ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com
TED2007

Jonathan Harris: The web as art

Jonathan Harris történeteket gyűjt

Filmed:
910,598 views

2007 decemberében az EG konferencián a képzőművész Jonathan Harris legújabb projektjéről beszél, melyhez történeteket gyűjtött: saját és idegenek történeteit, valamint az internetről gyűjtött történeteket, többek közt a lenyűgöző We Feel Fine-t.
- Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm going to talk todayMa about collectinggyűjtő storiestörténetek
0
0
4000
Ma a történetgyűjtés néhány szokatlan
00:20
in some unconventionalkonvenciókhoz nem ragaszkodó waysmódokon.
1
4000
2000
módjáról fogok mesélni.
00:22
This is a picturekép of me from a very awkwardkínos stageszínpad in my life.
2
6000
4000
Ez én vagyok az életem egyik kínos időszakában.
00:26
You mightesetleg enjoyélvez the awkwardlyfélszegen tightszoros, cut-offvilágos-sötét határvonal pajamapizsama bottomsfenék with balloonsléggömbök.
3
10000
5000
Biztos tetszik Önöknek a túl feszes, félbevágott, lufis pizsamaalsóm.
00:31
AnywayEgyébként, it was a time when I was mainlyfőként interestedérdekelt
4
15000
2000
Mindenesetre akkoriban főleg a képzeletbeli
00:33
in collectinggyűjtő imaginaryképzeletbeli storiestörténetek.
5
17000
2000
történetek gyűjtése érdekelt.
00:35
So this is a picturekép of me
6
19000
2000
Ezen a képen
00:37
holdingholding one of the first watercolorakvarell paintingsfestmények I ever madekészült.
7
21000
2000
az első festményemet tartom a kezemben.
00:39
And recentlymostanában I've been much more interestedérdekelt in collectinggyűjtő storiestörténetek
8
23000
3000
Nemrég kezdtek érdekelni a valós történetek,
00:42
from realityvalóság -- so, realigazi storiestörténetek.
9
26000
2000
az igaz történetek.
00:44
And specificallykifejezetten, I'm interestedérdekelt in collectinggyűjtő my ownsaját storiestörténetek,
10
28000
4000
Különösen érdekelnek a saját történeteim,
00:48
storiestörténetek from the InternetInternet, and then recentlymostanában, storiestörténetek from life,
11
32000
3000
történetek az internetről, és újabban az életből,
00:51
whichmelyik is kindkedves of a newúj areaterület of work that I've been doing recentlymostanában.
12
35000
4000
ami egy új terület a munkámban, melyen mostanában dolgozom.
00:55
So I'll be talkingbeszél about eachminden egyes of those todayMa.
13
39000
2000
Ma mindegyikről beszélni fogok.
00:57
So, first of all, my ownsaját storiestörténetek. These are two of my sketchbookssketchbooks.
14
41000
3000
Először is, a saját történeteim. Ez itt két vázlatfüzetem.
01:00
I have manysok of these bookskönyvek,
15
44000
2000
Sok ilyen füzetem van,
01:02
and I've been keepingtartás them for about the last eightnyolc or ninekilenc yearsévek.
16
46000
2000
8-9 éve vezetem őket.
01:04
They accompanykísérő me whereverbárhol I go in my life,
17
48000
2000
Mindenhová magammal viszem
01:06
and I filltölt them with all sortsfajta of things,
18
50000
2000
és mindenfélével megtöltöm őket,
01:08
recordsfeljegyzések of my livedélt experiencetapasztalat:
19
52000
2000
az élményeim feljegyzéseivel.
01:10
so watercolorakvarell paintingsfestmények, drawingsrajzok of what I see,
20
54000
4000
Festmények, rajzok arról, amit láttam,
01:14
deadhalott flowersvirágok, deadhalott insectsrovarok, pastedtészta ticketjegy stubsmadarai, rustingrozsdás coinsérmék,
21
58000
4000
halott virágok és bogarak, jegyek, érmék,
01:18
businessüzleti cardskártyák, writingsírások.
22
62000
3000
névjegykártyák, írások.
01:21
And in these bookskönyvek, you can find these shortrövid, little glimpsespillantások
23
65000
4000
A könyveken keresztül betekintést nyerünk
01:25
of momentspillanatok and experiencestapasztalatok and people that I meettalálkozik.
24
69000
2000
a pillanatokra, élményekre és emberekre, akikkel találkoztam.
01:27
And, you know, after keepingtartás these bookskönyvek for a numberszám of yearsévek,
25
71000
3000
És tudják, miután évek óta vezettem ezeket a könyveket,
01:30
I startedindult to becomeválik very interestedérdekelt in collectinggyűjtő
26
74000
2000
egyre jobban kezdtek érdekelni
01:32
not only my ownsaját personalszemélyes artifactsleletek,
27
76000
2000
más emberek emlékei is,
01:34
but alsois the artifactsleletek of other people.
28
78000
2000
a sajátjaimon kívül.
01:36
So, I startedindult collectinggyűjtő foundtalál objectstárgyak.
29
80000
2000
Gyűjtöttem talált tárgyakat.
01:38
This is a photographfénykép I foundtalál lyingfekvő in a gutterEreszcsatorna in NewÚj YorkYork CityVáros
30
82000
2000
Ezt a fotót egy New York-i csatornából halásztam ki
01:40
about 10 yearsévek agoezelőtt.
31
84000
2000
úgy tíz évvel ezelőtt.
01:42
On the frontelülső, you can see the tatteredrongyos black-and-whitefekete és fehér photofénykép of a woman's facearc,
32
86000
3000
Egy nő arcképét látjuk egy szakadt fekete-fehér fotón,
01:45
and on the back it saysmondja, "To JudyJudy, the girllány with the BillBill BaileyBailey voicehang.
33
89000
4000
a hátoldalán pedig: "Judy-nak, a lánynak, akinek Bill Bailey-hangja volt.
01:49
Have funmóka in whatevertök mindegy you do."
34
93000
2000
Érezd jól magad, bármit is csinálsz."
01:51
And I really lovedszeretett this ideaötlet of the partialrészleges glimpsemegpillant into somebody'svalakinek a life.
35
95000
3000
Nagyon tetszett a gondolat, hogy belepillantok valakinek az életébe,
01:54
As opposedellentétes to knowingtudva the wholeegész storysztori, just knowingtudva a little bitbit of the storysztori,
36
98000
3000
és nem ismerem az egész történetet, csak egy apró részletét,
01:57
and then lettingbérbeadása your ownsaját mindelme filltölt in the restpihenés.
37
101000
2000
és a képzeletemmel kitöltöm a hiányzó részeket.
01:59
And that ideaötlet of a partialrészleges glimpsemegpillant is something
38
103000
2000
És a futó pillantás gondolata visszatér
02:01
that will come back in a lot of the work I'll be showingkiállítás latera későbbiekben todayMa.
39
105000
3000
számos munkámban, melyeket ma meg fogok mutatni Önöknek.
02:04
So, around this time I was studyingtanul computerszámítógép sciencetudomány at PrincetonPrinceton UniversityEgyetem,
40
108000
3000
Akkoriban informatikát tanultam a Princeton Egyetemen,
02:07
and I noticedészrevette that it was suddenlyhirtelen possiblelehetséges
41
111000
3000
és rájöttem, hogy lehetővé vált
02:10
to collectgyűjt these sortsfajta of personalszemélyes artifactsleletek,
42
114000
2000
az ilyen személyes emlékek gyűjtése
02:12
not just from streetutca cornerssarkok, but alsois from the InternetInternet.
43
116000
3000
az internetről is, nem csak az utcasarkokról.
02:15
And that suddenlyhirtelen, people, enen massetömegesen, were leavingkilépő scorespontszámok and scorespontszámok
44
119000
4000
És hogy váratlanul egyre több ember hagyott hátra
02:19
of digitaldigitális footprintslábnyomok onlineonline that told storiestörténetek of theirazok privatemagán liveséletét.
45
123000
4000
digitális lábnyomokat, melyek a magánéletükről meséltek.
02:23
BlogBlog postshozzászólás, photographsfényképeket, thoughtsgondolatok, feelingsérzések, opinionsvélemények,
46
127000
4000
Blog bejegyzések, fotók, gondolatok, érzések, vélemények,
02:27
all of these things were beinglény expressedkifejezett by people onlineonline,
47
131000
2000
mindezt az emberek online fejezték ki,
02:29
and leavingkilépő behindmögött trailspályák.
