ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Marcus Bullock: An app that helps incarcerated people stay connected to their families

Marcus Bullock: Egy app, amely összeköti az elítélteket a családjukkal

Filmed:
1,261,848 views

Nyolcéves börtönbüntetése alatt Marcus Bullockot az anyai szeretet tartotta életben: édesanyja naponta küldött neki leveleket és fotókat a külvilág történéseiről. Évekkel később, vállalkozóként, Bullock feltette magának a kérdést: hogyan tudná megkönnyíteni az elítéltek és családjaik közötti kommunikációt? Ismerje meg a Flikshopot, az általa fejlesztett appot, amely lehetővé teszi a családoknak, hogy a börtönben lévő szeretteiknek gyorsan és egyszerűen küldhessenek képeslapokat, egy fontos segélyvonalat nyitva így számukra.
- Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One eveningeste,
0
899
1371
Egy este,
00:14
after watchingnézni the nightlyéjszakai newshírek
with my then five-year-oldöt-év-régi sonfiú,
1
2294
4350
miután megnéztük az esti
híreket az ötéves fiammal,
00:18
he askedkérdezte me a questionkérdés I thought
I would have a tonTon of time to answerválasz.
2
6668
4124
olyan kérdést tett fel nekem,
amelyet sokkal későbbre vártam.
00:23
I thought the complicatedbonyolult questionskérdések
typicallyjellemzően camejött at eightnyolc or ninekilenc yearsévek oldrégi,
3
11555
4079
Azt hittem, a bonyolult kérdéseket
nyolc-kilencévesen kezdik feltenni,
00:28
but my sonfiú lookednézett me in the eyesszemek
while I was tuckingtucking him in,
4
16888
3888
de amikor betakargattam,
a fiam a szemembe nézett,
00:32
and with a very straightegyenes facearc he askedkérdezte me,
5
20800
3440
és halál komoly arccal megkérdezte:
00:36
"DaddyDr, why did you go to jailbörtön?"
6
24264
2611
"Apu, miért voltál börtönben?"
00:41
My wifefeleség and I oftengyakran
thought about this momentpillanat.
7
29590
2240
A feleségemmel gyakran
elképzeltük a pillanatot.
00:44
We knewtudta this questionkérdés was comingeljövetel,
8
32403
2830
Tudtuk, hogy terítékre kerül
majd ez a kérdés,
00:47
and we wanted to handlefogantyú it well.
9
35257
1653
és jól akartuk kezelni.
00:49
But that night,
I had a questionkérdés to answerválasz.
10
37763
2291
De aznap este választ
kellett adnom egy kérdésre.
00:52
So I decidedhatározott to tell my sonfiú
how I endedvége lett up going to prisonbörtön
11
40672
5201
Eldöntöttem, elmesélem a fiamnak,
hogy kerültem börtönbe tizenöt évesen,
00:57
when I was just a 15-year-old-éves kidkölyök.
12
45897
3115
amikor még csak gyerek voltam.
01:02
This picturekép was takentett
when I was 14 yearsévek oldrégi.
13
50958
2487
Ez a kép tizennégy éves koromban készült.
01:06
That's my momanya,
14
54007
1280
Az ott anyukám,
01:07
my sisterlánytestvér,
15
55311
1164
a nővérem,
01:08
and that cutecuki little babybaba,
that's my nieceunokahúg.
16
56499
2207
és az az aranyos kisbaba az unokahúgom.
01:11
She's 23 now,
17
59341
1946
Most 23 éves,
01:13
and it drivesmeghajtók me crazyőrült everyminden time
I think about how oldrégi I'm gettingszerzés.
18
61311
3454
és ez mindig felbosszant,
mert azt juttatja eszembe, hogy öregszem.
01:16
(LaughterNevetés)
19
64789
1380
(Nevetés)
01:18
This was the last photofénykép that I tookvett
20
66645
2438
Ez volt az utolsó képem, amelyet alig
néhány héttel azelőtt készítettem,
01:21
just a fewkevés weekshetes before I madekészült
the worstlegrosszabb decisiondöntés of my life.
21
69107
4098
hogy meghoztam
életem legrosszabb döntését.
01:26
A friendbarát of mineenyém and I,
22
74874
1486
Egy barátommal
01:29
we approachedmegközelítette a man sleepingalvás in his carautó,
23
77185
2691
odamentünk egy férfihez,
aki a kocsijában aludt,
01:31
pulledhúzta out a gunpisztoly,
24
79900
1708
fegyvert rántottunk,
01:33
demandedkövetelte the keyskulcsok to his carautó
25
81632
2149
elkértük tőle a kocsikulcsot,
01:35
and spedSPED off.
26
83805
1318
és elhajtottunk.
01:38
That decisiondöntés landedleszállt me
in frontelülső of a judgebíró,
27
86177
3138
E döntés miatt bíróság elé állítottak.
