ABOUT THE SPEAKER
Dina Zielinski - Bench scientist, bioinformatician
Dina Zielinski brings biological data to life, from decoding mutations in cancer to encoding data in DNA.

Why you should listen

Dina Zielinski is a bench scientist and bioinformatician with broad experience in genetics and genomics. Her current projects are in developmental biology and neurology, but she is motivated to keep learning and using her skills to answer scientific questions that challenge our deepest knowledge.

More profile about the speaker
Dina Zielinski | Speaker | TED.com
TEDxVienna

Dina Zielinski: How we can store digital data in DNA

Dina Zielinski: Hogyan tárolhatunk digitális adatokat DNS-ben?

Filmed:
1,777,866 views

A hajlékonylemezektől a pendrive-ig az adattárolás összes módja elavul végül. Mi lenne, ha megtalálnánk a módját, hogy a világ összes adatát örökre tároljuk? A bioinformatikus Dina Zielinski beszél egy olyan megoldás tudományos hátteréről, amely már néhány milliárd éve működik: ez a DNS.
- Bench scientist, bioinformatician
Dina Zielinski brings biological data to life, from decoding mutations in cancer to encoding data in DNA. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I could fitillő all moviesfilmek ever madekészült
insidebelül of this tubecső.
0
652
5196
A valaha elkészített összes filmet
betehetném ebbe a kis tubusba.
00:17
If you can't see it,
that's kindkedves of the pointpont.
1
5872
2253
Ha nem látják, pont ez a lényeg.
00:20
(LaughterNevetés)
2
8149
1016
(Nevetés)
00:21
Before we understandmegért how this is possiblelehetséges,
3
9189
3243
Mielőtt megértenék, hogyan lehetséges ez,
00:24
it's importantfontos to understandmegért
the valueérték of this featfeat.
4
12456
3746
fontos, hogy megértsék
a felfedezés nagyságát.
00:29
All of our thoughtsgondolatok
and actionsakciók these daysnapok,
5
17075
2266
Manapság minden gondolatunk
és cselekedetünk
00:31
throughkeresztül photosfotók and videosvideók --
6
19365
1986
fotókon és videókon keresztül –
00:33
even our fitnessfitness activitiestevékenységek --
7
21375
1879
még fitnesztevékenységünk is –
00:35
are storedtárolt as digitaldigitális dataadat.
8
23278
2133
digitális adatként raktározódik el.
Eltekintve attól,
00:38
AsideFélre from runningfutás out of spacehely
9
26109
1517
amikor elfogy a hely a telefonunkon,
00:39
on our phonestelefonok,
10
27650
1151
00:40
we rarelyritkán think about
our digitaldigitális footprintlábnyom.
11
28825
2314
ritkán gondolunk digitális lábnyomunkra.
00:43
But humanityemberiség has collectivelyegyüttesen
generatedgenerált more dataadat
12
31536
3528
Azonban az emberiség együttesen
több adatot hozott létre
az elmúlt pár évben,
00:47
in the last fewkevés yearsévek
13
35088
1873
00:48
than all of precedingmegelőző humanemberi historytörténelem.
14
36985
2530
mint az azt megelőző
emberi történelem során.
00:51
BigNagy dataadat has becomeválik a bignagy problemprobléma.
15
39902
2898
A sok adat nagy gonddá vált.
00:55
DigitalDigitális storagetárolás is really expensivedrága,
16
43229
2817
A digitális tárolás igen drága,
00:58
and noneegyik sem of these deviceskészülékek that we have
really standállvány the testteszt of time.
17
46070
3723
és egyik ilyen eszközünk
sem állta ki az idő próbáját.
01:03
There's this nonprofitnonprofit websiteweboldal
calledhívott the InternetInternet ArchiveArchívum.
18
51256
3750
Van egy nonprofit weboldal,
Internet Archívumnak hívják.
01:07
In additionkiegészítés to freeingyenes bookskönyvek and moviesfilmek,
19
55030
2645
Az ingyenes könyvek és filmek mellett
01:09
you can accesshozzáférés webháló pagesoldalak
as farmessze back as 1996.
20
57699
4364
1996-ig visszamenőleg
hozzáférhetünk weboldalakhoz.
Ez nagyon csábító, ezért úgy döntöttem,
01:14
Now, this is very temptingcsábító,
21
62087
1684
01:15
but I decidedhatározott to go back and look at
the TEDTED website'sHonlap very humblealázatos beginningskezdetek.
22
63795
5989
visszamegyek, és megnézem
a TED weboldal igen szerény indulását.
01:21
As you can see, it's changedmegváltozott
quiteegészen a bitbit in the last 30 yearsévek.
23
69808
3912
Ahogy látják, meglehetősen megváltozott
az elmúlt 30 évben.
01:26
So this led me to the first-everlegelső TEDTED,
24
74720
2824
Ez vezetett engem a legelső TED videóhoz,
01:29
back in 1984,
25
77568
2180
még 1984-ben,
01:31
and it just so happenedtörtént
to be a SonySony executivevégrehajtó
26
79772
2525
ahol történetesen
a Sony igazgatója magyarázta el
01:34
explainingmagyarázó how a compactkompakt disklemez worksművek.