48
133000
2000
és nyomot hagytak maguk után.
02:31
So, I startedindult to writeír computerszámítógép programsprogramok
49
135000
2000
Elkezdtem olyan programokat írni, melyek
02:33
that studytanulmány very, very largenagy setskészletek of these onlineonline footprintslábnyomok.
50
137000
3000
az online nyomokat nagy mennyiségben dolgozzák fel.
02:36
One suchilyen projectprogram is about a yearév and a halffél oldrégi.
51
140000
2000
Az egyik ilyen projektem kb. másfél éves,
02:38
It's calledhívott "We Feel Fine."
52
142000
2000
a címe: We Feel Fine.
02:40
This is a projectprogram that scansvizsgál the world'svilág newlyújonnan postedhozzászóló blogblog entriesbejegyzés
53
144000
3000
A projekt a világ legújabb blogbejegyzéseit vizsgálja át
02:43
everyminden two or threehárom minutespercek, searchingkutató for occurrenceselőfordulás of the phrasesmondatok
54
147000
3000
két-három percenként, és olyan kifejezéseket keres, mint például
02:46
"I feel" and "I am feelingérzés." And when it findsleletek one of those phrasesmondatok,
55
150000
4000
"úgy érzem", "érzek". Amikor talál egy ilyen kifejezést,
02:50
it grabsmegragad the fullteljes sentencemondat up to the periodidőszak
56
154000
2000
az egész mondatot megragadja, majd
02:52
and alsois triespróbálkozás to identifyazonosítani demographicdemográfiai informationinformáció about the authorszerző.
57
156000
3000
megpróbál demográfiai adatokat szerezni a szerzőjéről,
02:55
So, theirazok gendernem, theirazok agekor, theirazok geographicföldrajzi locationelhelyezkedés
58
159000
3000
a nemét, korát, földrajzi helyzetét,
02:58
and what the weatheridőjárás conditionskörülmények were like when they wroteírt that sentencemondat.
59
162000
3000
és hogy milyen volt az időjárás, amikor a mondatot írta.
03:01
It collectsösszegyűjti about 20,000 suchilyen sentencesmondatok a day
60
165000
2000
Körülbelül 20 000 ilyen mondatot gyűjt naponta,
03:03
and it's been runningfutás for about a yearév and a halffél,
61
167000
2000
és már közel másfél éve fut a program,
03:05
havingamelynek collectedösszegyűjtött over 10 and a halffél millionmillió feelingsérzések now.
62
169000
3000
mely így több, mint tíz és fél millió érzést gyűjtött össze.
03:08
This is, then, how they're presentedbemutatva.
63
172000
2000
Ezeket aztán így jeleníti meg.
03:10
These dotspontok here representképvisel some of the English-speakingAngol nyelvű world'svilág
64
174000
3000
Ezek a pontok jelképezik az angolszász világ néhány
03:13
feelingsérzések from the last fewkevés hoursórák,
65
177000
3000
érzését az elmúlt pár órában.
03:16
eachminden egyes dotpont beinglény a singleegyetlen sentencemondat statedmegállapított by a singleegyetlen bloggerblogger.
66
180000
3000
Minden pont egy mondat, melyet egy blogger írt.
03:19
And the colorszín of eachminden egyes dotpont correspondsmegfelel to the typetípus of feelingérzés insidebelül,
67
183000
3000
A pontok színei pedig az érzés típusát jelölik,
03:22
so the brightfényes onesazok are happyboldog, and the darksötét onesazok are sadszomorú.
68
186000
3000
így a világosak a boldog ézések, és a sötétek a szomorúak.
03:25
And the diameterátmérő of eachminden egyes dotpont correspondsmegfelel
69
189000
2000
És minden egyes pont mérete
03:27
to the lengthhossz of the sentencemondat insidebelül.
70
191000
2000
a mondat hosszúságát jelöli.
03:29
So the smallkicsi onesazok are shortrövid, and the biggernagyobb onesazok are longerhosszabb.
71
193000
3000
Így a pici pontok rövidek, a nagyobbak pedig hosszabbak.
03:32
"I feel fine with the bodytest I'm in, there'llLesz be no easykönnyen excusementség
72
196000
2000
"Jól érzem magam a bőrömben, nem könnyű megmagyarázni,
03:34
for why I still feel uncomfortablekényelmetlen beinglény closeBezárás to my boyfriendfiú barát,"
73
198000
4000
miért érzem magam mégis kényelmetlenül a párom közelében",
03:38
from a twenty-two-year-oldhúsz-kettő-év-régi in JapanJapán.
74
202000
2000
írja egy 21 éves Japánból.
03:40
"I got this on some tradingkereskedés locallyhelyileg,
75
204000
2000
"Egy helybélivel üzletelve szereztem,
03:42
but really don't feel like screwingcsavarozás with wiringvezetékek and crapmarhaság."
76
206000
2000
mégsem érzem, hogy szívesen vacakolnék a huzalozással."
03:44
AlsoIs, some of the feelingsérzések containtartalmaz photographsfényképeket in the blogblog postshozzászólás.
77
208000
3000
Néhány érzés fényképet is tartalmaz a blogbejegyzésben,
03:47
And when that happensmegtörténik, these montagemontázs compositionskompozíciók are automaticallyautomatikusan createdkészítette,
78
211000
5000
és ilyenkor automatikusan létrejönnek ezek a montázsok,
03:52
whichmelyik consistáll of the sentencemondat and imagesképek beinglény combinedkombinált.
79
216000
3000
melyek a mondatot és a képet is tartalmazzák.
03:55
And any of these can be openednyitott up to revealfelfed the sentencemondat insidebelül.
80
219000
4000
És ezek bármelyikét megnyitva a mondatot is megpillantjuk.
03:59
"I feel good."
81
223000
5000
"Jól érzem magam."
04:04
"I feel roughdurva now, and I probablyvalószínűleg gainedszerzett 100,000 poundsfont,
82
228000
3000
"Durván érzem magam, biztos felszedtem vagy 50 kilót,
04:07
but it was worthérdemes it."
83
231000
4000
de megérte."
04:11
"I love how they were ableképes to preservemegőrzése mosta legtöbb in everything
84
235000
3000
"Imádom, ahogy sikerült megőrizniük mindazt, amitől
04:14
that makesgyártmányú you feel closeBezárás to naturetermészet -- butterfliespillangók,
85
238000
2000
közelebb érzed magad a természethez: pillangókat,
04:16
man-mademesterséges forestserdők, limestonemészkő cavesbarlangok and hey, even a hugehatalmas pythonPython."
86
240000
5000
mesterséges erdőket, mészkő barlangokat és lám, még egy óriás pitont is."
04:21
So the nextkövetkező movementmozgalom is calledhívott mobsMob.
87
245000
2000
A következő mozgás a tömeg.
04:23
This provideselőírja a slightlynémileg more statisticalstatisztikai look at things.
88
247000
2000
Ezáltal a statisztikai adatokba is betekinthetünk.
04:25
This is showingkiállítás the world'svilág mosta legtöbb commonközös feelingsérzések overallátfogó right now,
89
249000
3000
Ez mutatja a világ jelenlegi legnépszerűbb érzéseit,
04:28
dominateddomináló by better, then badrossz, then good, then guiltybűnös, and so on.
90
252000
3000
a legelterjedtebbek a jobb, aztán a rossz, majd a jó, a bűnbánó, stb.
04:31
WeatherIdőjárás causesokoz the feelingsérzések to assumefeltételezni the physicalfizikai traitsvonások
91
255000
3000
Az időjárás szerint az érzéseket az őket jelképező
04:34
of the weatheridőjárás they representképvisel. So the sunnynapos onesazok swirlörvény around,
92
258000
2000
időjárás tulajdonságai jelenítik meg. Tehát a naposak forognak,
04:36
the cloudyfelhős onesazok floatúszó alongmentén, the rainyesős onesazok fallesik down,
93
260000
3000
a borongósak lebegnek, az esősek zuhognak,
04:39
and the snowyhavas onesazok flutterflutter to the groundtalaj.
94
263000
2000
és a havasok szállingóznak.
04:41
You can alsois stop a raindropesőcsepp and opennyisd ki the feelingérzés insidebelül.