01:41
with my momanya and my sisterlánytestvér
standingálló just a fewkevés feetláb behindmögött me,
28
89339
3481
Anyukám és a nővérem
közvetlenül mögöttem álltak,
01:44
as they listenedhallgatta to me get sentencedelítélt
29
92844
1820
és végighallgatták, ahogy elítélnek.
01:46
to eightnyolc yearsévek in adultfelnőtt
maximummaximális securityBiztonság prisonbörtön.
30
94688
4196
Nyolc évet kaptam egy szigorúan
ellenőrzött, felnőtteknek szánt börtönben.
01:53
This is the nextkövetkező familycsalád photofénykép
that I tookvett with my momanya.
31
101234
2821
Ez a következő családi
fotóm az anyukámmal.
01:56
But this time, it was takentett
in the prisonbörtön visitinglátogató roomszoba.
32
104079
4095
Ez azonban már a börtön
látogatószobájában készült.
02:01
Now don't let the waterfallsvízesések and the treesfák
33
109032
2015
Ne dőljenek be a háttérben
lévő vízesésnek és fáknak!
02:03
and all that stuffdolog
in the backgroundháttér foolbolond you.
34
111071
2211
(Nevetés)
02:05
(LaughterNevetés)
35
113306
1017
02:06
This was one of the hardestlegnehezebb
timesalkalommal of my life.
36
114347
3088
Ez volt életem egyik legnehezebb időszaka.
02:10
In facttény, for the first two yearsévek,
I battledküzdött depressiondepresszió
37
118288
4462
Az első két évben depresszióval küzdöttem,
02:14
by livingélő in denialtagadás
about my prisonbörtön sentencemondat.
38
122774
2794
és tagadásban éltem
a börtönbüntetésemet illetően.
02:18
I would commonlyáltalában say things
to my momanya like,
39
126631
2397
Olyan dolgokat mondtam anyukámnak, hogy:
02:21
"I mean, MaMa, I know you don't think
40
129052
2284
"Anyu, ugye nem gondolod,
02:23
that this judgebíró is really
going to keep us here throughkeresztül ChristmasKarácsony."
41
131360
3810
hogy a bíró itt fog tartani
minket karácsonykor?"
02:27
And then, "... Valentine'sValentin Day."
42
135194
2328
Majd: "... Valentin-napon?"
02:29
And then, "... the last day of schooliskola."
43
137546
2572
Majd: "... a suli utolsó napján?"
02:32
And then, "... the first day of schooliskola."
44
140142
2266
Majd: "... a suli első napján?"
02:34
And on and on.
45
142987
1567
És így tovább.
02:37
I promisedmegígérte my momanya that one day,
46
145082
3680
Megígértem anyukámnak,
egy nap valaki észreveszi majd,
hogy nem kapok levegőt abban a cellában,
02:40
someonevalaki would see
that I was drowningfulladás in those cellssejteket,
47
148786
3318
02:44
that someonevalaki would tell us
that we could breathelélegzik again
48
152128
4571
egy nap valaki azt mondja majd,
hogy újra fellélegezhetünk,
02:48
because they just wanted
to teachtanít me a hardkemény lessonlecke.
49
156723
3081
mert igazából csak
jól meg akartak leckéztetni.
02:52
But one day, as I'm walkinggyalogló around
the prisonbörtön recRec yardudvar
50
160869
2582
De egyszer, amikor a börtön
udvarán sétálgattunk
02:55
with my friendbarát DannyDanny B,
51
163475
1489
Danny B barátommal,
02:56
I askedkérdezte him, "How long
have you been here?"
52
164988
2523
megkérdeztem tőle:
"Mennyi ideje vagy itt?"
03:00
He told me that he had
alreadymár servedszolgált 31 yearsévek.
53
168163
3632
Azt felelte, hogy már 31 évet lehúzott.
03:05
My palmspálmák immediatelyazonnal got sweatyizzadt,
54
173386
1733
A tenyerem rögtön izzadni kezdett,
03:08
heartszív droppedcsökkent down to my toeslábujjak,
55
176090
2303
a szívem elszorult,
03:10
and it hittalálat me like a tonTon of brickstégla.
56
178417
2457
és arcon csapott a valóság.
03:12
Because that's the momentpillanat when I realizedrealizált
57
180898
2081
Abban a pillanatban rájöttem,
03:15
that I would have to serveszolgál
all eightnyolc of my yearsévek.
58
183003
2951
hogy mind a nyolc évemet le kell töltenem.
03:19
Now, the storysztori of going
to prisonbörtön as a teenagertizenéves
59
187401
4682
A börtönbe került tinédzser sztorija
03:24
is not an uncommonritka one.
60
192107
1770
nem számít ritkaságnak.
03:25
But for my familycsalád,
61
193901
1992
De a családom számára
03:27
this was the mosta legtöbb tragictragikus thing
that had happenedtörtént in our liveséletét.
62
195917
3550
ez volt a legtragikusabb dolog,
ami valaha velünk történt.
03:32
I missednem fogadott my familycsalád terriblyszörnyen.
63
200284
1623
Borzasztóan hiányoztak.
