ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Shirin Neshat: Art in exile

シュリン・ネスハット「追放の身の芸術」

Filmed:
774,668 views

自国に帰ることはできないが自国民に向けての発言力を持つ、イラン生まれの芸術家シュリン・ネスハットが、国外追放の身の芸術家のパラドックスを考察します。彼女は、作品中で力強いイラン人女性のイメージを通じて、イスラム革命をまたいだ政治的・社会的変革を探求します。
- Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The storyストーリー I wanted to shareシェア with you today今日
0
0
2000
今日はイラン人の画家として
00:17
is my challengeチャレンジ as an Iranianイラン人 artistアーティスト,
1
2000
4000
更に国外追放の身の
00:21
as an Iranianイラン人 woman女性 artistアーティスト,
2
6000
2000
イラン人女性画家としての
00:23
as an Iranianイラン人 woman女性 artistアーティスト
3
8000
2000
私の挑戦について
00:25
living生活 in exile亡命.
4
10000
3000
話をしたいと思います
00:28
Well, it has its plusesプラス and minusesマイナス.
5
13000
3000
まぁ これには良し悪しがあります
00:31
On the darkダーク side,
6
16000
2000
悪い面としては
00:33
politics政治 doesn't seem思われる to escapeエスケープ people like me.
7
18000
3000
政治は私のような人を放っておかないようです
00:36
Everyすべて Iranianイラン人 artistアーティスト, in one form or another別の,
8
21000
3000
大概のイラン人芸術家は
00:39
is political政治的.
9
24000
2000
政治に意欲的です
00:41
Politics政治 have defined定義された our lives人生.
10
26000
3000
政治は私たちの命を左右するものです
00:44
If you're living生活 in Iranイラン,
11
29000
2000
イラン国内に住めば
00:46
you're facing直面する censorship検閲, harassment嫌がらせ,
12
31000
3000
検閲 嫌がらせ 逮捕 拷問―
00:49
arrest逮捕, torture拷問 --
13
34000
2000
時には処刑の
00:51
at times, execution実行.
14
36000
3000
対象となることもあります
00:54
If you're living生活 outside外側 like me,
15
39000
2000
私みたいに国外に住めば
00:56
you're faced直面する with life in exile亡命 --
16
41000
2000
追放者としての生活が待っています
00:58
the pain痛み of the longing憧れ
17
43000
2000
愛する家族や知人
01:00
and the separation分離 from your loved愛された onesもの
18
45000
2000
故郷と離ればなれになり
01:02
and your family家族.
19
47000
2000
心を痛めることになります
01:04
Thereforeしたがって、, we don't find
20
49000
2000
つまり社会的責任という
01:06
the moral道徳, emotional感情の,
21
51000
2000
現実から逃れて
01:08
psychological心理的 and political政治的 spaceスペース
22
53000
2000
落ち着ける場所がなく
01:10
to distance距離 ourselves自分自身 from the reality現実
23
55000
3000
道徳的・感情的・精神的―
01:13
of socialソーシャル responsibility責任.
24
58000
3000
政治的に拘束を受けています
01:16
Oddly奇妙なことに enough十分な,
25
61000
2000
大変奇妙なことにも
01:18
an artistアーティスト suchそのような as myself私自身
26
63000
2000
私のような芸術家は
01:20
finds見つけた herself自分自身 alsoまた、 in the positionポジション of beingであること the voice音声,
27
65000
4000
自国民の代表として 意思表明する
01:24
the speakerスピーカー of my people,
28
69000
3000
立場にもいると感じるようです
01:27
even if I have, indeed確かに,
29
72000
2000
事実上 自国へのアクセスが
01:29
no accessアクセス to my own自分の country.
30
74000
3000
無いにも関わらずですよ
01:32
Alsoまた、, people like myself私自身,
31
77000
3000
更に私のような人々は
01:35
we're fighting戦う two battles戦い on different異なる grounds根拠.
32
80000
3000
2つの異なる戦場で戦っています
01:38
We're beingであること criticalクリティカルな of the West西,
33
83000
2000
イランの女性・政治―
01:40
the perception知覚 of the West西
34
85000
2000
宗教に関連する
01:42
about our identity身元 --
35
87000
2000
西欧の持つ
01:44
about the image画像 that is constructed建設された about us,
36
89000
3000
誤った認識に対して 私たちは
01:47
about our women女性, about our politics政治,
37
92000
3000
批判的な態度をとり
01:50
about our religion宗教.
