući tu narativnu srž iz veće priče?
08:28
I builtizgrađen a webmreža interfacesučelje for viewinggledanja "The WhaleKit HuntLov" that attemptspokušaji to do just this.
182
492000
5000
Izgradio sam mrežno sučelje za "Lov na kitove" čija je svrha bila upravo to.
08:33
So these are all 3,214 picturesSlike takenpoduzete up there.
183
497000
4000
Ovo je svih 3,214 fotografija koje smo snimili tamo.
08:37
This is my studiostudio in BrooklynBrooklyn. This is the ArcticArktik OceanOcean,
184
501000
4000
Ovo je moj studio u Brooklynu. Ovo je Artički ocean,
08:41
and the butcheringmesarstvu of the seconddrugi whalekit, sevensedam daysdana laterkasnije.
185
505000
3000
i prizor trančiranja drugog kita, sedam dana kasnije.
08:44
You can startpočetak to see some of the storypriča here, told by colorboja.
186
508000
3000
Ovdje možete vidjeti dio priče koju priča boja.
08:47
So this redcrvena striptraka signifiesoznačava the colorboja of the wallpaperpozadina
187
511000
3000
Tako ova crvena traka označava boju tapete
08:50
in the basementpodrum apartmentapartman where I was stayingostanak.
188
514000
2000
stana u suterenu u kojem sam bio.
08:52
And things go whitebijela as we movepotez out ontona the ArcticArktik OceanOcean.
189
516000
3000
I stvari postaju bjelijima dok idemo na Artički ocean.
08:55
IntroductionUvod of redcrvena down here, when whaleskitovi are beingbiće cutrez up.
190
519000
4000
Uvodeći crvenu ovdje, dok se kitovi sijeku.
08:59
You can see a timelineKronologija, showingpokazivanje you the excitinguzbudljiv momentstrenutke throughoutkroz the storypriča.
191
523000
3000
Možete vidjeti vremenski slijed, koji pokazuje uzbudljive trenutke ove priče.
09:02
These are organizedorganizirani chronologicallykronološki.
192
526000
2000
Oni su kronološki organizirani.
09:04
WheelKolo providespruža a slightlymalo more playfulrazigrani versionverzija of the sameisti,
193
528000
3000
Kotač osigurava nešto zaigraniju verziju istoga,
09:07
so these are alsotakođer all the photographsfotografije organizedorganizirani chronologicallykronološki.
194
531000
3000
gdje su sve ove fotografije organizirane kronološki.
09:10
And any of these can be clickedklik,
195
534000
2000
I na svaku od njih se može kliknuti,
09:12
and then the narrativepripovijest is enteredušao at that positionpoložaj.
196
536000
2000
te naracija počinje od tog mjesta.
09:14
So here I am sleepingspavanje on the airplanezrakoplov headingnaslov up to AlaskaAljaska.
197
538000
3000
Ovdje sam ja dok spavam u avionu za Aljasku.
09:17
That's "MobyMoby DickKurac."
198
541000
2000
Ovo je Moby Dick.
09:19
This is the foodhrana we atejeli.
199
543000
2000
Ovo je hrana koju smo jeli.
09:21
This is in the Patkotak'sPatkotak je familyobitelj livingživot roomsoba
200
545000
3000
Ovo je dnevna soba obitelji Patkotak
09:24
in theirnjihov housekuća in BarrowBarrow. The boxedboksač winevino they servedslužio us.
201
548000
3000
u njihovom domu u Barrowu. Vino koje su nam servirali.
09:27
CigaretteCigareta breakpauza outsideizvan -- I don't smokedim.
202
551000
3000
Pauza vani za cigarete -- ja ne pušim.
09:30
This is a really excitinguzbudljiv sequenceslijed of me sleepingspavanje.
203
554000
4000
Ovo je stvarno uzbudljiva sekvenca mene dok spavam.
09:34
This is out at whalekit campkamp, on the ArcticArktik OceanOcean.
204
558000
4000
Ovo je snimljeno vani u kampu, na Artičkom oceanu.
09:38
This graphgrafikon that I'm clickingklikom down here is meantznačilo to be
205
562000
2000
Ovaj graf na koji klikam tu dolje je zamišljen kao
09:40
reminiscentkoji podsjeća na of a medicalmedicinski heartbeatrad srca graphgrafikon,
206
564000
2000
kopija medicinskog grafa kojim se bilježe otkucaji srca,
09:42
showingpokazivanje the excitinguzbudljiv momentstrenutke of adrenalineadrenalin.