03:34
And just like everyminden other teenagertizenéves,
64
202863
1799
Mint minden tizenéves,
03:36
I just wanted to opennyisd ki up giftsajándék
on ChristmasKarácsony morningreggel
65
204686
3563
csak arra vágytam, hogy karácsony
reggelén kibonthassam az ajándékokat,
03:40
and graduateérettségizni from highmagas schooliskola
with my friendsbarátok.
66
208273
2467
és leérettségizhessek a barátaimmal.
03:44
And because of the intenseerős
securityBiztonság in prisonsbörtönök,
67
212692
2905
A börtönökben a szigorú biztonság miatt
03:47
internetInternet accesshozzáférés is limitedkorlátozott.
68
215621
1753
korlátozott az internet-hozzáférés.
03:50
There's no easykönnyen emailingelektronikus levél,
69
218216
2052
Nem egyszerű az e-mailezés,
03:52
no textingtextil
70
220292
1742
nincs lehetőség sms-küldésre,
03:54
and definitelyegyértelműen no socialtársadalmi mediamédia.
71
222058
2148
a közösségi média pedig tilos.
03:57
This meanseszközök that the meaningfuljelentőségteljes momentspillanatok
like promSzalagavató night or collegefőiskola graduationérettségi
72
225178
6621
Ez azt jelenti, hogy a fontos pillanatok,
mint az iskolai bál vagy a ballagás,
04:03
or the tonstonna of freeingyenes contenttartalom
that you and I digestmegemészteni everyminden day
73
231823
4583
illetve a temérdek ingyenes tartalom,
amelyet naponta fogyasztunk,
04:08
very seldomritkán getsjelentkeznek sharedmegosztott with the cousinunokatestvér,
siblingtestvér or bestlegjobb friendbarát in prisonbörtön.
74
236430
6871
csak igen ritkán jut el a börtönben ülő
unokatesóhoz, tesóhoz, legjobb baráthoz.
04:16
I becamelett very darksötét.
75
244936
1496
Sötét időszakot éltem meg.
04:20
My childhoodgyermekkor and the dreamsálmok of it,
they disappearedeltűnt.
76
248107
3355
A gyerekkorom és az álmaim
szertefoszlottak.
04:24
And those slammingbevágva steelacél- doorsajtók
clankingzörög shutbecsuk everyminden night
77
252688
4554
A börtöncella acélajtói mögött,
amelyek minden este
nagy csattanással csapódtak be,
04:29
in the prisonbörtön housingház unitegység,
78
257266
1999
04:31
they forcedkényszerű me to grow up fastgyors.
79
259289
1788
gyorsan fel kellett nőnöm.
04:34
I can tell you firsthandelső kézből
80
262696
1953
Tapasztalatból mondhatom,
04:36
that there is something
about the violenterőszakos cardskártyák of prisonbörtön
81
264673
3490
hogy a durva lapok, amelyeket
a börtönben osztanak nekünk,
04:40
that completelyteljesen cripplenyomorék hoperemény.
82
268187
1790
minden reménytől megfosztanak.
04:43
I even triedmegpróbálta to pushnyom my momanya away,
83
271458
2249
Még anyukámat is
megpróbáltam ellökni magamtól,
04:45
because I didn't want her to be subjecttantárgy
to the collectgyűjt callshívások
84
273731
4025
mert nem akartam kitenni őt
az R-beszélgetéseknek,
04:49
or the eight-hournyolc órás drivesmeghajtók
for the one-hour1 óra visitslátogatók,
85
277780
3356
a nyolcórás kocsiutaknak,
az egyórás látogatásoknak,
04:53
those horribleszörnyű bodytest cavityüreg searcheskeresések
86
281160
1958
és a borzalmas testüreg-vizsgálatoknak,
04:55
that she would experiencetapasztalat
comingeljövetel into the prisonbörtön visitinglátogató roomszoba.
87
283142
3039
amelyeknek alá kellett vetnie magát,
amikor meglátogatott.
04:58
But as manysok of you parentsszülők
here know tonightma este,
88
286841
4550
De mint ahogy a ma este
itt ülő szülők közül is sokan tudják,
05:03
you can't stop a mother'sanya love.
89
291415
2320
az anyai szeretetnek
nem lehet gátat szabni.
05:05
(LaughterNevetés)
90
293759
1839
(Nevetés)
05:07
So what did my momanya do?
91
295622
1392
Mit csinált tehát az anyukám?
05:09
She madekészült a promiseígéret while sittingülés
in a prisonbörtön visitinglátogató roomszoba.
92
297705
2993
Ígéretet tett nekem a látogatószobában.
05:13
She promisedmegígérte she would writeír me a letterlevél
93
301650
3964
Megígérte, hogy attól a naptól kezdve
05:17
or sendelküld me a picturekép
94
305638
1435
egészen a hazatérésemig
05:19
everyminden day from that day forwardelőre
untilamíg I camejött home.
95
307097
4531
minden egyes nap levelet ír nekem,
vagy küld egy képet.