27
82321
3058
a CD működését.
01:37
(LaughterNevetés)
28
85403
1079
(Nevetés)
01:38
Now, it's really incrediblehihetetlen
to be ableképes to go back in time
29
86506
4264
Valóban hihetetlen, hogy képesek vagyunk
visszamenni az időben,
01:42
and accesshozzáférés this momentpillanat.
30
90794
2286
és hozzáférni ehhez a pillanathoz.
01:45
It's alsois really fascinatingelbűvölő
that after 30 yearsévek, after that first TEDTED,
31
93548
5363
Az is igazán lenyűgöző, hogy 30 év
és az első TED videó után
01:50
we're still talkingbeszél about digitaldigitális storagetárolás.
32
98935
2779
még a digitális adattárolásról
beszélgetünk.
01:54
Now, if we look back anotheregy másik 30 yearsévek,
33
102827
2787
Ha még 30 évet visszamegyünk,
01:57
IBMIBM releasedfelszabadított the first-everlegelső hardkemény drivehajtás
34
105638
3185
az IBM megalkotta legelső merevlemezét
02:00
back in 1956.
35
108847
2127
még 1956-ban.
02:02
Here it is beinglény loadedtöltött for shippingszállítás
in frontelülső of a smallkicsi audienceközönség.
36
110998
4197
Itt hajózzák be egy kis közönség előtt.
02:07
It heldtartotta the equivalentegyenértékű of one MPMP3 songdal
37
115569
3110
Egy MP3-dalnyi adatmennyiség
tárolására volt képes,
02:11
and weighedmérlegelni over one tonTon.
38
119354
2004
és több mint egy tonnát nyomott.
02:14
At 10,000 dollarsdollár a megabytemegabájt,
39
122100
2651
egy megabyte 10 000 dollárért,
02:16
I don't think anyonebárki in this roomszoba
would be interestedérdekelt in buyingvásárlás this thing,
40
124775
3587
nem hiszem, hogy bárki
megvásárolná ebben a helyiségben.
02:20
exceptkivéve maybe as a collector'sgyűjtői itemtétel.
41
128386
1760
kivéve talán, ha gyűjtő.
02:22
But it's the bestlegjobb we could do at the time.
42
130817
2988
De ez volt a legtöbb,
amire akkor képesek voltunk.
02:26
We'veMost már come suchilyen a long way
in dataadat storagetárolás.
43
134832
3116
Nagyon nagy utat tettünk meg
adattárolás terén.
02:29
DevicesEszközök have evolvedfejlődött dramaticallydrámaian.
44
137972
2898
Az eszközök drámaian fejlődtek.
02:32
But all mediamédia eventuallyvégül is wearviselet out
or becomeválik obsoleteelavult.
45
140894
4024
De minden média végül elhasználódik
vagy elavul.
02:37
If someonevalaki handedkezes you a floppyhajlékonylemez drivehajtás todayMa
to back up your presentationbemutatás,
46
145401
4417
Ha valaki átadna önöknek egy flopilemezt
bemutatójuk biztonsági másolatával,
02:41
you'djobb lenne, ha probablyvalószínűleg look at them
kindkedves of strangefurcsa, maybe laughnevetés,
47
149842
2940
valószínűleg furcsán néznének rá,
talán nevetnének,
02:44
but you'djobb lenne, ha have no way
to use the damnátkozott thing.
48
152806
2415
de semmilyen módon nem tudnák
használni azt a fránya dolgot.
02:47
These deviceskészülékek can no longerhosszabb meettalálkozik
our storagetárolás needsigények,
49
155854
3141
Ezek az eszközök már nem felelnek meg
adattárolási igényeinknek,
02:51
althoughhabár some of them can be repurposedrepurposed.
50
159019
2702
bár néhánynak találhatunk új funkciót.
02:54
All technologytechnológia eventuallyvégül is diesmeghal or is lostelveszett,
51
162682
3109
Az összes technológia megszűnik
vagy elvész végül
02:57
alongmentén with our dataadat,
52
165815
1851
adatainkkal,
02:59
all of our memoriesmemóriák.
53
167690
1540
emlékeinkkel.
03:02
There's this illusionillúzió that
the storagetárolás problemprobléma has been solvedmegoldott,
54
170210
4116
Van egy illúzió, hogy megoldottuk
a tárolás problémáját,
03:06
but really, we all just externalizekihelyezés it.
55
174350
2493
de ez csupán a látszat.
03:08
We don't worryaggodalom about storingtárolása
our emailse-mailek and our photosfotók.
56
176867
3477
Nem aggódunk íméljeink és fotóink miatt,
03:12
They're just in the cloudfelhő.
57
180368
1723
ott vannak a felhőben.
03:15
But behindmögött the scenesjelenetek,
storagetárolás is problematicproblematikus.
58
183231
2937
De a színfalak mögött a tárolás nehéz.