207
566000
5000
prikazujući uzbudljive trenutke prepune adrenalina.
09:47
This is the iceled startingpolazeći to freezezamrznuti over. The snowsnijeg fenceograda they builtizgrađen.
208
571000
3000
Ovdje vidimo led koji se smrzava. Snježna ograda koju su izgradili.
09:50
And so what I'll showpokazati you now is the abilitysposobnost to pullVuci out sub-storiespod-priče.
209
574000
3000
Ovdje ću vam pokazati mogućnost da izvućete pod-priče.
09:53
So, here you see the castbaciti. These are all of the people in "The WhaleKit HuntLov"
210
577000
4000
Ovdje možete vidjeti članove glumačke ekipe. Ovo su svi ljudi u "Lovu na kitove",
09:57
and the two whaleskitovi that were killedubijen down here.
211
581000
2000
i dva kita koja su ubijena tamo.
09:59
And we could do something as arbitraryproizvoljan as, say,
212
583000
2000
Možemo učiniti nešto proizvoljno, na primjer
10:01
extractekstrakt the storypriča of RonyRony, involvinguključuje the conceptspojmovi of bloodkrv
213
585000
6000
izvuči priču o Ronyu, s konceptom krvi
10:07
and whaleskitovi and toolsalat, takinguzimanje placemjesto on the ArcticArktik OceanOcean,
214
591000
5000
i kitova i alata, koja će se odvijati na Artičkom oceanu,
10:12
at AhkivgaqAhkivgaq campkamp, with the heartbeatrad srca levelnivo of fastbrzo.
215
596000
4000
u Ahkivgaq kampu, uz veliki broj otkucaja srca.
10:16
And now we'veimamo whittledwhittled down that wholečitav storypriča
216
600000
2000
I sada smo sveli tu cijelu priču
10:18
to just 29 matchingodgovarajući photographsfotografije,
217
602000
2000
na samo 29 magičnih fotografija,
10:20
and then we can enterUnesi the narrativepripovijest at that positionpoložaj.
218
604000
2000
i na tom mjestu možemo uči u narativni dio.
10:22
And you can see RonyRony cuttingrezanje up the whalekit here.
219
606000
2000
Sada možete vidjeti Ronya kako ovdje reže kita.
10:24
These whaleskitovi are about 40 feetnoge long,
220
608000
2000
Ti kitovi su dugački oko 12 metara
10:26
and weighingvaganje over 40 tonstona. And they providepružiti the foodhrana sourceizvor
221
610000
3000
i teški su oko 40 tona. Oni osiguravaju dovoljno hrane
10:29
for the communityzajednica for much of the yeargodina.
222
613000
4000
za zajednicu kroz cijelu godinu.
10:33
SkippingPreskakanje aheadnaprijed a bitbit more here, this is RonyRony on the whalekit carcassleš.
223
617000
5000
Ako preskočimo neke dijelove prema naprijed, ovo je Rony na kitovom truplu.
10:38
They use no chainsawsmotorne pile or anything; it's entirelypotpuno just bladesnoževi,
224
622000
3000
Oni ne upotrebljavaju motorne pile, već sve rade noževima
10:41
and an incrediblynevjerojatno efficientučinkovit processpostupak.
225
625000
2000
i to na nevjerojatno učinkovit način.
10:43
This is the guys on the ropeuže, pullingpovlačenjem openotvoren the carcassleš.
226
627000
3000
Ovdje su ljudi na užetu koji otvaraju kita.
10:46
This is the muktukMuktuk, or the blubberSala, all linedu nizu up for communityzajednica distributiondistribucija.
227
630000
4000
Ovo je ulje, spremno za distribuciju u zajednici.
10:50
It's baleenbaleen. MovingKoji se kreće on.
228
634000
3000
Ovo su kitovi zubi. Idemo dalje.
10:53
So what I'm going to tell you about nextSljedeći
229
637000
2000
Ono o ćemu ću vam dalje govoriti
10:55
is a very newnovi thing. It's not even a projectprojekt yetjoš.
230
639000
3000
jest jako nova stvar. To čak još i nije projekt.
10:58
So, just yesterdayjučer, I flewletio in here from SingaporeSingapur, and before that,
231
642000
3000
Jučer sam doletio ovdje iz Singapura i prije toga,
11:01
I was spendingtrošenje two weeksTjedni in BhutanButan, the smallmali HimalayanHimalajski kingdomkraljevstvo
232
645000
4000
proveo sam dva tjedna u Butanu, malom kraljestvu na Himalajima
11:05
nestledsmješten betweenizmeđu TibetTibet and IndiaIndija.