95
265000
6000
Meg is állíthatunk egy esőcseppet, és kinyithatjuk az érzést.
04:47
FinallyVégül, locationelhelyezkedés causesokoz the feelingsérzések to movemozog to theirazok spotshelyek
96
271000
2000
Végül helyszín szerint az érzések a térképen
04:49
on a worldvilág maptérkép, givingígy you a senseérzék of theirazok geographicföldrajzi distributionterjesztés.
97
273000
3000
a helyükre tömörülnek, így látható a földrajzi eloszlásuk.
04:52
So I'll showelőadás you now some of my favoritekedvenc montagesmontázsok from "We Feel Fine."
98
276000
3000
Most megmutatom néhány kedvenc montázsomat a We Feel Fine-ból.
04:55
These are the imagesképek that are automaticallyautomatikusan constructedszerkesztett.
99
279000
2000
Ezek a képek automatikusan szerkesztettek.
04:57
"I feel like I'm diagonallyátlósan parkedleparkolt in a parallelpárhuzamos universevilágegyetem."
100
281000
3000
"Úgy érzem, ferdén parkoltam be egy párhuzamos univerzumba."
05:00
(LaughterNevetés)
101
284000
3000
(Nevetés)
05:03
"I've kissedmegcsókolta numerousszámos other boysfiúk and it hasn'tmég nem feltfilc good,
102
287000
2000
"Számtalan fiút megcsókoltam, és nem volt jó érzés,
05:05
the kissescsókok feltfilc messyrendetlen and wrongrossz,
103
289000
2000
a csókok kellemetlenek és rosszak voltak,
05:07
but kissingcsókolózás LucasLucas feelsérzi beautifulszép and almostmajdnem spirituallelki."
104
291000
6000
de Lucas-t megcsókolni csodálatos, majdnem spirituális."
05:13
"I can feel my cancerrák grow."
105
297000
3000
"Érzem, ahogy növekszik a rákom."
05:16
"I feel prettyszép."
106
300000
3000
"Csinosnak érzem magam."
05:19
"I feel skinnysovány, but I'm not."
107
303000
3000
"Vékonynak érzem magam, pedig nem vagyok az."
05:22
"I'm 23, and a recoveringhelyreállítása methmeth and heroinheroint addictAddict,
108
306000
2000
"23 vagyok, meth-és heroinfüggőségből épülök fel,
05:24
and feel absolutelyteljesen blessedáldott to still be aliveélő."
109
308000
3000
és szerencsésnek érzem magam, amiért még mindig élek."
05:27
"I can't wait to see them racingverseny for the first time at DaytonaDaytona nextkövetkező monthhónap,
110
311000
3000
"Már alig várom, hogy lássam az első versenyüket Daytonában jövő hónapban,
05:30
because I feel the need for speedsebesség."
111
314000
2000
mert érzem, hogy szükségem van a sebességre."
05:32
(LaughterNevetés)
112
316000
3000
(Nevetés)
05:35
"I feel sassypimasz."
113
319000
1000
"Dögösnek érzem magam."
05:36
"I feel so sexyszexis in this newúj wigparóka."
114
320000
3000
"Szexinek érzem magam az új parókámban."
05:39
As you can see, "We Feel Fine" collectsösszegyűjti
115
323000
2000
Amint látják, a We Feel Fine
05:41
very, very small-scalekisüzemi personalszemélyes storiestörténetek.
116
325000
2000
nagyon apró személyes történeteket gyűjt.
05:43
SometimesNéha, storiestörténetek as shortrövid as two or threehárom wordsszavak.
117
327000
2000
Néha ezek csak két-három szavas történetek.
05:45
So, really even challengingkihívást jelentő the notionfogalom
118
329000
2000
Ez már néha a történet
05:47
of what can be consideredfigyelembe vett a storysztori.
119
331000
2000
megkérdőjelezése.
05:49
And recentlymostanában, I've becomeválik interestedérdekelt in divingbúvárkodás much more deeplymélyen into a singleegyetlen storysztori.
120
333000
4000
Újabban jobban érdekel, hogy mélyebbre ássam magam egyetlen történetben.
05:53
And that's led me to doing some work with the physicalfizikai worldvilág,
121
337000
3000
És emiatt az anyagi világban végeztem egy kis munkát,
05:56
not with the InternetInternet,
122
340000
1000
nem az interneten,
05:57
and only usinghasználva the InternetInternet at the very last momentpillanat, as a presentationbemutatás mediumközepes.
123
341000
4000
és az internetet csak a végén használtam, mint bemutató eszközt.
06:01
So these are some newerújabb projectsprojektek that
124
345000
1000
Ezek tehát a legújabb projektek, melyeket
06:02
actuallytulajdonképpen aren'tnem even launchedindított publiclynyilvánosan yetmég.
125
346000
2000
még nem is tettem publikussá.
06:04
The first suchilyen one is calledhívott "The WhaleBálna HuntVadászat."
126
348000
2000
A legelső címe a Bálnavadászat.
06:06
Last MayMájus, I spentköltött ninekilenc daysnapok livingélő up in BarrowTalicska, AlaskaAlaszka,
127
350000
3000
Tavaly májusban négy napot töltöttem az alaszkai Barrow-ban,
06:09
the northernmostlegészakibb settlementtelepülés in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
128
353000
2000
az Egyesült Államok legészakibb településén,
06:11
with a familycsalád of InupiatInupiat EskimosEszkimók,
129
355000
2000
egy Inupiat eszkimó családnál,
06:13
documentingdokumentálása theirazok annualévi springtavaszi whalebálna huntvadászat.
130
357000
3000
az éves tavaszi bálnavadászatukat dokumentálva.
06:16
This is the whalingbálnavadászat camptábor here, we're about sixhat milesmérföld from shoreShore,
131
360000
3000
Ez a bálnavadász-tábor, majdnem 10 km-re a parttól,
06:19
campingkemping on fiveöt and a halffél feetláb of thickvastag, frozenfagyott packcsomag icejég.
132
363000
3000
egy másfél méter vastag jégtáblán.
06:22
And that watervíz that you see there is the opennyisd ki leadvezet,
133
366000
2000
És az a víz a nyílt hasadék, melyen keresztül
06:24
and throughkeresztül that leadvezet, bowheadgrönlandi whalesbálnák migratevándorol northészaki eachminden egyes springtimetavasz.
134
368000
4000
a grönlandi bálnák minden tavasszal északra vándorolnak.
06:28
And the EskimoEszkimó communityközösség basicallyalapvetően campstáborok out on the edgeél of the icejég here,
135
372000
3000
Az eszkimó közösség lényegében a jég szélén táborozik,
06:31
waitsvár for a whalebálna to come closeBezárás enoughelég to attacktámadás. And when it does,
136
375000
3000
arra várva, hogy egy bálna elég közel jöjjön, és ha megteszi,
06:34
it throwsdob a harpoonszigony at it, and then haulsa fogások the whalebálna up
137
378000
2000
megszigonyozzák, majd kihúzzák a bálnát
06:36
underalatt the icejég, and cutsvágások it up.
138
380000
2000
a jégre, és felvágják.
06:38
And that would providebiztosítani the community'sközösség foodélelmiszer supplykínálat for a long time.
139
382000
2000
A húsa nagyon sokáig ellátja a közösséget étellel.
06:40
So I wentment up there, and I livedélt with these guys
140
384000
2000
Tehát odamentem, és velük laktam
06:42
out in theirazok whalingbálnavadászat camptábor here, and photographedfényképezett the entireteljes experiencetapasztalat,
141
386000
3000
a bálnavadász táborukban, és lefotóztam az egész eseményt,
06:45
beginningkezdet with the taxiTaxi ridelovagol to NewarkNewark airportrepülőtér in NewÚj YorkYork,
142
389000
4000
kezdve a taxiúttól a New York-i Newark reptérre
06:49
and endingbefejező with the butcheringMészáros of the secondmásodik whalebálna, sevenhét and a halffél daysnapok latera későbbiekben.
143
393000
3000
addig, amíg hét és fél nap múlva felszeletelték a második bálnát.
06:52
I photographedfényképezett that entireteljes experiencetapasztalat at five-minuteöt-perc intervalsintervallumok.
144
396000
3000
Öt perces időközökkel fényképeztem az egészet.
06:55
So everyminden fiveöt minutespercek, I tookvett a photographfénykép.
145
399000
2000
Tehát minden ötödik percben fényképeztem.