03:18
After all, the cloudfelhő is just
a lot of hardkemény drivesmeghajtók.
59
186192
3980
Akárhogy is, a felhő
csak egy rakás merevlemez.
03:23
Now, mosta legtöbb digitaldigitális dataadat,
we could argueérvel, is not really criticalkritikai.
60
191156
4040
Azt hiszem, mondhatjuk, hogy a legtöbb
digitális adatunk nem igazán életbevágó.
03:27
SurelyBiztosan, we could just deletetöröl it.
61
195220
2123
Akár le is törölhetjük őket.
03:29
But how can we really know
what's importantfontos todayMa?
62
197957
3535
De honnan tudhatnánk ma,
mi is fontos valójában?
03:34
We'veMost már learnedtanult so much about humanemberi historytörténelem
63
202132
2536
Olyan sokat tanultunk
az emberiség történelméről
03:36
from drawingsrajzok and writingsírások in cavesbarlangok,
64
204692
2826
barlangrajzokból, barlangírásokból,
03:39
from stone tabletstabletta.
65
207542
1614
kőtáblákról.
03:41
We'veMost már decipheredmegfejtés languagesnyelvek
from the RosettaRosette-i Stone.
66
209180
3397
Nyelveket fejtettünk meg
a rosette-i kőről.
03:45
You know, we'lljól never really have
the wholeegész storysztori, thoughbár.
67
213841
3609
De nem ismertük meg az egész történetet.
03:49
Our dataadat is our storysztori,
68
217474
1894
Adataink a történetünk.
03:51
even more so todayMa.
69
219392
1735
Ma ez még inkább így van.
03:53
We won'tszokás have our recordrekord
recordedfeljegyzett on stone tabletstabletta.
70
221508
3261
Már nem írunk kőtáblára.
03:57
But we don't have to chooseválaszt
what is importantfontos now.
71
225692
2698
És nem kell eldöntenünk, mi fontos most.
04:00
There's a way to storebolt it all.
72
228847
1893
Van egy módja, hogy mindet megőrizzük.
04:03
It turnsmenetek out that there's
a solutionmegoldás that's been around
73
231519
2598
Kiderült, hogy van egy megoldás,
04:06
for a fewkevés billionmilliárd, ezermillió yearsévek,
74
234141
2443
amely pár milliárd éve létezik már,
04:08
and it's actuallytulajdonképpen in this tubecső.
75
236608
1840
és éppen itt van ebben a tubusban.
04:12
DNADNS is nature'stermészet oldestlegrégebbi storagetárolás deviceeszköz.
76
240044
3722
A DNS a természet legősibb adattárolója.
04:15
After all, it containstartalmaz
all the informationinformáció necessaryszükséges
77
243790
3371
Elvégre minden információt tartalmaz,
04:19
to buildépít and maintainfenntart a humanemberi beinglény.
78
247185
2830
amely szükséges egy emberi lény
létrejöttéhez és fennmaradásához.
04:22
But what makesgyártmányú DNADNS so great?
79
250583
2204
De mi teszi a DNS-t olyan nagyszerűvé?
04:25
Well, let's take our ownsaját genomegenom
80
253493
1756
Vegyük például
04:27
as an examplepélda.
81
255273
1560
a saját genomunkat.
04:28
If we were to printnyomtatás out
all threehárom billionmilliárd, ezermillió A'sA's, T'sTamás, C'sC and G'sG
82
256857
4770
Ha kinyomtatnánk mind a hárommilliárd
A-t, T-t, C-t és G-t
04:33
on a standardalapértelmezett fontbetűtípus, standardalapértelmezett formatformátum,
83
261651
3631
egy szokásos betűtípussal
egy általános formában,
04:37
and then we were
to stackKazal all of those paperspapírok,
84
265306
2740
majd egymásra raknánk a lapokat,
04:40
it would be about 130 metersméter highmagas,
85
268070
2660
a halom magassága kb 130 méter lenne,
04:42
somewherevalahol betweenközött the StatueSzobor of LibertySzabadság
and the WashingtonWashington MonumentEmlékmű.
86
270754
3659
valahol a Szabadságszobor
és a Washingtoni Emlékmű között.
04:46
Now, if we convertedkonvertált
all those A'sA's, T'sTamás, C'sC and G'sG
87
274437
2447
Ha mindezeket digitális formában,
nullákban és egyesekben tárolnánk,
04:48
to digitaldigitális dataadat, to zeroesnullák and onesazok,
88
276898
2556
04:51
it would totalteljes a fewkevés gigskoncertek.
89
279478
1769
néhány giga volna.
04:53
And that's in eachminden egyes cellsejt of our bodytest.
90
281786
2339
És ezt minden sejtünk tartalmazza.
04:56
We have more than 30 trillionbillió cellssejteket.
91
284516
2838
Több mint 30 billió sejtünk van.
04:59
You get the ideaötlet:
92
287757
1500
Értik a gondolatot:
05:01
DNADNS can storebolt a tonTon of informationinformáció
in a minusculeminuscule spacehely.