38
95000
2000
戦っています
01:52
We are there to take pride誇り
39
97000
2000
私たちはこれらの全てに
01:54
and insist主張する on respect尊敬.
40
99000
2000
プライドと敬意を持っています
01:56
And at the same同じ time,
41
101000
2000
もう一つ戦わなくてはいけない
01:58
we're fighting戦う another別の battle戦い.
42
103000
2000
相手がいます
02:00
That is our regime体制,
43
105000
2000
それはイランの政治体制―
02:02
our government政府 --
44
107000
2000
つまり政府です
02:04
our atrociousひどい government政府,
45
109000
2000
この残忍な政府は
02:06
[that] has done完了 everyすべて crime犯罪
46
111000
2000
権力を保持するために
02:08
in order注文 to stay滞在 in powerパワー.
47
113000
3000
ありとあらゆる諸悪を尽くしてきました
02:11
Our artistsアーティスト are at riskリスク.
48
116000
3000
イランの芸術家は危険な境遇で
02:14
We are in a positionポジション of danger危険.
49
119000
3000
リスクと隣り合わせの状態です
02:17
We poseポーズ a threat脅威
50
122000
2000
私たち芸術家は政治体制への
02:19
to the order注文 of the government政府.
51
124000
2000
脅威となっています
02:21
But ironically皮肉なことに,
52
126000
2000
私たち芸術家は
02:23
this situation状況
53
128000
2000
イランの文化・政治―
02:25
has empowered権限を与えられた all of us,
54
130000
2000
社会の代弁者であると
02:27
because we are considered考慮される, as artistsアーティスト,
55
132000
2000
認識されており
02:29
central中央 to the cultural文化的, political政治的,
56
134000
3000
皮肉にもこのことが私たちを
02:32
socialソーシャル discourse談話 in Iranイラン.
57
137000
2000
活気づけてくれました
02:34
We are there to inspireインスピレーション, to provoke誘惑する,
58
139000
3000
私たちは自国民を
02:37
to mobilize動員する,
59
142000
2000
喚起・刺激・結集して
02:39
to bring持参する hope希望 to our people.
60
144000
2000
幸福をもたらしています
02:41
We are the reporters記者 of our people,
61
146000
3000
私たちは国外に対する
02:44
and are communicatorsコミュニケーター
62
149000
2000
国民の代弁者であり
02:46
to the outside外側 world世界.
63
151000
2000
伝たち者なのです
02:48
Artアート is our weapon武器.
64
153000
3000
芸術は私たちの武器です
02:51
Culture文化 is a form of resistance抵抗.
65
156000
3000
文化は反抗の一形態です
02:54
I envy羨望 sometimes時々 the artistsアーティスト of the West西
66
159000
3000
私は表現の自由を有する西欧の
02:57
for their彼らの freedom自由 of expression表現.
67
162000
2000
芸術家を羨むことがあります
02:59
For the fact事実 that they can distance距離 themselves自分自身
68
164000
3000
彼らは政治に縛られることなく
03:02
from the question質問 of politics政治.
69
167000
2000
活動をすることができます
03:04
From the fact事実 that they are only servingサービング one audience聴衆,
70
169000
2000
基本的には西欧文化という
03:06
mainly主に the Western西洋 culture文化.
71
171000
3000
単一の観客に従事しています
03:09
But alsoまた、, I worry心配 about the West西,
72
174000
4000
しかし同時に私は西欧を心配しています
03:13
because oftenしばしば in this country,
73
178000
2000
なぜなら私たちイラン人の
03:15
in this Western西洋 world世界 that we have,
74
180000
3000
思い描く西欧では文化が
03:18
culture文化 risksリスク beingであること a form of entertainment娯楽.
75
183000
4000
エンターテイメントの一形態となっているからです
03:23
Our people depend依存する on our artistsアーティスト,
76
188000
3000
イランは芸術家に依存しており
03:26
and culture文化 is beyond超えて communicationコミュニケーション.