06:57
When I was awakeébren, with the camerakamera around my necknyak.
146
401000
2000
Amikor ébren voltam, a gép a nyakamban volt,
06:59
When I was sleepingalvás, with a tripodállvány and a timeridőzítő.
147
403000
2000
amikor aludtam, az állványon állt, beidőzítve.
07:01
And then in momentspillanatok of highmagas adrenalineadrenalin,
148
405000
2000
És az izgalmas pillanatokban,
07:03
like when something excitingizgalmas was happeningesemény,
149
407000
2000
amikor valami érdekes történt,
07:05
I would up that photographicfényképészeti frequencyfrekvencia to as manysok as
150
409000
2000
följebb vettem a gyakoriságot annyira, hogy összesen
07:07
37 photographsfényképeket in fiveöt minutespercek.
151
411000
2000
37 képet készítsen öt perc alatt.
07:09
So what this createdkészítette was a photographicfényképészeti heartbeatszívverés
152
413000
2000
Ezáltal létrejött egy fotografikus szívdobogás
07:11
that spedSPED up and slowedlelassult down, more or lessKevésbé matchingmegfelelő
153
415000
2000
ami felgyorsult és lelassult, többé-kevésbé
07:13
the changingváltozó pacesebesség of my ownsaját heartbeatszívverés.
154
417000
3000
a saját szívem ritmusa szerint.
07:16
That was the first conceptkoncepció here.
155
420000
2000
Ez volt az első koncepció.
07:18
The secondmásodik conceptkoncepció was to use this experiencetapasztalat to think about
156
422000
2000
A második koncepció ennek az élménynek a felhasználása
07:20
the fundamentalalapvető componentsalkatrészek of any storysztori.
157
424000
2000
a történetek alapvető összetevőit kihangsúlyozva.
07:22
What are the things that make up a storysztori?
158
426000
2000
Mi mindenből áll egy történet?
07:24
So, storiestörténetek have characterskarakterek. StoriesTörténetek have conceptsfogalmak.
159
428000
3000
Szereplőkből. Elképzelésekből.
07:27
StoriesTörténetek take placehely in a certainbizonyos areaterület. They have contextsösszefüggések.
160
431000
2000
A történetek valahol játszódnak. Valamilyen kontextusban.
07:29
They have colorsszínek. What do they look like?
161
433000
2000
Vannak színeik. Hogy néznek ki?
07:31
They have time. When did it take placehely? DatesDátumok -- when did it occurelőfordul?
162
435000
3000
Van idejük. Mikor történnek? Mikor voltak a dátumok?
07:34
And in the caseügy of the whalebálna huntvadászat, alsois this ideaötlet of an excitementizgalom levelszint.
163
438000
3000
És a bálnavadászat esetében az izgalom foka is ide tartozik.
07:37
The thing about storiestörténetek, thoughbár, in mosta legtöbb of the existinglétező mediumsmédiumok
164
441000
3000
Az a helyzet a történetekkel, hogy a legtöbb médiumban,
07:40
that we're accustomedszokásos to -- things like novelsregények, radiorádió,
165
444000
3000
például a regényekben, rádióban,
07:43
photographsfényképeket, moviesfilmek, even lectureselőadások like this one --
166
447000
2000
fotókon, filmeken, és még az ilyen előadásokban is
07:45
we're very accustomedszokásos to this ideaötlet of the narratornarrátor or the camerakamera positionpozíció,
167
449000
4000
hozzászoktunk a narrátor gondolatához, vagy a kamera helyzetéhez.
07:49
some kindkedves of omniscientmindentudó, externalkülső bodytest
168
453000
2000
Valamilyen mindenható külső test,
07:51
throughkeresztül whoseakinek eyesszemek you see the storysztori.
169
455000
3000
amelynek a szemével a történetet látjuk.
07:54
We're very used to this.
170
458000
2000
Nagyon hozzászoktunk ehhez.
07:56
But if you think about realigazi life, it's not like that at all.
171
460000
2000
De ha a való életre gondolunk, ez egyáltalán nem így működik.
07:58
I mean, in realigazi life, things are much more nuancedárnyalt and complexösszetett,
172
462000
2000
Úgy értem, a valóságban a dolgok sokkal összetettebbek,
08:00
and there's all of these overlappingátfedés storiestörténetek
173
464000
2000
és ott az a rengeteg átfedés,
08:02
intersectingmetsző and touchingmegható eachminden egyes other.
174
466000
2000
az egymást keresztező történetek.
08:04
And so I thought it would be interestingérdekes to buildépít a frameworkkeretrendszer
175
468000
3000
Úgy gondoltam, érdekes lenne létrehozni egy vázat
08:07
to surfacefelület those typestípusok of storiestörténetek. So, in the caseügy of "The WhaleBálna HuntVadászat,"
176
471000
4000
az ilyen történeteknek. A Bálnavadászat esetében tehát
08:11
how could we extractkivonat something like the storysztori of SimeonSimeon and CrawfordCrawford,
177
475000
3000
hogyan tudnánk kiragadni valamit, pl. Simeon és Crawford történetét,
08:14
involvingérintő the conceptsfogalmak of wildlifevadon élő állatok, toolsszerszámok and bloodvér, takingbevétel placehely on the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán,
178
478000
4000
és egyúttal a vadvilágot, az eszközöket és vért, a Jeges-tengert mint helyszínt,
08:18
dominateddomináló by the colorszín redpiros, happeningesemény around 10 a.m. on MayMájus 3,
179
482000
3000
melyet a piros szín ural, délelőtt 10 óra körül május harmadikán,
08:21
with an excitementizgalom levelszint of highmagas?
180
485000
2000
magas izgalmi állapotban?
08:23
So, how to extractkivonat this ordersorrend of narrativeelbeszélés from this largernagyobb storysztori?
181
487000
5000
Hogyan ragadhatnánk ki ezt az elbeszélő sorrendet a nagyobb történetből?
08:28
I builtépült a webháló interfacefelület for viewingmegtekintés "The WhaleBálna HuntVadászat" that attemptspróbálkozás to do just this.
182
492000
5000
Létrehoztam egy webes felületet a Bálnavadászathoz, ami ezt lehetővé teszi.
08:33
So these are all 3,214 picturesképek takentett up there.
183
497000
4000
Ez az összes 3214 kép.
08:37
This is my studiostúdió in BrooklynBrooklyn. This is the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán,
184
501000
4000
Ez a műtermem Brooklyban. Ez a Jeges-tenger,
08:41
and the butcheringMészáros of the secondmásodik whalebálna, sevenhét daysnapok latera későbbiekben.
185
505000
3000
és a második bálna felvágása, hét nappal később.
08:44
You can startRajt to see some of the storysztori here, told by colorszín.
186
508000
3000
Itt a színek mesélik el a történetet.
08:47
So this redpiros stripszalag signifiesazt jelenti the colorszín of the wallpaperháttérkép
187
511000
3000
A piros csík jelzi a tapétám színét
08:50
in the basementpince apartmentlakás where I was stayingtartózkodás.
188
514000
2000
az alagsori lakásban, ahol laktam.
08:52
And things go whitefehér as we movemozog out onto-ra the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán.
189
516000
3000
Ez kifehéredik, ahogy kimegyünk a Jeges-tengerre.
08:55
IntroductionBevezetés of redpiros down here, when whalesbálnák are beinglény cutvágott up.
190
519000
4000
Itt megjelenik a piros, ahol a bálnákat felvágják.
08:59
You can see a timelineIdővonal, showingkiállítás you the excitingizgalmas momentspillanatok throughoutegész the storysztori.
191
523000
3000
Láthatunk egy idővonalat, ami az érdekes pillanatokat mutatja végig a történetben.
09:02
These are organizedszervezett chronologicallyidőrendben.
192
526000
2000
Ezek időrendi sorrendben vannak.
09:04
WheelKerék provideselőírja a slightlynémileg more playfuljátékos versionváltozat of the sameazonos,
193
528000
3000
A kerék ugyanennek egy kicsit játékosabb változata,
09:07
so these are alsois all the photographsfényképeket organizedszervezett chronologicallyidőrendben.
194
531000
3000
tehát ezek ismét a fényképek időrendi sorrendben.
09:10
And any of these can be clickedcsattant,
195
534000
2000
Bármelyikre lehet klikkelni,
09:12
and then the narrativeelbeszélés is enteredlépett at that positionpozíció.