233
649000
2000
ugniježdenom između Tibeta i Indije.
11:07
And I was doing a projectprojekt there about happinesssreća,
234
651000
3000
Tamo sam radio na projektu o radosti,
11:10
interviewingintervjuiranje a lot of locallokalne people.
235
654000
2000
intervjuirajući mnogo lokalnih ljudi.
11:12
So BhutanButan has this really wackyotkačeno thing where they basebaza
236
656000
6000
Butan ima taj stvarno ludi koncept gdje temelje
11:18
mostnajviše of theirnjihov high-levelvisoka razina governmentalvladin decisionsodluke around the conceptkoncept
237
662000
2000
većinu vladinih odluka oko koncepta
11:20
of grossbruto nationalnacionalna happinesssreća insteadumjesto of grossbruto domesticdomaći productproizvod,
238
664000
4000
bruto nacionalne radosti, umjesto bruto domaćeg proizvoda,
11:24
and they'vešto ga do been doing this sinceod the '70s.
239
668000
2000
i to rade od 1970ih.
11:26
And it leadsvodi to just a completelypotpuno differentdrugačiji valuevrijednost systemsistem.
240
670000
3000
To ih je dovelo do potpuno drugačijeg vrijednosnog sustava.
11:29
It's an incrediblynevjerojatno non-materialisticnematerijalnih cultureKultura,
241
673000
2000
To je nevjerojatno nematerijalistička kultura
11:31
where people don't have a lot, but they're incrediblynevjerojatno happysretan.
242
675000
3000
gdje ljudi nemaju puno, ali su nevjerojatno sretni.
11:34
So I wentotišao around and I talkedRazgovarao to people about some of these ideasideje.
243
678000
3000
Tamo sam išao naokolo i razgovarao s ljudima o nekim idejama.
11:37
So, I did a numberbroj of things. I askedpitao people a numberbroj of setset questionspitanja,
244
681000
3000
Tako sam napravio brojne stvari. Pitao sam ljude brojna pitanja,
11:40
and tookuzeo a numberbroj of setset photographsfotografije,
245
684000
2000
napravio sam veliki broj fotografija,
11:42
and interviewedintervjuiran them with audiozvučni, and alsotakođer tookuzeo picturesSlike.
246
686000
2000
snimao intervjue s ljudima istovremeno fotografirajući.
11:44
I would startpočetak by askingtraži people to ratestopa theirnjihov happinesssreća
247
688000
2000
Započeo bih tako što sam pitao ljude da ocjene svoju radost
11:46
betweenizmeđu one and 10, whichkoji is kindljubazan of inherentlyinherentno absurdapsurdno.
248
690000
3000
od 1 do 10, što je samo po sebi besmisleno.
11:49
And then when they answeredodgovorio, I would inflatenapuhati that numberbroj of balloonsbaloni
249
693000
3000
Kada bi mi odgovorili, napuhao bih toliki broj balona
11:52
and give them that numberbroj of balloonsbaloni to holddržati.
250
696000
2000
i dao im da ih drže.
11:54
So, you have some really happysretan personosoba holdingdržanje 10 balloonsbaloni,
251
698000
2000
Tako imamo neke jako sretne ljude koji drže 10 balona
11:56
and some really sadtužan soulduša holdingdržanje one balloonbalon.
252
700000
4000
i jako tužne koji drže samo jedan balon.
12:00
But you know, even holdingdržanje one balloonbalon is like, kindljubazan of happysretan.
253
704000
3000
Ali čak i kada držite samo jedan balon, to izgleda na nekim način veselo.
12:03
(LaughterSmijeh)
254
707000
2000
(Smijeh)
12:05
And then I would askpitati them a numberbroj of questionspitanja like
255
709000
2000
Onda bih ih pitao brojna pitanja poput
12:07
what was the happiestnajsretniji day in theirnjihov life, what makesmarke them happysretan.
256
711000
2000
koji im je najsretniji dan u životu; što ih čini sretnima;
12:09
And then finallykonačno, I would askpitati them to make a wishželja.
257
713000
3000
da bi ih na kraju pitao da zažele želju.
12:12
And when they madenapravljen a wishželja, I would writepisati theirnjihov wishželja
258
716000
2000
I kada bi zaželjeli, zapisao bih njihovu želju
12:14
ontona one of the balloonsbaloni and take a pictureslika of them holdingdržanje it.
259
718000
3000
na jedan od balona i onda bih ih slikao dok drže taj balon.