05:25
I had sixhat yearsévek left to do on a sentencemondat,
96
313445
3159
Hat évem volt még hátra a büntetésből,
05:28
our liveséletét were completelyteljesen
crumblingomladozó around us,
97
316628
3796
az életünk romokban hevert,
05:32
and here comesjön this happy-go-luckykissé ladyhölgy
98
320448
2413
és ez a gondtalan asszony
úgy vonult be a látogatószobába,
05:34
prancingágaskodó into a prisonbörtön visitinglátogató roomszoba
like I'm in summernyár camptábor,
99
322885
3136
mintha csak nyári táborban volnék,
05:38
with a newúj planterv to sendelküld me
a bunchcsokor of picturesképek.
100
326045
2535
azzal a tervvel,
hogy küld nekem egy rakás képet.
05:40
(LaughterNevetés)
101
328604
1763
(Nevetés)
05:43
SuchIlyen an interestingérdekes time.
102
331843
1531
Érdekes helyzet volt.
05:47
Little did I know,
103
335105
1684
Akkor még nem sejtettem,
05:48
it would be my mom'sanyáé lettersbetűk
that savedmentett my life.
104
336813
3228
hogy pont édesanyám levelei
fogják megmenteni az életem.
05:53
My momanya would take picturesképek
of a cheeseburgerSajtburger
105
341473
3543
Anyám képeket készített egy sajtburgerről
05:57
or a mattressmatrac at a departmentosztály storebolt --
106
345040
2331
vagy akár egy matracról az áruházban,
05:59
(LaughterNevetés)
107
347395
2338
(Nevetés)
06:01
and she would sendelküld them
to me alongmentén with a letterlevél
108
349757
2325
és egy levél kíséretében elküldte
nekem azzal az ígérettel,
06:04
with a promiseígéret that one day
I would enjoyélvez a fatzsír, juicyszaftos burgerburger
109
352106
4696
hogy egy nap majd
megehetek egy nagy, szaftos burgert,
06:08
or sleepalvás on a comfortablekényelmes bedágy.
110
356826
2027
és egy kényelmes ágyon alhatok.
06:10
My momanya assuredbiztosított me
that there was life after prisonbörtön.
111
358877
3503
Anyukám biztosított róla,
hogy van élet a börtön után.
06:16
In facttény, my bestlegjobb friendsbarátok
begankezdett livingélő vicariouslyhelyettesként
112
364290
4840
Sőt, a legjobb barátaim is megelevenedtek
06:21
throughkeresztül my mom'sanyáé lettersbetűk and photosfotók --
113
369154
1932
anyám levelein és fotóin keresztül,
06:23
(LaughterNevetés)
114
371110
1874
(Nevetés)
06:25
givingígy an entireteljes prisonbörtön unitegység a glimpsemegpillant
into what was happeningesemény in the worldvilág.
115
373008
5318
így pedig egy egész börtön
pillanthatott be a világ eseményeibe.
06:31
After eightnyolc yearsévek of nightmaresrémálmok
of prisonbörtön never endingbefejező,
116
379072
5365
Nyolc évig rémálmaim voltak arról,
hogy a börtönnek sose lesz vége,
06:37
beinglény dehumanizedembertelen,
117
385682
2242
nyolc évig embertelenül bántak velem,
06:39
strip-searchedStrip-searched,
118
387948
2069
ruha nélkül motoztak,
06:42
watchingnézni people get wheeledkerekes
down the prisonbörtön walkwaySétány in bodytest bagstáskák,
119
390041
5341
és néztem, ahogy az embereket
hullazsákokban tolják ki a folyosón,
06:47
I was finallyvégül releasedfelszabadított.
120
395406
2012
majd végre kiengedtek.
06:49
And I bettét you can't guessTaláld ki
121
397977
1721
Lefogadom, hogy nem találják ki,
06:51
who was there to pickszed me up
that coldhideg morningreggel in FebruaryFebruár.
122
399722
3998
ki jött el értem azon
a hideg februári reggelen.
06:55
(LaughterNevetés)
123
403744
1758
(Nevetés)
06:57
OK, you guessedkitalálta it --
124
405526
1151
Jól van, kitalálták...
06:58
(LaughterNevetés)
125
406701
1033
(Nevetés)
06:59
my sisterlánytestvér and my momanya.
126
407758
1877
a nővérem és anyukám.
07:04
The yearsévek that we prayedimádkozott for
were finallyvégül in frontelülső of us,
127
412062
4029
Az évek, amelyekért imádkoztunk,
végre előttünk álltak,
07:08
and the painfájdalom of livingélő
behindmögött barsbárok was behindmögött us.
128
416836
3565
és magunk mögött hagytuk
a rácsok mögötti élet fájdalmait.
07:13
Or so we thought.
129
421150
1554
Ezt hittük legalábbis.
07:15
Like me, mosta legtöbb people in prisonbörtön
are comingeljövetel home one day.