196
536000
2000
és ott elkezdődik az elbeszélés.
09:14
So here I am sleepingalvás on the airplanerepülőgép headingcím up to AlaskaAlaszka.
197
538000
3000
Itt alszom a repülőn Alaszka felé.
09:17
That's "MobyMoby DickDick."
198
541000
2000
Az a Moby Dick.
09:19
This is the foodélelmiszer we ateevett.
199
543000
2000
Ez az étel, amit ettünk.
09:21
This is in the Patkotak'sPatkotak familycsalád livingélő roomszoba
200
545000
3000
Ez a Patkotak család nappalija
09:24
in theirazok houseház in BarrowTalicska. The boxeddobozos winebor they servedszolgált us.
201
548000
3000
a házukban Barrow-ban. A dobozos bor, amit ittunk.
09:27
CigaretteCigaretta breakszünet outsidekívül -- I don't smokefüst.
202
551000
3000
Odakint cigiszünet - én nem dohányzom.
09:30
This is a really excitingizgalmas sequencesorrend of me sleepingalvás.
203
554000
4000
Ez egy nagyon izgalmas képsor rólam alvás közben.
09:34
This is out at whalebálna camptábor, on the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán.
204
558000
4000
Ez kint van a Jeges-tengeren a bálnavadász táborban.
09:38
This graphgrafikon that I'm clickingcsattanó down here is meantjelentett to be
205
562000
2000
Ez a diagram, amire klikkelgetek idelent
09:40
reminiscentemlékeztető of a medicalorvosi heartbeatszívverés graphgrafikon,
206
564000
2000
a szívverés orvosi diagramjára emlékeztet,
09:42
showingkiállítás the excitingizgalmas momentspillanatok of adrenalineadrenalin.
207
566000
5000
és megmutatja az izgalmas pillanatokat.
09:47
This is the icejég startingkiindulási to freezefagy over. The snow fencekerítés they builtépült.
208
571000
3000
Itt kezd befagyni a jég. A hófal, amit építettek.
09:50
And so what I'll showelőadás you now is the abilityképesség to pullHúzni out sub-storiesAl történetek.
209
574000
3000
És most megmutatom, hogyan ragadhatunk ki altörténeteket.
09:53
So, here you see the castöntvény. These are all of the people in "The WhaleBálna HuntVadászat"
210
577000
4000
Itt a szereposztás. Itt van mindenki, aki szerepel a Bálnavadászatban,
09:57
and the two whalesbálnák that were killedelesett down here.
211
581000
2000
valamint a két megölt bálna.
09:59
And we could do something as arbitraryönkényes as, say,
212
583000
2000
És megtehetünk bármit, például
10:01
extractkivonat the storysztori of RonyRony, involvingérintő the conceptsfogalmak of bloodvér
213
585000
6000
kiragadjuk Rony történetét a vérrel
10:07
and whalesbálnák and toolsszerszámok, takingbevétel placehely on the ArcticÉszaki-sark OceanÓceán,
214
591000
5000
és bálnákkal és eszközökkel, a Jeges-tengeri helyszínen
10:12
at AhkivgaqAhkivgaq camptábor, with the heartbeatszívverés levelszint of fastgyors.
215
596000
4000
az Ahkivgaq táborban, a gyors szívveréssel.
10:16
And now we'vevoltunk whittledszűkítették down that wholeegész storysztori
216
600000
2000
És most lerövidítettük az egész történetet
10:18
to just 29 matchingmegfelelő photographsfényképeket,
217
602000
2000
csupán huszonkilenc varázslatos képre,
10:20
and then we can enterbelép the narrativeelbeszélés at that positionpozíció.
218
604000
2000
és itt beléphetünk az elbeszélésbe.
10:22
And you can see RonyRony cuttingvágás up the whalebálna here.
219
606000
2000
Láthatjuk Rony-t, amint felvágja a bálnát.
10:24
These whalesbálnák are about 40 feetláb long,
220
608000
2000
Ezek a bálnák 12 méter hosszúak,
10:26
and weighingmérés over 40 tonstonna. And they providebiztosítani the foodélelmiszer sourceforrás
221
610000
3000
és több, mint 40 tonnásak. És ők látják el táplálékkal
10:29
for the communityközösség for much of the yearév.
222
613000
4000
a közösséget az év java részében.
10:33
SkippingUgró aheadelőre a bitbit more here, this is RonyRony on the whalebálna carcasshasított test.
223
617000
5000
Kicsit előrébb ez Rony a bálna tetemével.
10:38
They use no chainsawsBenzinmotoros fűrészek or anything; it's entirelyteljesen just bladespengék,
224
622000
3000
Nem használnak láncfűrészt vagy ilyesmit, csak késeket,
10:41
and an incrediblyhihetetlenül efficienthatékony processfolyamat.
225
625000
2000
és ez egy hihetetlenül hatékony folyamat.
10:43
This is the guys on the ropekötél, pullingvontatás opennyisd ki the carcasshasított test.
226
627000
3000
Itt nyitják fel a tetemet a köteleken.
10:46
This is the muktukmuktuk, or the blubberzsírt, all linedvonalazott up for communityközösség distributionterjesztés.
227
630000
4000
Ez a muktuk, vagy bálnazsír, előkészítve a szétosztásra a közösségben.
10:50
It's baleenlegelésző. MovingMozgó on.
228
634000
3000
Ez a bálnaszila. És továbblépünk.
10:53
So what I'm going to tell you about nextkövetkező
229
637000
2000
A következőkben egy nagyon új dologról
10:55
is a very newúj thing. It's not even a projectprogram yetmég.
230
639000
3000
fogok mesélni. Ez még nem is projekt.
10:58
So, just yesterdaytegnap, I flewrepült in here from SingaporeSzingapúr, and before that,
231
642000
3000
Éppen tegnap érkeztem ide Szingapúrból, és azelőtt
11:01
I was spendingkiadások two weekshetes in BhutanBhután, the smallkicsi HimalayanHimalája kingdomkirályság
232
645000
4000
két hetet töltöttem Bhutánban, az apró himalájai királyságban
11:05
nestledfészkel betweenközött TibetTibet and IndiaIndia.
233
649000
2000
Tibet és India között.
11:07
And I was doing a projectprogram there about happinessboldogság,
234
651000
3000
A boldogságról készítettem egy projektet,
11:10
interviewinginterjú a lot of localhelyi people.
235
654000
2000
rengeteg helybélit interjúvoltam meg.
11:12
So BhutanBhután has this really wackyszokatlan thing where they basebázis
236
656000
6000
Bhutánban van ez a nagyon szokatlan dolog, hogy
11:18
mosta legtöbb of theirazok high-levelmagas szint governmentalkormányzati decisionsdöntések around the conceptkoncepció
237
662000
2000
a legmagasabb szintű kormányzati döntéseket a bruttó hazai termék helyett
11:20
of grossbruttó nationalnemzeti happinessboldogság insteadhelyette of grossbruttó domesticbelföldi producttermék,
238
664000
4000
a bruttó nemzeti boldogságra alapozzák,
11:24
and they'veők már been doing this sincemivel the '70s.
239
668000
2000
és ezt már a hetvenes évek óta így csinálják.
11:26
And it leadsvezet to just a completelyteljesen differentkülönböző valueérték systemrendszer.
240
670000
3000
És ez egy teljesen másfajta értékrendszerhez vezet.
11:29
It's an incrediblyhihetetlenül non-materialisticnem anyagi culturekultúra,
241
673000
2000
Ez egy hihetetlenül nem anyagias kultúra,
11:31
where people don't have a lot, but they're incrediblyhihetetlenül happyboldog.
242
675000
3000
az embereknek nem sok mindenük van, de elképesztően boldogok.
11:34
So I wentment around and I talkedbeszélt to people about some of these ideasötletek.
243
678000
3000
Utazgattam, és ezekről az elképzelésekről beszélgettem az emberekkel.
11:37
So, I did a numberszám of things. I askedkérdezte people a numberszám of setkészlet questionskérdések,
244
681000
3000
Sok mindent csináltam. Egy sor kérdést tettem fel az embereknek,
11:40
and tookvett a numberszám of setkészlet photographsfényképeket,
245
684000
2000
fénykép-sorozatokat készítettem,
11:42
and interviewedmeghallgatott them with audiohang-, and alsois tookvett picturesképek.