12:17
So I'm going to showpokazati you now just a fewnekoliko briefkratak snippetskomadići
260
721000
3000
Sada ću vam pokazati nekoliko kratkih izrezaka
12:20
of some of the interviewsrazgovori that I did, some of the people I spokegovorio with.
261
724000
3000
intervjua koje sam napravio, gdje ćete vidjeti ljude s kojima sam razgovarao.
12:23
This is an 11-year-old-godinu star studentstudent.
262
727000
2000
Ovo je 11ogodišnji učenik.
12:25
He was playingigranje copspolicajci and robberspljačkaši with his friendsprijatelji, runningtrčanje around towngrad,
263
729000
3000
Igrao se lopova i policajaca trćeći po gradu sa svojim prijateljima
12:28
and they all had plasticplastika toyigračka gunstopovi.
264
732000
2000
i svi su imali plastične pištolje igračke.
12:30
His wishželja was to becomepostati a policepolicija officerčasnik.
265
734000
3000
Njegova želja je bila da postane policajac.
12:33
He was gettinguzimajući startedpočeo earlyrano. Those were his handsruke.
266
737000
3000
Započeo je rano. Ovo su njegove ruke.
12:36
I tookuzeo picturesSlike of everybody'ssvatko je handsruke,
267
740000
2000
Svima sam slikao ruke,
12:38
because I think you can oftenčesto tell a lot about somebodyneko
268
742000
2000
jer mislim da možete puno zaključiti o osobi
12:40
from how theirnjihov handsruke look. I tookuzeo a portraitportret of everybodysvi,
269
744000
3000
vidjevši im ruke. Svakome sam uzeo i portet
12:43
and askedpitao everybodysvi to make a funnysmiješno facelice.
270
747000
3000
i svakoga sam zamolio da napravi smiješnu grimasu.
12:46
A 17-year-old-godinu star studentstudent. Her wishželja was to have been bornrođen a boydječak.
271
750000
4000
17ogodišnja učenica. Njena želja je bila da se rodi kao dečko.
12:50
She thinksmisli that womenžene have a prettyprilično toughtvrd go of things in BhutanButan,
272
754000
3000
Ona misli kako žene imaju prilično težak život u Butanu
12:53
and it's a lot easierlakše if you're a boydječak.
273
757000
2000
i da vam je život bitno lakši ako ste muško.
13:01
A 28-year-old-godinu star cellćelija phonetelefon shopdućan ownervlasnik.
274
765000
2000
28ogodišnji vlasnik dućana s mobitelima.
13:03
If you knewznao what ParoParo lookedgledao like, you'dti bi understandrazumjeti
275
767000
2000
Kada biste znali kako izgleda Paro, razumijeli biste
13:05
how amazingnevjerojatan it is that there's a cellćelija phonetelefon shopdućan there.
276
769000
5000
koliko je zadivljujuće da postoji dućan s mobitelima.
13:10
He wanted to help poorsiromašan people.
277
774000
2000
On želio pomoći siromašnim ljudima.
13:19
A 53-year-old-godinu star farmerseljak. She was chaffingchaffing wheatpšenica,
278
783000
3000
53ogodišnja farmerica. Ona je razdvajala žito
13:22
and that pilegomila of wheatpšenica behindiza her
279
786000
2000
i za ovu hrpu žita iza nje
13:24
had takenpoduzete her about a weektjedan to make.
280
788000
2000
bilo joj je potrebno tjedan dana.
13:26
She wanted to keep farminguzgoj untildo she diesumire.
281
790000
4000
Ona se želi baviti svojim poslom do kraja života.
13:30
You can really startpočetak to see the storiespriče told by the handsruke here.
282
794000
3000
Ovdje možete stvarno vidjeti priče koje pričaju ruke.
13:33
She was wearingnošenje this silversrebro ringprsten that had the wordriječ "love" engravedurezani on it,
283
797000
3000
Nosila je ovaj srebrni prsten koji je imao ugraviranu riječ "ljubav",
13:36
and she'dBila foundpronađeno it in the roadcesta somewherenegdje.
284
800000
3000
pronašla ga je negdje na cesti.
13:43
A 16-year-old-godinu star quarrykamenolom workerradnik.
285
807000
2000
16ogodišnji radnik u kamenolomu.
13:45
This guy was breakinglom rocksstijene with a hammerčekić in the hotvruće sunlightsunčana svjetlost,
286
809000
4000
Ovaj dečko lomi stijene čekičem pod žarkim suncem,
13:49
but he just wanted to spendprovesti his life as a farmerseljak.
287
813000
3000
a htio bi samo provesti život kao farmer.