93
289281
4675
A DNS hatalmas mennyiségű információt
tud tárolni rendkívül kis helyen.
05:07
DNADNS is alsois very durabletartós,
94
295620
1825
A DNS nagyon hosszan fenn is marad,
05:09
and it doesn't even requirekíván
electricityelektromosság to storebolt it.
95
297469
2834
még csak elektromosságra
sincs szüksége a tároláshoz.
05:12
We know this because scientiststudósok
have recoveredvisszanyert DNADNS from ancientősi humansemberek
96
300327
4276
Ezt onnan tudjuk,
hogy a tudósoknak sikerült
05:16
that livedélt hundredsszáz
of thousandsTöbb ezer of yearsévek agoezelőtt.
97
304627
2752
több százezer évvel ezelőtt élt
őseink DNS-ét helyreállítani.
05:19
One of those is ÖtziTZI the IcemanIceman.
98
307739
2627
Egyikük Ötzi, a Jégember.
05:22
TurnsMenstruáció out, he's AustrianOsztrák.
99
310390
1683
Kiderült, hogy osztrák.
05:24
(LaughterNevetés)
100
312097
1600
(Nevetés)
A magasban találtak rá,
jól konzerválódott állapotban,
05:25
He was foundtalál highmagas, well-preservedjó állapotban fennmaradt,
101
313721
1630
05:27
in the mountainshegyek
betweenközött ItalyOlaszország and AustriaAusztria,
102
315375
2814
Olaszország és Ausztria
között a hegyekben,
05:30
and it turnsmenetek out that he has livingélő
geneticgenetikai relativesrokonok here in AustriaAusztria todayMa.
103
318213
3984
és mint kiderült, ma genetikai rokonai
élnek Ausztriában.
05:34
So one of you could be a cousinunokatestvér of ÖtziTZI.
104
322221
2342
Úgyhogy egyikük talán Ötzi unokaöccse.
05:36
(LaughterNevetés)
105
324587
1055
(Nevetés)
05:38
The pointpont is that we have a better chancevéletlen
of recoveringhelyreállítása informationinformáció
106
326043
3853
A lényeg, hogy jobb esélyünk van
az információ visszanyerésére
egy ősi emberi maradványból,
05:41
from an ancientősi humanemberi
107
329920
1225
05:43
than we do from an oldrégi phonetelefon.
108
331169
2042
mint egy régi telefonból.
05:45
It's alsois much lessKevésbé likelyvalószínűleg
that we'lljól loseelveszít the abilityképesség to readolvas DNADNS
109
333783
4645
És kevésbé valószínű
DNS-olvasási képességünk elvesztése,
05:50
than any singleegyetlen man-mademesterséges deviceeszköz.
110
338452
2434
mint bármelyik emberi készüléké.
05:53
EveryMinden singleegyetlen newúj storagetárolás formatformátum
requiresigényel a newúj way to readolvas it.
111
341567
4112
Minden egyes új tárolási forma
új olvasási módot is igényel.
05:57
We'llMi lesz always be ableképes to readolvas DNADNS.
112
345703
2133
A DNS olvasására mindig képesek leszünk.
05:59
If we can no longerhosszabb sequencesorrend,
we have biggernagyobb problemsproblémák
113
347860
3068
Ha nem tudunk tovább szekvenálni,
nagyobb gondjaink lesznek,
06:02
than worryingaggasztó about dataadat storagetárolás.
114
350952
2281
mind az adattárolás miatt aggódni.
06:05
StoringTárolására dataadat on DNADNS is not newúj.
115
353725
3071
DNS-ben tárolni az adatokat nem új dolog.
06:08
Nature'sTermészet been doing it
for severalszámos billionmilliárd, ezermillió yearsévek.
116
356820
3099
A természet ezt teszi már
néhány milliárd éve.
06:11
In facttény, everyminden livingélő thing
is a DNADNS storagetárolás deviceeszköz.
117
359943
3892
Valójában minden élőlény
egy DNS-es adattároló.
06:16
But how do we storebolt dataadat on DNADNS?
118
364397
2786
De hogyan tárolhatunk adatokat DNS-ben?
06:19
This is PhotoFénykép 51.
119
367725
1791
Ez az 51-es fotó.
06:21
It's the first-everlegelső photofénykép of DNADNS,
120
369540
2627
Ez a legelső fotó,
melyet a DNS-ről készítettek
06:24
takentett about 60 yearsévek agoezelőtt.
121
372191
2252
hozzávetőlegesen 60 évvel ezelőtt.
06:26
This is around the time that
that sameazonos hardkemény drivehajtás was releasedfelszabadított by IBMIBM.
122
374467
4382
Ez akkortájt volt, amikor az IBM
azt a merevlemezt gyártotta.
06:31
So really, our understandingmegértés of digitaldigitális
storagetárolás and of DNADNS have coevolvedcoevolved.
123
379246
5492
Valójában a digitális adattárolás
és a DNS megértése együtt fejlődött.