77
191000
3000
文化は意思疎通以上の意味を持ちます
03:30
My journey as an artistアーティスト
78
195000
2000
芸術家としての私の旅は
03:32
started開始した from a very, very personal個人的 place場所.
79
197000
3000
故郷の社会的論評活動ではなく
03:35
I did not start開始
80
200000
2000
もっと個人的な
03:37
to make socialソーシャル commentary解説
81
202000
2000
出発点から
03:39
about my country.
82
204000
2000
始まったのでした
03:41
The first one that you see in frontフロント of you
83
206000
3000
ご覧頂いている作品は
03:44
is actually実際に when I first returned戻ってきた to Iranイラン
84
209000
2000
実は12年を経て
03:46
after beingであること separated分離された for a good 12 years.
85
211000
3000
初めて帰省した時に撮ったものです
03:49
It was after the Islamicイスラム Revolution革命
86
214000
2000
1979年の
03:51
of 1979.
87
216000
3000
イスラム革命の後でした
03:54
While I was absent不在 from Iranイラン,
88
219000
3000
イランから離れている間に
03:57
the Islamicイスラム Revolution革命 had descended降下した on Iranイラン
89
222000
3000
イスラム革命はイランまで波及し
04:00
and had entirely完全に transformed変形した the country
90
225000
2000
イランのペルシア文化は
04:02
from Persianペルシア語 to the Islamicイスラム culture文化.
91
227000
3000
すっかりイスラム風に変容していました
04:05
I came来た mainly主に to be reunited再会された with my family家族
92
230000
3000
主たる目的は家族との再会でしたが
04:08
and to reconnect再接続する in a way
93
233000
2000
ついでにイランでの
04:10
that I found見つけた my place場所 in the society社会.
94
235000
2000
居場所を探そうと思いました
04:12
But instead代わりに, I found見つけた a country
95
237000
2000
しかし私が見たものは
04:14
that was totally完全に ideologicalイデオロギー
96
239000
2000
完全なイデオロギー国家でした
04:16
and that I didn't recognize認識する anymoreもう.
97
241000
3000
私の知る故郷はありませんでした
04:19
More so, I becameなりました very interested興味がある,
98
244000
2000
さらに私が
04:21
as I was facing直面する
99
246000
2000
自身のジレンマや
04:23
my own自分の personal個人的 dilemmasジレンマ and questions質問,
100
248000
2000
疑問と向き合うほどに
04:25
I becameなりました immersed没頭した in the study調査
101
250000
2000
実際にイラン人女性の
04:27
of the Islamicイスラム Revolution革命 --
102
252000
2000
生活を大きく変容させた
04:29
how, indeed確かに,
103
254000
2000
イスラム革命の
04:31
it had incredibly信じられないほど transformed変形した
104
256000
2000
教義に大いに
04:33
the lives人生 of Iranianイラン人 women女性.
105
258000
2000
のめり込んでいきました
04:35
I found見つけた the subject主題 of Iranianイラン人 women女性
106
260000
2000
私はイラン人女性という主題は
04:37
immensely非常に interesting面白い,
107
262000
2000
多分に興味深いと感じました
04:39
in the way the women女性 of Iranイラン, historically歴史的に,
108
264000
3000
歴史的にイランでは女性が
04:42
seemed見えた to embody体現する the political政治的 transformation変換.
109
267000
3000
政治的変革の役割を担ってきたからです
04:45
So in a way, by studying勉強する a woman女性,
110
270000
3000
つまり女性学を通じて ある意味
04:48
you can read読む the structure構造 and the ideologyイデオロギー of the country.
111
273000
4000
この国の構造とイデオロギーを読み解けるのです
04:52
So I made a groupグループ of work
112
277000
2000
そこで私はかつて直面した
04:54
that at once一度 faced直面する my own自分の personal個人的 questions質問 in life,
113
279000
4000
人生の問いを作品にしました
04:58
and yetまだ it brought持ってきた my work into a larger大きい discourse談話 --
114
283000
3000
すると私の作品は更に大きな問題―
05:01
the subject主題 of martyrdom殉教,
115
286000
2000
殉教の問題へと向かいました
05:03
the question質問 of those who willingly喜んで standスタンド in that intersection交差点
116
288000
4000
神の愛と崇拝 そして残酷な暴力 犯罪との
05:07
of love of God, faith信仰,
117
292000
4000
交差する場所へ自ら足を運ぶ
05:11
but violence暴力 and crime犯罪 and cruelty残酷.