13:59
A 21-year-old-godinu star monkredovnik. He was very happysretan.
288
823000
5000
21ogodišnji redovnik. On je bio jako sretan.
14:04
He wanted to liveživjeti a long life at the monasterysamostan.
289
828000
3000
Želio je dugačak život u samostanu.
14:10
He had this amazingnevjerojatan seriesniz of hairsdlake growingrastući out of a molekrtice on the left sidestrana of his facelice,
290
834000
4000
Imao je nevjerojatnu količinu dlaka koje su rasle iz madeža s lijeve strane lica,
14:14
whichkoji I'm told is very good lucksreća.
291
838000
3000
za koje su mi rekli da simboliziraju sreću.
14:17
He was kindljubazan of too shystidljiv to make a funnysmiješno facelice.
292
841000
4000
Bio je previše sramežljiv za grimasu.
14:21
A 16-year-old-godinu star studentstudent.
293
845000
5000
16ogodišnja učenica.
14:26
She wanted to becomepostati an independentsamostalan womanžena.
294
850000
2000
Ona je željela postati nezavisna žena.
14:28
I askedpitao her about that, and she said she meantznačilo
295
852000
1000
Pitao sam je o tome, i objasnila mi je da to znači
14:29
that she doesn't want to be marriedoženjen,
296
853000
2000
da se ne želi udati
14:31
because, in her opinionmišljenje, when you get marriedoženjen in BhutanButan as a womanžena,
297
855000
3000
jer prema njenom mišljenju, kada se kao žena udaš u Butanu
14:34
your chancesšanse to liveživjeti an independentsamostalan life kindljubazan of endkraj,
298
858000
3000
nestaje mogućnost da živiš nezavisan život
14:37
and so she had no interestinteres in that.
299
861000
2000
i tako ona nije željela takvu sudbinu.
14:45
A 24-year-old-godinu star truckkamion drivervozač.
300
869000
2000
24ogodišnji vozač kamiona.
14:47
There are these terrifyinglyterrifyingly hugeogroman IndianIndijski truckskamioni
301
871000
2000
To su ti zastrašujući ogromni Indijski kamioni
14:49
that come careeningspušta around one-lanejedna traka roadsceste with two-lanedva traka trafficpromet,
302
873000
4000
koji se ljuljaju po dvosmjernim cestama sa samo jednom trakom
14:53
with 3,000-foot-noga drop-offsdostave right nextSljedeći to the roadcesta,
303
877000
3000
i ugibalištem na svakom kilometru.
14:56
and he was drivingvožnja one of these truckskamioni.
304
880000
2000
On je vozio jedan od tih kamiona.
14:58
But all he wanted was to just liveživjeti a comfortableudobno life, like other people.
305
882000
3000
Ali sve što je on želio jest da živi udoban život kao drugi ljudi.
15:08
A 24-year-old-godinu star roadcesta sweeperzamah. I caughtzatečen her on her lunchručak breakpauza.
306
892000
3000
24ogodišnja čistačica ulica. Nju sam uhvatio za vrijeme pauze za ručak.
15:11
She'dOna bi builtizgrađen a little firevatra to keep warmtoplo, right nextSljedeći to the roadcesta.
307
895000
3000
Zapalila je malu vatru odmah uz cestu, kako bi se zagrijala.
15:14
Her wishželja was to marryoženiti someonenetko with a carautomobil.
308
898000
4000
Njena želja je da se uda za nekoga tko ima auto.
15:18
She wanted a changepromijeniti in her life.
309
902000
2000
Ona je željela promjenu u svom životu.
15:20
She livesživot in a little worker'sradnika campkamp right nextSljedeći to the roadcesta,
310
904000
3000
Živi u malom radničkom kampu odmah uz cestu
15:23
and she wanted a differentdrugačiji lot on things.
311
907000
2000
i željela je drugačiji život.
15:33
An 81-year-old-godinu star itinerantputujući farmerseljak.
312
917000
2000
81ogodišnji sezonski farmer.
15:35
I saw this guy on the sidestrana of the roadcesta,
313
919000
2000
Ovoga čovjeka sam vidio kako hoda uz cestu
15:37
and he actuallyzapravo doesn't have a home.
314
921000
2000
jer on zapravo nema doma.
15:39
He travelsputovanja from farmfarma to farmfarma eachsvaki day tryingtežak to find work,
315
923000
2000
Putuje od farme do farme tražeći posao svaki dan
15:41
and then he triespokušava to sleepspavati at whateveršto god farmfarma he getsdobiva work at.
316
925000
4000
i onda spava na onoj farmi na kojoj dobije neki posao.