06:37
We first learnedtanult to sequencesorrend, or readolvas DNADNS,
124
385600
3316
Először megtanultuk, hogyan szekvenáljunk
vagy olvassuk a DNS-t,
06:40
and very soonhamar after, how to writeír it,
125
388940
2012
és nem sokkal utána, hogyan írjuk
06:42
or synthesizeszintetizál it.
126
390976
1559
vagy szintetizáljuk.
06:44
This is much like how we learntanul
a newúj languagenyelv.
127
392559
3564
Ez nagyon hasonlít ahhoz,
ahogy egy új nyelvet tanulunk.
06:48
And now we have the abilityképesség
to readolvas, writeír and copymásolat DNADNS.
128
396812
4613
És most megvan a képességünk
a DNS olvasására, írására és másolására.
06:53
We do it in the lablabor all the time.
129
401449
2080
Rendszeresen végezzük ezeket a laborban.
06:56
So anything, really anything,
that can be storedtárolt as zeroesnullák and onesazok
130
404283
3882
Vagyis bármi, tényleg bármi, ami nullákban
és egyesekben tárolható,
07:00
can be storedtárolt in DNADNS.
131
408189
1719
DNS-ben is elraktározható.
07:02
To storebolt something digitallydigitálisan,
like this photofénykép,
132
410579
3195
Ahhoz, hogy valamit, pl. ezt a fotót,
digitálisan tudjunk tárolni,
07:05
we convertalakítani it to bitsbit, or binarykétkomponensű digitsszámjegy.
133
413798
3306
bitekké vagy bináris kódokká
kell átalakítanunk.
07:09
EachMinden pixelpixel in a black-and-whitefekete és fehér photofénykép
is simplyegyszerűen a zeronulla or a one.
134
417128
4211
Egy fekete-fehér fotón minden képpont
egy egyes vagy egy nulla.
07:13
And we can writeír DNADNS much like an inkjettintasugaras
printernyomtató can printnyomtatás lettersbetűk on a pageoldal.
135
421849
4824
Szinte úgy írhatjuk a DNS-t, ahogy
a nyomtató nyomtat levelet egy oldalra.
07:18
We just have to convertalakítani our dataadat,
all of those zeroesnullák and onesazok,
136
426697
3824
Csupán át kell alakítanunk
minden nullát és egyest
07:22
to A'sA's, T'sTamás, C'sC and G'sG,
137
430545
2138
A-vá, T-vé, C-vé, G-vé,
07:24
and then we sendelküld this
to a synthesisszintézis companyvállalat.
138
432707
2258
majd elküldeni a szintetizáló céghez.
07:26
So we writeír it, we can storebolt it,
139
434989
1947
Tehát leírjuk, elraktározzuk,
07:28
and when we want to recovervisszaszerez our dataadat,
we just sequencesorrend it.
140
436960
3234
és amikor hozzájuk akarunk férni
adatainkhoz, csak szekvenálnunk kell.
07:32
Now, the funmóka partrész of all of this
is decidingdöntés what filesfájlok to includetartalmaz.
141
440218
4081
Az érdekes része ennek, amikor eldöntjük,
mely fájlokat akarjuk tárolni.
07:36
We're serioussúlyos scientiststudósok,
so we had to includetartalmaz a manuscriptkézirat
142
444323
3377
Komoly tudósok vagyunk,
ezért betettünk egy kéziratot
07:39
for good posterityaz utókor.
143
447724
1743
az utókor számára.
07:41
We alsois includedbeleértve a $50 AmazonAmazon giftajándék cardkártya --
144
449491
2833
Egy 50 dolláros Amazon ajándékkártyát
is közéjük tettünk – ne izguljanak,
07:44
don't get too excitedizgatott, it's alreadymár
been spentköltött, someonevalaki decodeddekódolt it --
145
452348
3531
ezt már elküldték, és valaki dekódolta –
07:47
as well as an operatingüzemeltetési systemrendszer,
146
455903
2210
valamint egy operációs rendszert,
07:50
one of the first moviesfilmek ever madekészült
147
458137
2371
első filmjeink egyikét,
07:52
and a PioneerPioneer plaqueplakett.
148
460532
1738
és egy Pioneer plakettet.
07:54
Some of you mightesetleg have seenlátott this.
149
462294
1669
Néhányan talán látták ezt.
07:55
It has a depictionPopkulturális hatás of a typicaltipikus --
apparentlylátszólag -- maleférfi and femalenői,
150
463987
3456
Egy tipikus férfi-nő ábrázolás van rajta,
07:59
and our approximatehozzávetőleges locationelhelyezkedés
in the SolarSolar SystemRendszer,
151
467467
2562
és hozzávetőleges helyünk a Naprendszerben
08:02
in caseügy the PioneerPioneer spacecraftűrhajó
ever encounterstalálkozások extraterrestrialsföldönkívüliek.
152
470053
4002
arra az esetre, ha a Pioneer űrhajó
földönkívüliekkel találkozna.