118
296000
3000
人々の問題です
05:14
For me, this becameなりました incredibly信じられないほど important重要.
119
299000
3000
私の主要なテーマとなりました
05:17
And yetまだ, I had an unusual珍しい positionポジション toward〜に向かって this.
120
302000
3000
しかし私は少し変わった姿勢を取り続けました
05:20
I was an outsiderアウトサイダー
121
305000
2000
部外者としての私は
05:22
who had come back to Iranイラン to find my place場所,
122
307000
3000
イランに自分の居場所を探しに来ていましたが
05:25
but I was not in a positionポジション
123
310000
2000
政府やイスラム革命の
05:27
to be criticalクリティカルな of the government政府
124
312000
3000
イデオロギーを批判するような
05:30
or the ideologyイデオロギー of the Islamicイスラム Revolution革命.
125
315000
3000
立場ではありませんでした
05:33
This changedかわった slowlyゆっくり
126
318000
2000
自分の意見を見つけ
05:35
as I found見つけた my voice音声
127
320000
2000
見つからないと思っていたことを
05:37
and I discovered発見された things
128
322000
2000
発見するにつれて
05:39
that I didn't know I would discover発見する.
129
324000
2000
徐々に状況が変わりました
05:41
So my artアート becameなりました slightly少し more criticalクリティカルな.
130
326000
3000
こうして私の芸術は少し批判的になりました
05:44
My knifeナイフ becameなりました a little sharperよりシャープな.
131
329000
2000
私のナイフは少し鋭くなりました
05:46
And I fell落ちた into a life in exile亡命.
132
331000
4000
そして私は追放者の生活に落ちていきました
05:50
I am a nomadic遊牧民 artistアーティスト.
133
335000
2000
私は放浪する芸術家です
05:52
I work in Moroccoモロッコ, in Turkey七面鳥, in Mexicoメキシコ.
134
337000
3000
モロッコ・トルコ・メキシコで活動しています
05:55
I go everywhereどこにでも to make believe it's Iranイラン.
135
340000
3000
行く先々がイランだと自分に言い聞かせています
05:58
Now I am making作る films映画.
136
343000
2000
現在は映画制作をしています
06:00
Last year, I finished完成した a film
137
345000
2000
昨年"Women Without Men"という
06:02
calledと呼ばれる "Women女性 Withoutなし Men男性."
138
347000
2000
映画が完成しました
06:04
"Women女性 Withoutなし Men男性" returns返品 to history歴史,
139
349000
2000
”Women Without Men"はイランの
06:06
but another別の part of our Iranianイラン人 history歴史.
140
351000
3000
とある歴史を描いています
06:09
It goes行く to 1953
141
354000
2000
大統領選で劇的な
06:11
when Americanアメリカ人 CIACIA exercised行使された a coupクーデター
142
356000
3000
勝利を収めたモサデック首相を
06:14
and removed除去された a democratically民主的に elected選出された leaderリーダー,
143
359000
2000
米国CIAがクーデターを起こして
06:16
DrDr. MossadeghMossadegh.
144
361000
2000
失脚させた1953年の話です
06:18
The book is written書かれた by an Iranianイラン人 woman女性,
145
363000
2000
シャーナッシュ・パルシパーという
06:20
ShahrnushShahrnush Parsipurパーシプル.
146
365000
2000
イラン人女性の作品です
06:22
It's a magical魔法の realist現実主義者 novel小説.
147
367000
2000
超現実的小説です
06:24
This book is banned禁止された,
148
369000
2000
この本は発売禁止となり
06:26
and she spent過ごした five years in prison刑務所.