246
686000
2000
hangos interjúkat csináltam, és fotóztam.
11:44
I would startRajt by askingkérve people to ratearány theirazok happinessboldogság
247
688000
2000
Megkértem őket, hogy értékeljék a boldogságukat
11:46
betweenközött one and 10, whichmelyik is kindkedves of inherentlyeredendően absurdabszurd.
248
690000
3000
egytől tízig, ami alapvetően abszurd.
11:49
And then when they answeredválaszol, I would inflatefújjuk that numberszám of balloonsléggömbök
249
693000
3000
Amikor válaszoltak, felfújtam nekik ugyanannyi lufit,
11:52
and give them that numberszám of balloonsléggömbök to holdtart.
250
696000
2000
és odaadtam nekik.
11:54
So, you have some really happyboldog personszemély holdingholding 10 balloonsléggömbök,
251
698000
2000
Úgyhogy voltak nagyon boldog emberek tíz lufival,
11:56
and some really sadszomorú soullélek holdingholding one balloonballon.
252
700000
4000
és néhány nagyon szomorú lélek egy lufival.
12:00
But you know, even holdingholding one balloonballon is like, kindkedves of happyboldog.
253
704000
3000
De azért tudják, még egy lufi is nagyon vidám dolog.
12:03
(LaughterNevetés)
254
707000
2000
(Nevetés)
12:05
And then I would askkérdez them a numberszám of questionskérdések like
255
709000
2000
És aztán kérdeztem tőlük mindenféléket, például,
12:07
what was the happiestlegboldogabb day in theirazok life, what makesgyártmányú them happyboldog.
256
711000
2000
hogy mi volt a legboldogabb nap az életükben, mi teszi őket boldoggá.
12:09
And then finallyvégül, I would askkérdez them to make a wishszeretnék.
257
713000
3000
És végül megkértem őket, hogy kívánjanak valamit.
12:12
And when they madekészült a wishszeretnék, I would writeír theirazok wishszeretnék
258
716000
2000
Amikor kívántak valamit, felírtam a kívánságot
12:14
onto-ra one of the balloonsléggömbök and take a picturekép of them holdingholding it.
259
718000
3000
az egyik lufijukra, és lefényképeztem őket.
12:17
So I'm going to showelőadás you now just a fewkevés briefrövid snippetstöredék
260
721000
3000
Megmutatok néhány rövid részletet
12:20
of some of the interviewsinterjúk that I did, some of the people I spokebeszéltem with.
261
724000
3000
ezekből az interjúkból.
12:23
This is an 11-year-old-éves studentdiák.
262
727000
2000
Ez egy 11 éves diák.
12:25
He was playingjátszik copszsaruk and robbersrablók with his friendsbarátok, runningfutás around townváros,
263
729000
3000
Rendőrösdit játszott a barátaival a városban,
12:28
and they all had plasticműanyag toyjáték gunspisztolyok.
264
732000
2000
műanyag játékfegyverekkel.
12:30
His wishszeretnék was to becomeválik a policerendőrség officertiszt.
265
734000
3000
Azt kívánta, hogy rendőr legyen.
12:33
He was gettingszerzés startedindult earlykorai. Those were his handskezek.
266
737000
3000
Korán elkezdte. Ezek a kezei.
12:36
I tookvett picturesképek of everybody'smindenkié handskezek,
267
740000
2000
Mindenkinek lefényképeztem a kezét,
12:38
because I think you can oftengyakran tell a lot about somebodyvalaki
268
742000
2000
mert szerintem rengeteget elárulhat valakiről az,
12:40
from how theirazok handskezek look. I tookvett a portraitportré of everybodymindenki,
269
744000
3000
hogy milyen a keze. Mindenkit lefotóztam,
12:43
and askedkérdezte everybodymindenki to make a funnyvicces facearc.
270
747000
3000
és mindenkit megkértem, hogy vágjon vicces arcot.
12:46
A 17-year-old-éves studentdiák. Her wishszeretnék was to have been bornszületett a boyfiú.
271
750000
4000
Egy 17 éves diák. Azt kívánta, bárcsak fiúnak született volna.
12:50
She thinksazt hiszi that womennők have a prettyszép toughkemény go of things in BhutanBhután,
272
754000
3000
Szerinte a nőknek nagyon nehéz a helyzetük Bhutánban,
12:53
and it's a lot easierkönnyebb if you're a boyfiú.
273
757000
2000
és sokkal könnyebb a fiúknak.
13:01
A 28-year-old-éves cellsejt phonetelefon shopüzlet ownertulajdonos.
274
765000
2000
Egy 28 éves mobiltelefon boltos.
13:03
If you knewtudta what ParoParo lookednézett like, you'djobb lenne, ha understandmegért
275
767000
2000
Ha tudnák, milyen hely Paro, megértenék,
13:05
how amazingelképesztő it is that there's a cellsejt phonetelefon shopüzlet there.
276
769000
5000
milyen lenyűgöző, hogy van mobiltelefon boltjuk.
13:10
He wanted to help poorszegény people.
277
774000
2000
Ő a szegényeken akart segíteni.
13:19
A 53-year-old-éves farmerGazda. She was chaffingchaffing wheatbúza,
278
783000
3000
Egy 53 éves földműves. Búzát szecskázott,
13:22
and that pilehalom of wheatbúza behindmögött her
279
786000
2000
és az a rakás búza mögötte
13:24
had takentett her about a weekhét to make.
280
788000
2000
majdnem egy hét munkája volt.
13:26
She wanted to keep farmingmezőgazdasági untilamíg she diesmeghal.
281
790000
4000
Addig akart gazdálkodni, amíg meg nem hal.
13:30
You can really startRajt to see the storiestörténetek told by the handskezek here.
282
794000
3000
Itt már tényleg látni a történeteket, amiket a kezek mesélnek.
13:33
She was wearingfárasztó this silverezüst ringgyűrű that had the wordszó "love" engravedvésett on it,
283
797000
3000
Egy ezüstgyűrűt viselt, amibe a "szeretet" szó volt gravírozva,
13:36
and she'dfészer foundtalál it in the roadút somewherevalahol.
284
800000
3000
valahol az úton találta.
13:43
A 16-year-old-éves quarryKőbánya workermunkás.
285
807000
2000
Egy 16 éves kőfejtő.
13:45
This guy was breakingtörés rockssziklák with a hammerkalapács in the hotforró sunlightnapfény,
286
809000
4000
Ez a fiú a forró napon törte a köveket a kalapácsával,
13:49
but he just wanted to spendtölt his life as a farmerGazda.
287
813000
3000
de csak arra vágyott, hogy földművesként élhessen.
13:59
A 21-year-old-éves monkszerzetes. He was very happyboldog.
288
823000
5000
Egy 21 éves szerzetes. Nagyon boldog volt.
14:04
He wanted to liveélő a long life at the monasterykolostor.
289
828000
3000
Hosszú életet akart leélni a kolostorban.
14:10
He had this amazingelképesztő seriessorozat of hairsszőrszálak growingnövekvő out of a molevakond on the left sideoldal of his facearc,
290
834000
4000
Elképesztő hajcsomó nőtt az arca bal oldalán egy szemölcsből,
14:14
whichmelyik I'm told is very good luckszerencse.
291
838000
3000
amiről azt mondták, jó szerencsét jelent.
14:17
He was kindkedves of too shyfélénk to make a funnyvicces facearc.
292
841000
4000
Túl szégyenlős volt, hogy vicces arcot vágjon.
14:21
A 16-year-old-éves studentdiák.
293
845000
5000
Egy 16 éves diáklány.
14:26
She wanted to becomeválik an independentfüggetlen woman.
294
850000
2000
Független nővé akart válni.
14:28
I askedkérdezte her about that, and she said she meantjelentett
295
852000
1000
Amikor megkérdeztem, hogy ezt hogy értette,
14:29
that she doesn't want to be marriedházas,
296
853000
2000
azt mondta, nem akar férjhez menni,
14:31
because, in her opinionvélemény, when you get marriedházas in BhutanBhután as a woman,
297
855000
3000
mert szerinte ha Bhutánban egy nő megházasodik,
14:34
your chancesesélyeit to liveélő an independentfüggetlen life kindkedves of endvég,
298
858000
3000
örökre búcsút mondhat a függetlenségének,
14:37
and so she had no interestérdeklődés in that.