130
423519
4061
A legtöbb börtönben lévő ember,
hozzám hasonlóan, egyszer hazatér.
07:20
And unlikenem úgy mint me,
131
428405
1827
De nem mindenkinek adatik meg
az állandó támogatás,
07:22
manysok don't have the consistentkövetkezetes supporttámogatás
duringalatt and after incarcerationbörtön that I had.
132
430256
5526
amelyben én részesültem
a börtönbüntetésem alatt és azt követően.
07:28
The struggleküzdelem is realigazi,
133
436977
2115
A küzdelem valós,
07:31
and even I struggledküzdött to find a jobmunka
when I camejött home.
134
439116
3424
és én magam is sokat küzdöttem,
hogy munkát találjak, amikor kiengedtek.
07:35
EachMinden applicationAlkalmazás that I filledmegtöltött out --
135
443576
3137
Minden jelentkezési lap,
amelyet kitöltöttem,
07:38
from groceryélelmiszerbolt storesüzletek to mortgagejelzálog companiesvállalatok
to fashiondivat retailkiskereskedelem --
136
446737
6351
az élelmiszerboltoktól kezdve a ruha-
üzleteken keresztül a jelzálogbankokig,
07:45
they all includedbeleértve the sameazonos questionkérdés,
137
453112
3274
tartalmazta azt a bizonyos kérdést,
07:49
glowingizzó, pulsatinglüktető,
138
457579
2552
ott izzott és vibrált,
07:52
waitingvárakozás for me to addhozzáad my checkjelölje be:
139
460155
2250
arra várva, hogy kipipáljam:
07:55
"Have you ever been
convictedelítélt of a felonybűntett?"
140
463248
2761
"Elítélték már valaha
bűncselekmény elkövetéséért?"
07:59
Now, to be honestbecsületes,
141
467446
2239
Az igazat megvallva,
08:01
I knewtudta that this momentpillanat was comingeljövetel.
142
469709
2435
tudtam, hogy eljön majd ez a pillanat.
08:04
I knewtudta I would have to facearc this issueprobléma.
143
472168
1977
Tudtam, hogy ez problémát fog jelenteni.
08:06
So I leveragedtőkeáttételes the mentalszellemi toughnessszívósság
that I builtépült while going throughkeresztül prisonbörtön.
144
474585
4893
Ezért abból a mentális erőből merítettem,
amelyre a börtönben tettem szert.
08:12
But after beinglény declinedcsökkent for over 40 jobsmunkahelyek,
145
480171
3435
De miután már több mint
40 munkahelyről utasítottak vissza,
08:15
even I begankezdett to feel deflatedleeresztve.
146
483630
2228
már én is kezdtem elveszteni a reményt.
08:18
I thought that I would get my life back
147
486859
3626
Azt hittem, visszakapom majd az életem,
08:22
and that all those things were behindmögött me
and things would startRajt looking up.
148
490509
3952
hogy minden rosszat magam mögött hagytam,
és a dolgok jóra fordulnak.
08:27
But that decisiondöntés that I madekészült
when I was a 15-year-old-éves kidkölyök
149
495358
3696
Azonban az a bizonyos tizenöt éves
koromban hozott döntés
08:31
continuedfolyamatos to hauntkísérteni me
even up untilamíg that momentpillanat.
150
499078
3737
egészen addig a pillanatig is
tovább kísértett.
08:36
But while on a jobmunka huntvadászat,
151
504221
1253
Miközben munkát kerestem,
08:38
one day, I ranfutott acrossát an applicationAlkalmazás
that askedkérdezte the questionkérdés,
152
506326
4830
egy nap ráakadtam egy jelentkezési lapra,
amely ugyan feltette az említett kérdést,
08:44
but this time it was wordedmegfogalmazni
a little differentlyeltérően.
153
512466
2622
de ezúttal egy kicsit
más volt a megfogalmazás.
08:47
This time, the questionkérdés askedkérdezte:
154
515960
1774
Ez alkalommal így szólt:
08:49
"Have you been convictedelítélt of a felonybűntett
withinbelül the last sevenhét yearsévek?"
155
517758
4529
"Ítélték el bűncselekmény elkövetéséért
az elmúlt hét évben?"
08:55
Now, after doing an eight-yearnyolc éves
prisonbörtön sentencemondat --
156
523382
2364
Hát, nyolc év letöltendő után...
08:57
(LaughterNevetés)
157
525770
1794
(Nevetés)
08:59
I could honestlyőszintén say that my convictionmeggyőződés
was over sevenhét yearsévek agoezelőtt.
158
527588
5500
Őszintén kijelenthettem,
hogy több mint hét éve ítéltek el.
09:06
I was ableképes to answerválasz that questionkérdés
with an honestbecsületes "no,"
159
534315
3678
Őszinte nemmel
válaszolhattam arra a kérdésre,
09:10
and finallyvégül, I landedleszállt my first jobmunka.
160
538844
3122
és végre megkaptam az első munkám.