15:45
So his wishželja was to come with me, so that he had somewherenegdje to liveživjeti.
317
929000
3000
Njegova želja je bila da ode sa mnom, kako bi imao gdje živjeti.
15:55
He had this amazingnevjerojatan knifenož that he pulledizvukao out of his ghoGHO
318
939000
2000
On je ima taj nevjerojatni nož kojeg je izvukao iz svoje tunike
15:57
and startedpočeo brandishingmašući when I askedpitao him to make a funnysmiješno facelice.
319
941000
4000
i krenuo mi je prijetiti kada sam ga pitao da napravi grimasu.
16:01
It was all good-natureddobroćudan.
320
945000
2000
Sve je to bilo u dobrom duhu.
16:04
A 10-year-old-godinu star.
321
948000
4000
10ogodišnjak.
16:08
He wanted to joinpridružiti a schoolškola and learnnaučiti to readčitati,
322
952000
2000
On je želio ići u školu kako bi mogao naučiti čitati
16:10
but his parentsroditelji didn't have enoughdovoljno moneynovac to sendposlati him to schoolškola.
323
954000
4000
ali njegovi roditelji nisu imali dovoljno novca da ga pošalju tamo.
16:14
He was eatingjelo this orangenarančasta, sugaryšećerni candybombon
324
958000
2000
On je jeo slatkiše od naranče
16:16
that he keptčuva dippingporinuće his fingersprsti into,
325
960000
2000
u koji je stalno umakao svoje prste
16:18
and sinceod there was so much salivasline on his handsruke,
326
962000
2000
i s obzirom da je bilo toliko sline na njegovim rukama
16:20
this orangenarančasta pastezalijepiti startedpočeo to formoblik on his palmspalmi.
327
964000
3000
počela se stvarati narančasta smjesa na njegovim dlanovima.
16:27
(LaughterSmijeh)
328
971000
2000
(Smijeh)
16:30
A 37-year-old-godinu star roadcesta workerradnik.
329
974000
3000
37ogodišnji radnik na cestama.
16:33
One of the more touchypreviše osjetljiv politicalpolitički subjectsteme in BhutanButan
330
977000
4000
Jedna od osjetljivijih političkih stvari u Butanu
16:37
is the use of IndianIndijski cheapjeftino laborrad
331
981000
3000
jest korištenje jeftine radne snage iz Indije
16:40
that they importuvoz from IndiaIndija to buildizgraditi the roadsceste,
332
984000
3000
koju uvoze kako bi sagradili ceste
16:43
and then they sendposlati these people home oncejednom the roadsceste are builtizgrađen.
333
987000
2000
i po završetku gradnje te ljude šalju natrag kući u Indiju.
16:45
So these guys were in a worker'sradnika gangbanda
334
989000
2000
I tako ti dečki u skupinama
16:47
mixingmiješanje up asphaltasfalt one morningjutro on the sidestrana of the highwayautocesta.
335
991000
3000
svakog jutra miješaju asfalt uz autocestu.
16:50
His wishželja was to make some moneynovac and openotvoren a storedućan.
336
994000
3000
Njegova želja je bila da zaradi dovoljno i otvori dućan.
17:00
A 75-year-old-godinu star farmerseljak. She was sellingprodaja orangesnaranče on the sidestrana of the roadcesta.
337
1004000
4000
75ogodišnja farmerica. Ona je prodavala naranče uz cestu.
17:04
I askedpitao her about her wishželja, and she said,
338
1008000
2000
Pitao sam je za njenu želju i rekla mi je,
17:06
"You know, maybe I'll liveživjeti, maybe I'll dieumrijeti, but I don't have a wishželja."
339
1010000
3000
"Znaš, možda ću živjeti, možda ću umrijeti, ali nemam želju."
17:14
She was chewingžvakanje betelBetel nutorah, whichkoji causedizazvan her teethzubi
340
1018000
3000
Ona je žvakala palmine plodove, od čega su joj zubi
17:17
over the yearsgodina to turnskretanje very redcrvena.
341
1021000
2000
tijekom godina postali crveni.
17:19
FinallyKonačno, this is a 26-year-old-godinu star nunkaluđerica I spokegovorio to.
342
1023000
6000
Konačno, ovo je 26ogodišnja redovnica s kojom sam razgovarao.
17:25
Her wishželja was to make a pilgrimagehodočašće to TibetTibet.
343
1029000
3000
Njezina želja je bila hodočašće do Tibeta.