299
861000
2000
és ő ezt nem akarta.
14:45
A 24-year-old-éves truckkamion driversofőr.
300
869000
2000
Egy 24 éves kamionsofőr.
14:47
There are these terrifyinglyborzalmasan hugehatalmas IndianIndiai trucksteherautók
301
871000
2000
Vannak ezek a rémisztően nagy indiai kamionok
14:49
that come careeningcareening around one-laneegy sávos roadsutak with two-lanekét sávos trafficforgalom,
302
873000
4000
amik az egy sávos úton szlalomoznak a két sávos forgalomban,
14:53
with 3,000-foot-láb drop-offsdrop-off right nextkövetkező to the roadút,
303
877000
3000
közel 1 km mély szakadékok mellett,
14:56
and he was drivingvezetés one of these trucksteherautók.
304
880000
2000
és ő egy ilyet vezetett.
14:58
But all he wanted was to just liveélő a comfortablekényelmes life, like other people.
305
882000
3000
De ő csak egy kényelmes életre vágyott, mint a többi ember.
15:08
A 24-year-old-éves roadút sweeperseprőgép. I caughtelkapott her on her lunchebéd breakszünet.
306
892000
3000
Egy 24 éves utcaseprő. Ebédszünetben találtam rá.
15:11
She'dŐ is builtépült a little fireTűz to keep warmmeleg, right nextkövetkező to the roadút.
307
895000
3000
Rakott egy kis tüzet, hogy megmelegedhessen az út mellett.
15:14
Her wishszeretnék was to marryfeleségül vesz someonevalaki with a carautó.
308
898000
4000
Hozzá szeretne menni valakihez, akinek autója van.
15:18
She wanted a changeváltozás in her life.
309
902000
2000
Meg akarta változtatni az életét.
15:20
She liveséletét in a little worker'smunkavállaló camptábor right nextkövetkező to the roadút,
310
904000
3000
Egy kicsi munkás táborban él az út mellett,
15:23
and she wanted a differentkülönböző lot on things.
311
907000
2000
és sok mindent másképp akart.
15:33
An 81-year-old-éves itinerantvándorló farmerGazda.
312
917000
2000
Egy 81 éves vándor földműves.
15:35
I saw this guy on the sideoldal of the roadút,
313
919000
2000
Az út mentén találkoztam vele,
15:37
and he actuallytulajdonképpen doesn't have a home.
314
921000
2000
és valójában nincs otthona.
15:39
He travelsutazások from farmFarm to farmFarm eachminden egyes day tryingmegpróbálja to find work,
315
923000
2000
Nap mint nap egyik farmról a másikra utazik munkáért,
15:41
and then he triespróbálkozás to sleepalvás at whatevertök mindegy farmFarm he getsjelentkeznek work at.
316
925000
4000
és megpróbál ott aludni, ahol épp munkát kap.
15:45
So his wishszeretnék was to come with me, so that he had somewherevalahol to liveélő.
317
929000
3000
Azt kívánta, hogy velem jöhessen, hogy legyen hol élnie.
15:55
He had this amazingelképesztő knifekés that he pulledhúzta out of his ghoGho
318
939000
2000
Volt ez a lenyűgöző kése, amit előrántott,
15:57
and startedindult brandishinglóbálta when I askedkérdezte him to make a funnyvicces facearc.
319
941000
4000
és elkezdett hadonászni vele, amikor megkértem, hogy vágjon vicces arcot.
16:01
It was all good-naturedjóindulatú.
320
945000
2000
Szeretetre méltó volt.
16:04
A 10-year-old-éves.
321
948000
4000
Egy 10 éves.
16:08
He wanted to joincsatlakozik a schooliskola and learntanul to readolvas,
322
952000
2000
Iskolába akart menni és megtanulni olvasni,
16:10
but his parentsszülők didn't have enoughelég moneypénz to sendelküld him to schooliskola.
323
954000
4000
de a szüleinek nem volt elég pénze, hogy iskolába küldjék.
16:14
He was eatingenni this orangenarancs, sugarycukros candycukorka
324
958000
2000
Narancssárga cukrot majszolt,
16:16
that he kepttartotta dippingbemártás his fingersujjak into,
325
960000
2000
amibe beledugta az ujjait,
16:18
and sincemivel there was so much salivanyál on his handskezek,
326
962000
2000
és mivel annyi nyál volt a kezein,
16:20
this orangenarancs pastepaszta startedindult to formforma on his palmspálmák.
327
964000
3000
ilyen narancssárga lett tőle a tenyere.
16:27
(LaughterNevetés)
328
971000
2000
(Nevetés)
16:30
A 37-year-old-éves roadút workermunkás.
329
974000
3000
Egy 37 éves útépítő.
16:33
One of the more touchykényes politicalpolitikai subjectstárgyak in BhutanBhután
330
977000
4000
Az egyik legkényesebb politikai téma Bhutánban
16:37
is the use of IndianIndiai cheapolcsó labormunkaerő
331
981000
3000
az olcsó indiai munkaerő,
16:40
that they importimport from IndiaIndia to buildépít the roadsutak,
332
984000
3000
akiket Indiából hoznak be, hogy utakat építsenek,
16:43
and then they sendelküld these people home onceegyszer the roadsutak are builtépült.
333
987000
2000
majd, ha az utak elkészültek, hazaküldik őket.
16:45
So these guys were in a worker'smunkavállaló gangbanda
334
989000
2000
Ezek a fickók egy munkásbrigádban voltak,
16:47
mixingkeverés up asphaltaszfalt one morningreggel on the sideoldal of the highwayországút.
335
991000
3000
az aszfaltot keverték egyik reggel az út mellett.
16:50
His wishszeretnék was to make some moneypénz and opennyisd ki a storebolt.
336
994000
3000
Azt kívánta, hogy keressen egy kis pénzt, és nyisson egy boltot.
17:00
A 75-year-old-éves farmerGazda. She was sellingeladási orangesnarancs on the sideoldal of the roadút.
337
1004000
4000
Egy 75 éves földműves. Narancsokat árult az út szélén.
17:04
I askedkérdezte her about her wishszeretnék, and she said,
338
1008000
2000
Amikor megkérdeztem, mit kívánna, azt mondta:
17:06
"You know, maybe I'll liveélő, maybe I'll diemeghal, but I don't have a wishszeretnék."
339
1010000
3000
"Tudod, talán élek, talán meghalok, de nem kívánok semmit."
17:14
She was chewingrágás betelbétel nutdió, whichmelyik causedokozott her teethfogak
340
1018000
3000
Bételdiót rágott, amitől a fogai
17:17
over the yearsévek to turnfordulat very redpiros.
341
1021000
2000
az évek során pirosra színeződtek.
17:19
FinallyVégül, this is a 26-year-old-éves nunapáca I spokebeszéltem to.
342
1023000
6000
És végül egy 26 éves apáca, akivel beszéltem.
17:25
Her wishszeretnék was to make a pilgrimagezarándoklat to TibetTibet.
343
1029000
3000
Azt kívánta, hogy elzarándokolhasson Tibetbe.
17:28
I askedkérdezte her how long she plannedtervezett to liveélő in the nunneryzárdát and she said,
344
1032000
2000
Megkérdeztem, meddig szeretne a zárdában élni, és azt mondta:
17:30
"Well, you know, of coursetanfolyam, it's impermanentnem állandó,
345
1034000
2000
"Tudod, ez természetesen átmeneti,
17:32
but my planterv is to liveélő here untilamíg I'm 30, and then enterbelép a hermitageHermitage."
346
1036000
4000
de a tervem, hogy 30 éves koromig élek itt, aztán remetének állok."
17:36
And I said, "You mean, like a cavebarlang?" And she said, "Yeah, like a cavebarlang."
347
1040000
5000
Megkérdeztem: "Mint egy barlangban?" Azt mondta: "Igen, egy barlangban."
17:41
And I said, "WowWow, and how long will you liveélő in the cavebarlang?"
348
1045000
3000
És azt mondtam: "Nahát, és meddig fogsz élni a barlangban?"
17:44
And she said, "Well, you know,
349
1048000
2000
Azt felelte: "Tudod,
17:46
I think I'd kindkedves of like to liveélő my wholeegész life in the cavebarlang."
350
1050000
4000
szerintem az egész életemet a barlangban szeretném leélni."