09:14
(ApplauseTaps)
161
542868
3905
(Taps)
09:20
I was the guy who mixedvegyes paintfesték
at the paintfesték storebolt.
162
548130
2765
Én voltam a srác, aki kikeverte
a festéket a festékboltban.
09:23
And eventuallyvégül is, customersügyfelek
would come into the storebolt,
163
551626
2501
Végül odajutottunk,
hogy a vevők bejöttek a boltba,
09:26
and they would askkérdez me,
164
554151
1424
és rendszeresen megkérdezték:
09:27
"Hey MarcusMarcus, how much do you chargedíj
to paintfesték my kitchenkonyha?"
165
555599
3144
"Hé, Marcus, mennyiért
festenéd ki a konyhám?"
09:31
"Well, MsMS. JohnsonJohnson,
we don't paintfesték kitchenskonyhák,
166
559657
4443
"Ms. Johnson, mi nem
festünk ki konyhákat,
mi csak eladjuk a festéket,
hogy ön kifesthesse a sajátját."
09:36
we sellelad you the paintfesték
so you can paintfesték your ownsaját kitchenkonyha."
167
564124
2712
09:38
(LaughterNevetés)
168
566860
1239
(Nevetés)
09:40
A lightfény bulbizzó wentment off,
and I launchedindított a paintingfestmény companyvállalat
169
568535
3915
Támadt egy ötletem,
és elindítottam egy szobafestő céget,
09:44
that becamelett the conduitvezeték
betweenközött the customersügyfelek in the paintfesték storebolt
170
572474
4548
amely összekötötte a festékbolt
vevőit azokkal a festőkkel,
09:49
and the paintersfestők
who neededszükséges consistentkövetkezetes work.
171
577046
2408
akiknek állandó munkára volt szükségük.
09:53
After a yearév or so,
172
581007
1853
Nagyjából egy év után
09:54
I left that paintfesték storebolt,
173
582884
2675
otthagytam a festékboltot,
09:58
we grewnőtt our contractingszerződéskötés companyvállalat,
174
586570
2374
kibővítettük az ajánlatkérő cégünket,
10:00
and sincemivel then, I have hiredbérelt
tonstonna of other returningvisszatérő citizenspolgárok.
175
588968
5444
és azóta már rengeteg más
börtönviselt állampolgárt vettem fel.
10:06
(ApplauseTaps)
176
594436
3906
(Taps)
10:12
I standállvány todayMa with a felonybűntett,
177
600813
2441
Büntetett előélettel
állok itt ma Önök előtt,
10:16
and just like millionsTöbb millió of othersmások
around the countryország
178
604095
4277
és hozzám hasonlóan
az országban milliók homlokán
10:20
who alsois have that "F" on theirazok chestmellkas
that representsjelentése felonybűntett,
179
608396
3799
ott van még a bűncselekmény B betűje.
10:25
just as my momanya promisedmegígérte me manysok yearsévek agoezelőtt,
180
613671
3980
Ahogy azt anyukám is
megígérte nekem évekkel ezelőtt,
10:29
I wanted to showelőadás them
that there was still life after prisonbörtön.
181
617675
3657
meg akartam nekik mutatni,
hogy van élet a börtön után.
10:34
I startedindult livingélő my bestlegjobb life,
182
622911
2466
Elkezdődött életem legjobb időszaka,
10:38
and I couldn'tnem tudott believe
that I was livingélő on a cloudfelhő.
183
626577
2569
és nem hittem el,
hogy a felhők között járok.
10:42
But my friendsbarátok, the sameazonos onesazok
I grewnőtt up with in those cellssejteket,
184
630036
3528
A barátaim, akik mellett
felnőttem azokban a cellákban,
10:45
they would call me and constantlyállandóan askkérdez for
picturesképek of this newúj life I was livingélő.
185
633588
5886
felhívtak, és folyamatosan
képeket kértek az új életemről.
10:52
If I traveledutazott, they wanted picturesképek.
186
640361
2023
Ha elutaztam, képeket akartak róla.
10:54
When I got marriedházas, they wanted picturesképek.
187
642907
2702
Amikor megnősültem, képeket akartak róla.
10:58
But I didn't have the time
or the bandwidthsávszélesség to sitül and writeír a letterlevél
188
646381
4761
De nem volt rá se időm, se sávszélességem,
hogy leüljek és levelet írjak,
11:03
or printnyomtatás picturesképek from my phonetelefon.
189
651166
1809
vagy fotókat hívassak elő a mobilomról.
11:05
I would commonlyáltalában tell them,
190
653748
1904
Azt mondogattam nekik:
11:07
"DudeHaver, if I could just textszöveg you,
my life would be so much easierkönnyebb."
191
655676
4819
"Haver, mennyivel könnyebb lenne minden,
ha egyszerűen csak rádírhatnék."
11:13
And after searchingkutató the appapp storesüzletek
for a solutionmegoldás to this problemprobléma
192
661744
4120
Kutatni kezdtem egy olyan app után,
amely megoldást jelentene a problémára,
11:17
and not beinglény ableképes to find one,
193
665888
2205
de nem találtam semmit,
11:20
we launchedindított FlikshopFlikshop.