17:28
I askedpitao her how long she plannedplanirani to liveživjeti in the nunnerysamostan and she said,
344
1032000
2000
Pitao sam je koliko dugo želi živjeti kao redovnica i rekla mi je,
17:30
"Well, you know, of coursenaravno, it's impermanentbarica,
345
1034000
2000
"Dakle, naravno da je to zauvijek
17:32
but my planplan is to liveživjeti here untildo I'm 30, and then enterUnesi a hermitagepustinja."
346
1036000
4000
ali moj plan je da sam tamo do svoje 30 i onda ću se povući u osamu."
17:36
And I said, "You mean, like a cavešpilja?" And she said, "Yeah, like a cavešpilja."
347
1040000
5000
Rekao sam:: "Mislite na nešto poput pećine?" I onda mi je odgovorila: "Da, nešto takvo."
17:41
And I said, "WowSjajna osoba, and how long will you liveživjeti in the cavešpilja?"
348
1045000
3000
"Wow, i koliko dugo mislite ostati u pećini?"
17:44
And she said, "Well, you know,
349
1048000
2000
Odgovorila mi je: "Znate
17:46
I think I'd kindljubazan of like to liveživjeti my wholečitav life in the cavešpilja."
350
1050000
4000
mislim da bih voljela provesti cijeli život u pećini."
17:50
I just thought that was amazingnevjerojatan. I mean, she spokegovorio in a way --
351
1054000
2000
Pomislio sam da je to nevjerojatno. Mislim, razgovarala je na način --
17:52
with amazingnevjerojatan Englishengleski, and amazingnevjerojatan humorhumor, and amazingnevjerojatan laughtersmijeh --
352
1056000
3000
s nevjerojatnim Engleskim, nevjerojatnim humorom i nevjerojatnim osmjehom --
17:55
that madenapravljen her seemčiniti se like somebodyneko I could have bumpedNaletio into
353
1059000
2000
da se činlo da je netko na koga sam mogao naletjeti
17:57
on the streetsulice of NewNovi YorkYork, or in VermontVermont, where I'm from.
354
1061000
3000
na ulicama New Yorka ili Vermonta, od kuda je dolazim.
18:00
But here she had been livingživot in a nunnerysamostan for the last sevensedam yearsgodina.
355
1064000
3000
Ali ona je živjela u ženskom samostanu zadnjih sedam godina.
18:03
I askedpitao her a little bitbit more about the cavešpilja
356
1067000
3000
Pitao sam je još malo o pećini
18:06
and what she plannedplanirani would happendogoditi se oncejednom she wentotišao there, you know.
357
1070000
4000
i što planira da će se dogoditi jednom kada tamo ode, znate.
18:10
What if she saw the truthistina after just one yeargodina,
358
1074000
2000
Što ako će spoznati istinu nakon jedne godine,
18:12
what would she do for the nextSljedeći 35 yearsgodina in her life?
359
1076000
2000
što će raditi slijedećih 35 godina svog života?
18:14
And this is what she said.
360
1078000
2000
I evo što mi je rekla.
18:16
WomanŽena: I think I'm going to stayboravak for 35. Maybe -- maybe I'll dieumrijeti.
361
1080000
5000
Redovnica: Čini mi se da ću ostati do 35, onda možda -- možda ću umrijeti.
18:21
JonathanJonathan HarrisHarris: Maybe you'llvi ćete dieumrijeti? WomanŽena: Yes.
362
1085000
2000
John Harris: Možda ćete umrijeti? Redovnica: Da.
18:23
JHJH: 10 yearsgodina? WomanŽena: Yes, yes. JHJH: 10 yearsgodina, that's a long time.
363
1087000
3000
JH: 10 godina? Redovnica: Da, da. JH: 10 godina, to je puno vremena.
18:26
WomanŽena: Yes, not maybe one, 10 yearsgodina, maybe I can dieumrijeti
364
1090000
3000
Redovnica: Da, ne možda jedna, deset godina, možda mogu umrijeti
18:29
withinunutar one yeargodina, or something like that.
365
1093000
2000
u jednoj godini ili nešto takvo.
18:31
JHJH: Are you hopingnadajući to?
366
1095000
2000
JH: Nadate li se tome?
18:33
WomanŽena: AhAh, because you know, it's impermanentbarica.
367
1097000
2000
Redovnica: Aha, jer je znate, to zauvijek.
18:35
JHJH: Yeah, but -- yeah, OK. Do you hopenada --
368
1099000
6000
Jh: Da, ali -- da, OK. Nadate li se --
18:41
would you preferradije to liveživjeti in the cavešpilja for 40 yearsgodina,
369
1105000
3000
da ćete živjeti u pećini 40 godina,
18:44
or to liveživjeti for one yeargodina?