08:06
So onceegyszer we decidedhatározott what sortfajta of filesfájlok
we want to encodekódolás,
153
474861
2929
Amikor eldöntöttük,
mely fájlokat akarjuk kódolni,
08:09
we packagecsomag up the dataadat,
154
477814
1468
előkészítjük az adatokat,
08:11
convertalakítani those zeroesnullák and onesazok
to A'sA's, T'sTamás, C'sC and G'sG,
155
479306
3654
a nullákat és egyeseket A-ká,
T-kké, C-kké és G-kké alakítjuk,
08:14
and then we just sendelküld this filefájl off
to a synthesisszintézis companyvállalat.
156
482984
3277
és a szintetizáló céghez küldjük.
08:18
And this is what we got back.
157
486285
1770
És ezt kapjuk vissza.
08:20
Our filesfájlok were in this tubecső.
158
488079
1919
Adataink ebben a kis tubusban voltak.
08:22
All we had to do was sequencesorrend it.
159
490022
2098
Nem kellett mást tennünk,
mint újraszekvenálni őket.
08:24
This all soundshangok prettyszép straightforwardegyértelmű,
160
492525
2531
Ez elég egyszerűen hangzik,
08:27
but the differencekülönbség betweenközött
a really coolmenő, funmóka ideaötlet
161
495080
2978
de amíg eljutunk egy igazán remek,
szórakoztató ötlettől
08:30
and something we can actuallytulajdonképpen use
162
498082
2155
annak gyakorlati használhatóságáig,
08:32
is overcomingleküzdése these practicalgyakorlati challengeskihívások.
163
500261
2496
le kell győznünk pár nehézséget.
08:35
Now, while DNADNS is more robusterős
than any man-mademesterséges deviceeszköz,
164
503453
3972
Nos, amíg a DNS erőteljesebb,
mint bármely ember alkotta szerkezet,
08:39
it's not perfecttökéletes.
165
507449
1285
nem tökéletes.
08:40
It does have some weaknessesgyengeségek.
166
508758
1950
Van néhány gyengesége.
08:43
We recovervisszaszerez our messageüzenet
by sequencingszekvenálás the DNADNS,
167
511364
3431
Visszanyerjük üzenetünket
a DNS szekvenálásával,
08:46
and everyminden time dataadat is retrieveda lap,
168
514819
2013
de minden ilyen alkalommal
08:48
we loseelveszít the DNADNS.
169
516856
1786
elveszítjük a DNS-t.
08:50
That's just partrész
of the sequencingszekvenálás processfolyamat.
170
518666
2414
Ez egyszerűen része
a szekvenálási folyamatnak.
08:53
We don't want to runfuss out of dataadat,
171
521104
1935
Nem akarjuk, hogy elfogyjanak adataink,
08:55
but luckilyszerencsére, there's a way to copymásolat the DNADNS
172
523063
3096
de szerencsére tudjuk másolni a DNS-t.
08:58
that's even cheaperolcsóbb and easierkönnyebb
than synthesizingszintetizáló it.
173
526183
4585
ami még olcsóbb és könnyebb is,
mint szintetizálni.
09:03
We actuallytulajdonképpen testedkipróbált a way to make
200 trillionbillió copiespéldányban of our filesfájlok,
174
531275
4858
Teszteltünk egy módszert,
amellyel 200 billió másolatot
készítettünk fájljainkról, és az adatokat
hibátlanul helyre tudtuk állítani.
09:08
and we recoveredvisszanyert
all the dataadat withoutnélkül errorhiba.
175
536157
2732
09:11
So sequencingszekvenálás alsois introducesbevezeti a
errorshibák into our DNADNS,
176
539556
3867
A szekvenálás hibákat is visz a DNS-ünkbe,
09:15
into the A'sA's, T'sTamás, C'sC and G'sG.
177
543447
2307
az A-kba, T-kbe, C-kbe, G-kbe.
09:18
NatureTermészet has a way
to dealüzlet with this in our cellssejteket.
178
546135
2978
A természetnek megvan a módszere
ennek kezelésére sejtjeinkben,
09:21
But our dataadat is storedtárolt
in syntheticszintetikus DNADNS in a tubecső,
179
549137
5890
de a mi adataink egy tubusnyi
szintetikus DNS-ben vannak,
09:27
so we had to find our ownsaját way
to overcomeleküzdése this problemprobléma.
180
555051
3252
így kellett egy saját eljárás
ennek a problémának a megoldására.
09:30
We decidedhatározott to use an algorithmalgoritmus
that was used to streamfolyam videosvideók.
181
558724
4243
Egy, a videoközvetítésnél használatos
algoritmust mellett döntöttünk.
09:35
When you're streamingfolyó a videovideó-,
182
563452
1453
Amikor videót közvetítünk,
09:36
you're essentiallylényegében tryingmegpróbálja to recovervisszaszerez
the originaleredeti videovideó-, the originaleredeti filefájl.
183
564929
4461
lényegében megpróbáljuk helyreállítani
az eredeti videót, az eredeti fájlt.