194
668117
1887
így piacra dobtuk a Flikshopot.
11:24
(ApplauseTaps)
195
672410
3661
(Taps)
11:30
I kidkölyök you not --
196
678098
1764
Nem viccelek,
11:31
did you know that
the prisonbörtön phonetelefon businessüzleti
197
679886
4814
tudták, hogy a börtön telefonpiaca
11:36
createdkészítette a billion-dollarmilliárd dolláros industryipar?
198
684724
2796
milliárd dolláros ipart hozott létre?
11:40
Some of these businessesvállalkozások are predatoryragadozó,
199
688593
2781
Néhány vállalkozás
kiszorító stratégiát alkalmaz,
11:43
and so we knewtudta we had to figureábra out
how to disruptmegzavarhatja this spacehely.
200
691398
4160
így tudtuk, hogy valahogyan
meg kell törnünk a piacot.
11:49
FlikshopFlikshop allowslehetővé tesz our familycsalád memberstagjai
to take a picturekép, addhozzáad some quickgyors textszöveg,
201
697417
5248
A Flikshoppal a családtagok egy rövid
szöveget tudnak hozzáadni a fotóhoz,
11:55
pressnyomja meg sendelküld, and for 99 centscent,
202
703630
2696
és a küldés megnyomása után 99 centért
rányomtatjuk a képet és a szöveget
egy igazi, kézzelfogható képeslapra,
11:58
we printnyomtatás that picturekép and textszöveg
on a realigazi, tangiblemegfogható postcardképeslap
203
706350
3139
12:01
and maillevél it directlyközvetlenül to any personszemély,
in any cellsejt, anywherebárhol in the countryország.
204
709513
5901
majd közvetlenül elpostázzuk bárkinek
az ország bármelyik cellájába.
12:08
(ApplauseTaps)
205
716340
5188
(Taps)
12:15
There are millionsTöbb millió of familiescsaládok
that are becomingegyre tornszakadt aparteltekintve,
206
723037
3471
Több millió család szakad szét,
12:18
simplyegyszerűen because they don't have
the time to writeír a letterlevél,
207
726532
4248
csak mert nincs idejük levelet írni,
12:23
figureábra out how to printnyomtatás
a photofénykép from theirazok phonetelefon,
208
731565
2831
kideríteni, hogyan lehetne
telefonról képet kinyomtatni,
12:26
make a storebolt runfuss to go buyVásárol
a boxdoboz of envelopesboríték
209
734420
3606
elszaladni a boltba
egy csomag borítékért,
12:30
and then to the postposta officehivatal
to go buyVásárol stampsbélyegek.
210
738050
2939
majd elmenni a postára bélyegért.
12:33
We startedindult by connectingösszekötő 50 familiescsaládok.
211
741477
2674
Először ötven családot kötöttunk össze.
12:36
And then 100 familiescsaládok.
212
744815
2484
Majd százat.
12:39
And then 500 familiescsaládok.
213
747863
2645
Azután ötszázat.
12:43
And now, todayMa, I am proudbüszke to say
214
751338
3032
Mára már büszkén mondhatom,
12:46
that we'vevoltunk connectedcsatlakoztatva over 140,000 familiescsaládok
215
754394
4572
hogy országszerte eddig több mint 140 000
család kapcsolattartását segítettük.
12:50
around the countryország.
216
758990
1205
12:52
(ApplauseTaps)
217
760219
4664
(Taps)
12:58
We even commonlyáltalában receivekap maillevél
in my officehivatal overflowingtúlcsorduló my deskasztal
218
766735
4652
Az irodában sokszor tele van az asztalom
börtönből kapott levelekkel,
13:03
from people in prisonbörtön
219
771411
1304
13:05
like JasonJason.
220
773533
1243
mint például Jasoné.
13:08
JasonJason saysmondja, "I got about
15 postcardsképeslapok last night
221
776296
3484
Azt írja: "Kb. 15 képeslapot
kaptam tegnap este
13:11
of so manysok wordsszavak of motivationmotiváció
222
779804
2171
tele motiváló szavakkal,
13:13
that I had to writeír to you
and just say thank you."
223
781999
2748
úgyhogy írnom kellett Önöknek,
hogy köszönetet mondjak."
13:17
Or GeorgeGeorge, who writesírja,
224
785918
1918
George pedig azt írja:
13:19
"TodayMa I receivedkapott about sixhat postcardsképeslapok
with so much love ...
225
787860
4040
"Ma vagy hat szeretettel teli
képeslapot kaptam...
13:23
I do not know where this rooftető
of love has come from."
226
791924
3215
nem tudom, honnan jön
ez a rengeteg szeretet."