370
1108000
2000
ili da ćete živjeti jednu godinu?
18:46
WomanŽena: But I preferradije for maybe 40 to 50.
371
1110000
4000
Redovnica: Preferiram 40-50.
18:50
JHJH: 40 to 50? Yeah.
372
1114000
1000
JH: 40-50? Da.
18:51
WomanŽena: Yes. From then, I'm going to the heavenraj.
373
1115000
3000
Redovnica: Da. Od tamo ću ići u raj.
18:54
JHJH: Well, I wishželja you the bestnajbolje of lucksreća with it.
374
1118000
5000
JH: Dakle, želim vam najbolju sreću s time.
18:59
WomanŽena: Thank you.
375
1123000
1000
Redovnica: Hvala.
19:00
JHJH: I hopenada it's everything that you hopenada it will be.
376
1124000
3000
JH: Nadam se da je to sve ono ćemu ste se nadali.
19:03
So thank you again, so much.
377
1127000
2000
Dakle, hvala Vam još jednom, puno hvala.
19:05
WomanŽena: You're mostnajviše welcomeDobrodošli.
378
1129000
2000
Redovnica: Dobrodošli ste.
19:07
JHJH: So if you caughtzatečen that, she said she hopednadao to dieumrijeti
379
1131000
2000
JH: Dakle ako ste uhvatili. Ona se nada da će umrijeti
19:09
when she was around 40. That was enoughdovoljno life for her.
380
1133000
3000
dok će imati oko 40 godina. To je dovoljno života za nju.
19:12
So, the last thing we did, very quicklybrzo,
381
1136000
2000
I zadnja stvar koju smo napravili, jako brzo,
19:14
is I tookuzeo all those wishželja balloonsbaloni -- there were 117 interviewsrazgovori,
382
1138000
3000
jest da sam uzeo sve te balone sa željama -- bilo je 117 intervjuiranih,
19:17
117 wishesželje -- and I broughtdonio them up to a placemjesto calledzvao DochulaDochula,
383
1141000
4000
117 želja -- i odnijeo ih do mjesta koje se zove Dochula,
19:21
whichkoji is a mountainplanina passproći in BhutanButan, at 10,300 feetnoge,
384
1145000
4000
koje je planinski prijelaz na 3,140 metara,
19:25
one of the more sacredsvet placesmjesta in BhutanButan.
385
1149000
3000
jedno od najsvetijih mjesta u Butanu.
19:28
And up there, there are thousandstisuća of prayermolitva flagszastave
386
1152000
2000
I tamo, se nalaze tisuće molitvenih zastava
19:30
that people have spreadširenje out over the yearsgodina.
387
1154000
2000
koje se ljudi postavili tijekom godina.
19:32
And we re-inflatedponovno napuhan all of the balloonsbaloni, put them up on a stringniz,
388
1156000
3000
I tamo smo ponovno napuhali sve te balone i stavili ih na konop
19:35
and hungobješen them up there amongmeđu the prayermolitva flagszastave.
389
1159000
2000
i objesili tamo među molitvene zastave.
19:37
And they're actuallyzapravo still flyingleteći up there todaydanas.
390
1161000
2000
I tamo se još uvijek nalaze danas.
19:39
So if any of you have any BhutanButan travelputovati plansplanovi in the nearblizu futurebudućnost,
391
1163000
3000
Dakle ako bilo tko od vas ima plan da otputuje u Butan u skoroj budućnosti,
19:42
you can go checkprovjeriti these out. Here are some imagesslika from that.
392
1166000
3000
možete ih vidjeti. Ovdje su neke od slika tih balona.
19:46
We said a BuddhistBudistički prayermolitva so that all these wishesželje could come truepravi.
393
1170000
4000
Izmolili smo jednu Budističku molitvu kako bi se sve te želje ostvarile.
19:59
You can startpočetak to see some familiarupoznat balloonsbaloni here.
394
1183000
3000
Ovdje možete vidjeti neke poznate balone.
20:02
"To make some moneynovac and to openotvoren a storedućan" was the IndianIndijski roadcesta workerradnik.
395
1186000
5000
"Zaraditi nešto novca i otvoriti dućan" je želja Indijskog radnika.
20:15
ThanksHvala very much.
396
1199000
2000
Hvala vam puno.
20:17
(ApplausePljesak)
397
1201000
3000
(Pljesak)
Translated by Mislav Ante Omazić - EFZG
Reviewed by Predrag Pale

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com