09:41
When we're tryingmegpróbálja to recovervisszaszerez
our originaleredeti filesfájlok,
184
569414
2909
Amikor megpróbáljuk
helyreállítani az eredeti fájlt,
09:44
we're simplyegyszerűen sequencingszekvenálás.
185
572347
1848
egyszerűen szekvenálunk.
09:46
But really, bothmindkét of these processesfolyamatok are
about recoveringhelyreállítása enoughelég zeroesnullák and onesazok
186
574219
4088
Igazából mindkét folyamat a nullák
és egyesek helyreállításáról szól,
09:50
to put our dataadat back togetheregyütt.
187
578331
1793
adataink visszanyerése érdekében.
09:52
And so, because of our codingkódolás strategystratégia,
188
580711
2041
És így kódolási stratégiánk
lehetővé tette,
09:54
we were ableképes to packagecsomag up all of our dataadat
189
582776
2551
hogy oly módon rendezzük adatainkat,
09:57
in a way that allowedengedélyezett us to make
millionsTöbb millió and trillionsmilliárdjai of copiespéldányban
190
585351
3772
amely lehetővé teszi akár milliónyi,
billiónyi másolat létrehozását úgy,
10:01
and still always recovervisszaszerez
all of our filesfájlok back.
191
589147
2976
hogy fájljainkat mégis mind
vissza tudjuk nyerni.
10:04
This is the moviefilm we encodedkódolt.
192
592708
1750
Ez az a film, amit elkódoltunk,
10:06
It's one of the first moviesfilmek ever madekészült,
193
594482
2580
az első valaha készített film egyike,
10:09
and now the first to be copiedfénymásoló
more than 200 trillionbillió timesalkalommal on DNADNS.
194
597086
4759
és az első, amelyet 200 billiószor
másoltunk DNS-be.
Miután eredményeinket közzétettük,
10:14
SoonHamarosan after our work was publishedközzétett,
195
602377
2130
részt vettünk egy
"Kérdezz tőlem bármit"-on a redditen.
10:16
we participatedrészt in an "AskKérdez Me Anything"
on the websiteweboldal redditVöröses.
196
604531
3747
Ha otthon vannak számítógépes berkekben,
ismerős önöknek a weboldal [reddit.com].
10:20
If you're a fellowfickó nerdkockafejû,
you're very familiarismerős with this websiteweboldal.
197
608302
3175
10:23
MostA legtöbb questionskérdések were thoughtfulfigyelmes.
198
611501
1945
A legtöbb kérdés elgondolkodtató volt.
10:25
Some were comicalkomikus.
199
613470
1872
Néhány igen mulatságos.
10:27
For examplepélda, one userhasználó wanted to know
when we would have a literalszó szerinti thumbhüvelykujj drivehajtás.
200
615366
4128
Például valaki azt kérdezte, mikor lesz
ebből igazi hüvelykujj-pendrive.
10:32
Now, the thing is,
201
620091
2276
A helyzet az,
hogy DNS-ünk már mindent tartalmaz,
10:34
our DNADNS alreadymár storesüzletek everything
neededszükséges to make us who we are.
202
622391
4142
amely kellett ahhoz, hogy azzá váljunk,
amik vagyunk.
10:38
It's a lot saferbiztonságosabb to storebolt dataadat on DNADNS
203
626557
3818
Sokkal biztonságosabb
DNS-ben adatot tárolni,
10:42
in syntheticszintetikus DNADNS in a tubecső.
204
630399
2821
szintetikus DNS-ben, egy tubusban.
10:46
WritingÍrás and readingolvasás dataadat from DNADNS
is obviouslymagától értetődően a lot more time-consumingidőigényes
205
634704
5426
Adatokat DNS-be írni, és visszaolvasni
nyilvánvalóan jóval időigényesebb,
10:52
than just savingmegtakarítás all your filesfájlok
on a hardkemény drivehajtás --
206
640154
3095
mint merevlemezre menteni
minden fájlunkat –
10:55
for now.
207
643273
1291
legalábbis idáig.
10:57
So initiallyalapvetően, we should focusfókusz
on long-termhosszútávú storagetárolás.
208
645159
3781
Ezért kezdetben a hosszútávú adattárolásra
kell a hangsúlyt helyezni.
11:02
MostA legtöbb dataadat are ephemeraltiszavirág életű.
209
650630
2310
A legtöbb adat tiszavirág-életű.
11:04
It's really hardkemény to graspfogás
what's importantfontos todayMa,
210
652964
2588
Nagyon nehéz eldönteni, mi fontos ma,
11:07
or what will be importantfontos
for futurejövő generationsgenerációk.
211
655576
3252
vagy mi lesz az a jövő generációi számára.
11:10
But the pointpont is,
we don't have to decidedöntsd el todayMa.
212
658852
2563
De a lényeg az,
hogy nem kell ma döntenünk.
11:14
There's this great programprogram by UNESCOUNESCO
calledhívott the "MemoryMemória of the WorldVilág" programprogram.
213
662065
4988
Itt van az UNESCO nagyszerű
"A világ emlékezete" programja.