17:50
I just thought that was amazingelképesztő. I mean, she spokebeszéltem in a way --
351
1054000
2000
Azt gondoltam, ez elképesztő. Úgy értem, ahogy beszélt,
17:52
with amazingelképesztő Englishangol, and amazingelképesztő humorhumor, and amazingelképesztő laughternevetés --
352
1056000
3000
tökéletes angolsággal, lenyűgöző humorral és nevetéssel,
17:55
that madekészült her seemlátszik like somebodyvalaki I could have bumpedlökhárító into
353
1059000
2000
olyan embernek tűnt, akivel akár New Yorkban vagy
17:57
on the streetsutcák of NewÚj YorkYork, or in VermontVermont, where I'm from.
354
1061000
3000
a szülővárosomban, Vermontban is találkozhattam volna.
18:00
But here she had been livingélő in a nunneryzárdát for the last sevenhét yearsévek.
355
1064000
3000
De ehelyett ő itt élt már hét éve a zárdában.
18:03
I askedkérdezte her a little bitbit more about the cavebarlang
356
1067000
3000
Egy kicsit kérdezgettem a barlangról,
18:06
and what she plannedtervezett would happentörténik onceegyszer she wentment there, you know.
357
1070000
4000
és hogy mit tervez, miután odamegy élni.
18:10
What if she saw the truthigazság after just one yearév,
358
1074000
2000
Mi van, ha egy év után megvilágosodik,
18:12
what would she do for the nextkövetkező 35 yearsévek in her life?
359
1076000
2000
mit fog csinálni élete következő 35 évében?
18:14
And this is what she said.
360
1078000
2000
És ezt válaszolta.
18:16
Woman: I think I'm going to staymarad for 35. Maybe -- maybe I'll diemeghal.
361
1080000
5000
Nő: Szerintem maradok, amíg 35 leszek, aztán talán... talán meghalok.
18:21
JonathanJonathan HarrisHarris: Maybe you'llazt is megtudhatod diemeghal? Woman: Yes.
362
1085000
2000
Jonathan Harris: Talán meghalsz? Nő: Igen.
18:23
JHORSÓS: 10 yearsévek? Woman: Yes, yes. JHORSÓS: 10 yearsévek, that's a long time.
363
1087000
3000
JH: Tíz év múlva? Nő: Igen, igen. JH: Tíz év az hosszú idő.
18:26
Woman: Yes, not maybe one, 10 yearsévek, maybe I can diemeghal
364
1090000
3000
Nő: Igen, talán nem egy vagy tíz év, talán meghalok
18:29
withinbelül one yearév, or something like that.
365
1093000
2000
egy éven belül, vagy ilyesmi.
18:31
JHORSÓS: Are you hopingremélve to?
366
1095000
2000
JH: Ezt szeretnéd?
18:33
Woman: AhAh, because you know, it's impermanentnem állandó.
367
1097000
2000
Nő: Ó, mert tudod, ez múlékony.
18:35
JHORSÓS: Yeah, but -- yeah, OK. Do you hoperemény --
368
1099000
6000
JH: Igen, de... igen, oké. Reméled, hogy...
18:41
would you preferjobban szeret to liveélő in the cavebarlang for 40 yearsévek,
369
1105000
3000
jobb szeretnél a barlangban élni 40 évig,
18:44
or to liveélő for one yearév?
370
1108000
2000
vagy csak egy évig élni?
18:46
Woman: But I preferjobban szeret for maybe 40 to 50.
371
1110000
4000
Nő: De talán jobban szeretnék 40 vagy 50 évig élni.
18:50
JHORSÓS: 40 to 50? Yeah.
372
1114000
1000
JH: 40-50? Értem.
18:51
Woman: Yes. From then, I'm going to the heavenmenny.
373
1115000
3000
Nő: Igen. És aztán a mennybe megyek.
18:54
JHORSÓS: Well, I wishszeretnék you the bestlegjobb of luckszerencse with it.
374
1118000
5000
JH: Sok szerencsét kívánok neked.
18:59
Woman: Thank you.
375
1123000
1000
Nő: Köszönöm.
19:00
JHORSÓS: I hoperemény it's everything that you hoperemény it will be.
376
1124000
3000
JH: Remélem, minden vágyad valóra válik.
19:03
So thank you again, so much.
377
1127000
2000
Még egyszer nagyon köszönöm.
19:05
Woman: You're mosta legtöbb welcomeÜdvözöljük.
378
1129000
2000
Nő: Nagyon szívesen.
19:07
JHORSÓS: So if you caughtelkapott that, she said she hopedremélte to diemeghal
379
1131000
2000
JH: Tehát ha értették. Azt mondta, reméli, hogy meghal
19:09
when she was around 40. That was enoughelég life for her.
380
1133000
3000
amikor 40 körül lesz. Ennyi élet elég neki.
19:12
So, the last thing we did, very quicklygyorsan,
381
1136000
2000
Az utolsó, amit nagyon gyorsan csináltunk,
19:14
is I tookvett all those wishszeretnék balloonsléggömbök -- there were 117 interviewsinterjúk,
382
1138000
3000
hogy fogtam ezeket a kívánság-lufikat - 117 interjúm volt,
19:17
117 wisheskívánságait -- and I broughthozott them up to a placehely calledhívott DochulaDochula,
383
1141000
4000
117 kívánság -, és felvittem őket egy Dochula nevű helyre,
19:21
whichmelyik is a mountainhegy passelhalad in BhutanBhután, at 10,300 feetláb,
384
1145000
4000
ami egy hegyszoros 3 km magasan,
19:25
one of the more sacredszentelt placeshelyek in BhutanBhután.
385
1149000
3000
az egyik legszentebb hely Bhutánban.
19:28
And up there, there are thousandsTöbb ezer of prayerima flagszászlók
386
1152000
2000
És odafönt több ezer imazászló van,
19:30
that people have spreadterjedését out over the yearsévek.
387
1154000
2000
amiket az emberek vittek fel az évek során.
19:32
And we re-inflatedújra felfújtuk az all of the balloonsléggömbök, put them up on a stringhúr,
388
1156000
3000
Újra felfújtuk az összes lufit, felkötöttük őket egy zsinórra,
19:35
and hungakasztotta them up there amongközött the prayerima flagszászlók.
389
1159000
2000
és fellógattuk őket az imazászlók közé.
19:37
And they're actuallytulajdonképpen still flyingrepülő up there todayMa.
390
1161000
2000
És még ma is tényleg ott vannak.
19:39
So if any of you have any BhutanBhután travelutazás planstervek in the nearközel futurejövő,
391
1163000
3000
Úgyhogy ha bárki Bhutánban jár a közeljövőben,
19:42
you can go checkjelölje be these out. Here are some imagesképek from that.
392
1166000
3000
megnézheti őket. Itt van néhány kép róluk.
19:46
We said a BuddhistBuddhista prayerima so that all these wisheskívánságait could come trueigaz.
393
1170000
4000
Elmondtunk egy buddhista imát, hogy minden kívánság valóra váljon.
19:59
You can startRajt to see some familiarismerős balloonsléggömbök here.
394
1183000
3000
Itt már láthatunk néhány ismerős lufit is.
20:02
"To make some moneypénz and to opennyisd ki a storebolt" was the IndianIndiai roadút workermunkás.
395
1186000
5000
"Keresni egy kis pénzt, és nyitni egy boltot", az indiai útépítő volt.
20:15
Thankskösz very much.
396
1199000
2000
Köszönöm szépen.
20:17
(ApplauseTaps)
397
1201000
3000
(Taps)
Translated by Zeta Mansart
Reviewed by Peter Derecskei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Harris - Artist, storyteller, Internet anthropologist
Artist and computer scientist Jonathan Harris makes online art that captures the world's expression -- and gives us a glimpse of the soul of the Internet.

Why you should listen

Brooklyn-based artist Jonathan Harris' work celebrates the world's diversity even as it illustrates the universal concerns of its occupants. His computer programs scour the Internet for unfiltered content, which his beautiful interfaces then organize to create coherence from the chaos.

His projects are both intensely personal (the "We Feel Fine" project, made with Sep Kanvar, which scans the world's blogs to collect snapshots of the writers' feelings) and entirely global (the new "Universe," which turns current events into constellations of words). But their effect is the same -- to show off a world that resonates with shared emotions, concerns, problems, triumphs and troubles.

More profile about the speaker
Jonathan Harris | Speaker | TED.com