13:27
I cannotnem tud believe how blessedáldott I am
227
795854
2643
El sem hiszem, milyen szerencsés vagyok,
13:30
to sometimesnéha be ableképes to meettalálkozik a childgyermek
228
798521
2969
hogy néha találkozhatok olyan gyerekekkel,
13:33
who sendsküld FlikshopFlikshop postcardsképeslapok
to theirazok incarceratedbebörtönzött parentsszülők.
229
801514
3759
akik Flikshop képeslapokat küldenek
a börtönben lévő szüleiknek.
13:38
SometimesNéha, I'm ableképes to even
go to the WhiteFehér HouseHáz
230
806491
4617
Néha még a Fehér Házba is meghívnak,
13:43
and addresscím the nationnemzet and talk about
the need for criminalBűnügyi justiceigazságszolgáltatás reformreform.
231
811132
4615
hogy a büntető jogszolgáltatásban
szükséges reformokról beszéljek.
13:48
And this storysztori is just incrediblehihetetlen for me,
because this wasn'tnem volt always my life.
232
816797
5587
Ez a történet azért hihetetlen számomra,
mert az életem nem mindig volt ilyen.
13:55
I rememberemlékezik very vividlyélénken livingélő
in a six-foot-by-nine-foothat láb/kilenc láb cellsejt
233
823530
6756
Élénken emlékszem, milyen volt
egy 2x3 méteres cellában élni
14:02
with a man that was 22 yearsévek oldrégi
and there to serveszolgál life plusplusz 43 yearsévek,
234
830310
6682
egy 22 éves emberrel, akit
életfogytiglanra, plusz 43 évre ítéltek,
14:09
and thinkinggondolkodás in my headfej
while I'm sittingülés in that bunkemeletes
235
837016
3442
és a priccsen ülve arra gondolni,
14:12
that togetheregyütt, we probablyvalószínűleg
would diemeghal in those cellssejteket.
236
840482
3393
hogy valószínűleg együtt
fogunk meghalni abban a cellában.
14:17
Well, I know that our erakorszak
of masstömeg incarcerationbörtön
237
845462
4530
Tudom, hogy a manapság
jellemző tömeges bebörtönzések,
14:22
and the things that we see on the newshírek
dealingfoglalkozó with people going to prisonbörtön
238
850016
3501
és amiket a hírekben látunk
a börtönre ítélt emberekről,
14:25
is a hugehatalmas societaltársadalmi issueprobléma
239
853541
1963
hatalmas társadalmi problémát jelentenek,
14:27
that we all have
to bandZenekar togetheregyütt to help solvemegfejt.
240
855528
3043
amelynek megoldása érdekében
mindannyiunknak össze kell fognunk.
14:31
But I am confidentmagabiztos
241
859224
2170
De biztos vagyok benne,
14:33
that if we're very intentionalszándékos
about buildingépület familycsalád connectionskapcsolatok
242
861418
5320
hogy ha tudatosan építjük
a családi kapcsolatokat
azokban a környezetekben,
ahol a leginkább szükség van rájuk,
14:38
in environmentskörnyezetek where
they're neededszükséges the mosta legtöbb,
243
866762
2691
14:41
then this is a bignagy steplépés
in the right directionirány.
244
869477
3242
akkor hatalmas lépést
teszünk a jó irányba.
14:46
I absolutelyteljesen love this stageszínpad of my life,
245
874154
3168
Imádom az életem ezen szakaszát,
14:49
this chapterfejezet, where
I'm standingálló right now.
246
877346
2923
ezt a fejezetet,
amely lehetővé teszi, hogy itt álljak.
14:53
But you know who'saki havingamelynek
way more funmóka than me at this stageszínpad?
247
881031
3837
De tudják, ki az, aki még nálam is
jobban érzi most magát?
14:57
My momanya.
248
885662
1170
Az anyukám.
14:58
(LaughterNevetés)
249
886856
1107
(Nevetés)
14:59
I love you, MaMa. Thank you.
250
887987
1790
Szeretlek, anyu. Köszönöm.
15:01
(ApplauseTaps)
251
889801
3229
(Taps)
Translated by Beáta Szabó
Reviewed by Melissa Csikszentmihályi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marcus Bullock - Entrepreneur, justice reform advocate
Marcus Bullock builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and communities.

Why you should listen

Following his 2004 release from prison, Marcus Bullock launched a construction business that grew to employ other returning citizens. Bullock is also founder and CEO of Flikshop, Inc., a software company that builds tools to help incarcerated people stay connected to their families and build community. The Flikshop mobile app enables families and nonprofit organizations to send personalized postcards to any person in any cell in the United States, with the mission of using social connections to decrease recidivism. Forbes calls the app "Instagram for prisons."

Bullock also founded the Flikshop School of Business, a program that teaches returning citizens life skills and entrepreneurship via computer coding and software development. He is an inaugural cohort member of Techstars Anywhere 2018 and John Legend’s
Unlocked Futures business accelerators. He is also a member of the Justice Policy Institute's board of directors and serves as an advisor to the Aspen Institute’s Opportunity Youth Incentive Fund.

More profile about the speaker
Marcus Bullock | Speaker | TED.com