11:19
It's been createdkészítette to preservemegőrzése
historicaltörténelmi materialsanyagok
214
667077
3267
Azért hozták létre, hogy megőrizzék
a történelmi anyagokat,
11:22
that are consideredfigyelembe vett of valueérték
to all of humanityemberiség.
215
670368
3127
melyeket az egész emberiség
értékeiként tartanak számon.
11:26
ItemsElemek are nominatedjelölték
to be addedhozzáadott to the collectionGyűjtemény,
216
674210
2977
Dokumentumokat jelölnek meg
a gyűjtemény részeként,
11:29
includingbeleértve that filmfilm that we encodedkódolt.
217
677211
2255
beleértve az általunk kódolt filmet is.
11:32
While a wonderfulcsodálatos way
to preservemegőrzése humanemberi heritageörökség,
218
680188
3582
Bár ez egy csodálatos mód
az emberiség örökségének megőrzésére,
11:35
it doesn't have to be a choiceválasztás.
219
683794
1912
nem szükséges választanunk.
11:38
InsteadEhelyett of askingkérve
the currentjelenlegi generationgeneráció -- us --
220
686088
3454
Ahelyett, hogy megkérdeznénk
a mai generációt – magunkat –
11:41
what mightesetleg be importantfontos in the futurejövő,
221
689566
2222
vajon mi lesz fontos a jövőben,
11:43
we could storebolt everything in DNADNS.
222
691812
2334
mindent eltárolhatunk a DNS-ben.
11:47
StorageTárolás is not just about how manysok bytesbájt
223
695543
2440
A tárolás nem csak a byte-okról szól,
11:50
but how well we can actuallytulajdonképpen
storebolt the dataadat and recovervisszaszerez it.
224
698007
3501
hanem arról is, mennyire jól tudjuk
tárolni és előhívni az adatokat.
11:53
There's always been this tensionfeszültség
betweenközött how much dataadat we can generategenerál
225
701940
3431
Mindig volt egy feszültség aközött,
mennyi adatot hozunk létre,
11:57
and how much we can recovervisszaszerez
226
705395
1715
mennyit tudunk tárolni,
11:59
and how much we can storebolt.
227
707134
1769
és mennyit tudnunk visszanyerni.
12:01
EveryMinden advanceelőleg in writingírás dataadat
has requiredkívánt a newúj way to readolvas it.
228
709841
4039
Az adattárolás fejlődése folyamatosan
új olvasási módokat igényelt.
12:05
We can no longerhosszabb readolvas oldrégi mediamédia.
229
713904
2343
Többé nem vagyunk képesek
a régi hordozót olvasni.
12:08
How manysok of you even have
a disklemez drivehajtás in your laptophordozható számítógép,
230
716271
3741
Hányan vannak itt,
akiknek van még lemezmeghajtójuk
vagy pláne flopilemez-meghajtójuk
a laptopukjban?
12:12
never mindelme a floppyhajlékonylemez drivehajtás?
231
720036
1724
12:14
This will never be the caseügy with DNADNS.
232
722151
2552
Ez soha nem lesz probléma a DNS-sel.
12:16
As long as we're around, DNADNS is around,
233
724727
3177
Ameddig itt vagyunk, a DNS is itt van,
12:19
and we'lljól find a way to sequencesorrend it.
234
727928
2180
és megtaláljuk a módját,
hogy szekvenáljuk.
12:23
ArchivingArchiválás the worldvilág around us
is partrész of humanemberi naturetermészet.
235
731214
3459
A körülöttünk lévő világ megörökítése
része az emberi természetnek.
12:27
This is the progressHaladás we'vevoltunk madekészült
in digitaldigitális storagetárolás in 60 yearsévek,
236
735172
4624
Az elmúlt 60 évben fejlődött így
digitális adattárolásunk,
12:31
at a time when we were only
beginningkezdet to understandmegért DNADNS.
237
739820
3376
akkor, amikor még csak elkezdtük
megismerni a DNS-t.
12:35
YetMég, we'vevoltunk madekészült similarhasonló progressHaladás
in halffél that time with DNADNS sequencersszekvenszer,
238
743725
4845
Mégis, feleannyi idő alatt
hasonló fejlődést értünk el
DNS-szekvenátorokkal,
és amíg itt vagyunk, a DNS nem avul el.
12:40
and as long as we're around,
DNADNS will never be obsoleteelavult.
239
748594
4943
12:46
Thank you.
240
754107
1181
Köszönöm.
12:47
(ApplauseTaps)
241
755312
4981
(Taps)
Translated by Zsuzsa Viola
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dina Zielinski - Bench scientist, bioinformatician
Dina Zielinski brings biological data to life, from decoding mutations in cancer to encoding data in DNA.

Why you should listen

Dina Zielinski is a bench scientist and bioinformatician with broad experience in genetics and genomics. Her current projects are in developmental biology and neurology, but she is motivated to keep learning and using her skills to answer scientific questions that challenge our deepest knowledge.

More profile about the speaker
Dina Zielinski | Speaker | TED.com