149
371000
2000
彼女は独房で5年を過ごしました
06:28
My obsession強迫観念 with this book,
150
373000
2000
私がこの本に執着し
06:30
and the reason理由 I made this into a film,
151
375000
2000
映画化を決定した理由は
06:32
is because it at once一度 was addressingアドレッシング
152
377000
2000
この本がイラン人女性であることの
06:34
the question質問 of beingであること a female女性 --
153
379000
2000
伝統的・歴史的問題を
06:36
traditionally伝統的に, historically歴史的に in Iranイラン --
154
381000
3000
すぐに取り上げただけでなく
06:39
and the question質問 of four4つの women女性
155
384000
2000
海外の介入からの
06:41
who are all looking for an ideaアイディア
156
386000
2000
自由や独立・民主制といった
06:43
of change変化する, freedom自由 and democracy民主主義 --
157
388000
3000
概念を求めてイランが
06:46
while the country of Iranイラン, equally均等に, as if another別の characterキャラクター,
158
391000
3000
もがいている最中に
06:49
alsoまた、 struggled苦戦した for an ideaアイディア
159
394000
2000
変革・自由・民主制を提唱した
06:51
of freedom自由 and democracy民主主義
160
396000
2000
4人の女性についても
06:53
and independence独立 from the foreign外国人 interventions介入.
161
398000
3000
言及しているからです
06:56
I made this film
162
401000
2000
西欧に対して
06:58
because I feltフェルト it's important重要
163
403000
2000
イランという国の
07:00
for it to speak話す to the Westerners西洋人
164
405000
2000
歴史を伝えることの
07:02
about our history歴史 as a country.
165
407000
3000
重要性から映画制作を決めました
07:05
That all of you seem思われる to remember思い出す Iranイラン
166
410000
2000
イスラム革命以降のイランについては
07:07
after the Islamicイスラム Revolution革命.
167
412000
2000
よく知られているようです
07:09
That Iranイラン was once一度 a secular世俗的な society社会,
168
414000
3000
イランもかつては平穏な
07:12
and we had democracy民主主義,
169
417000
2000
民主主義国家でしたが
07:14
and this democracy民主主義 was stolen盗まれた from us
170
419000
2000
この民主制を私たちから
07:16
by the Americanアメリカ人 government政府,
171
421000
2000
奪ったのはアメリカと
07:18
by the Britishイギリス人 government政府.
172
423000
2000
イギリスでした
07:20
This film alsoまた、 speaks話す to the Iranianイラン人 people
173
425000
3000
この映画は イスラム化される前の
07:23
in asking尋ねる them to returnリターン to their彼らの history歴史
174
428000
2000
古き時代のイラン人・音楽―
07:25
and look at themselves自分自身 before they were so Islamicizedイスラム化された --
175
430000
4000
知的生活を振り返ることで
07:29
in the way we looked見た, in the way we playedプレーした music音楽,
176
434000
3000
過去を見つめ直すという問いを持って
07:32
in the way we had intellectual知的 life.
177
437000
3000
イラン国民にも語りかけています
07:36
And most最も of all,
178
441000
2000
その中でも民主制をかけて
07:38
in the way that we fought戦った for democracy民主主義.
179
443000
3000
戦ったことは外せないでしょう
07:41
These are some of the shotsショット actually実際に from my film.
180
446000
3000
これは実際の作品の一部です
07:44
These are some of the imagesイメージ of the coupクーデター.
181
449000
2000
クーデターを描いた場面です
07:46
And we made this film in Casablancaカサブランカ,
182
451000
3000
私たちは全てのショットを取り直し
07:49
recreating再作成する all the shotsショット.
183
454000
2000
カサブランカで完成させました
07:51
This film tried試した to find a balanceバランス
184
456000
3000
この映画の挑戦は政治の物語と
07:54
betweenの間に telling伝える a political政治的 storyストーリー,
185
459000
2000
女性問題の物語の間に
07:56
but alsoまた、 a feminineフェミニン storyストーリー.
186
461000
2000
調和を取ることでした
07:58
Beingであること a visualビジュアル artistアーティスト, indeed確かに,
187
463000
2000
視覚芸術家として
08:00
I am foremost一番 interested興味がある to make artアート --
188
465000
3000
実は私が最も表現したいものとは
08:03
to make artアート that transcends超越する
189
468000
2000
フェミニズムの問題や
08:05
politics政治, religion宗教,
190
470000
2000
宗教・政治を超越する
08:07
the question質問 of feminismフェミニズム,
191
472000
3000
尊大で悠久かつ
08:10
and become〜になる an important重要, timeless時を超えた,
192
475000
2000
普遍的な
08:12
universalユニバーサル work of artアート.
193
477000
2000
芸術作品なのです
08:14
The challengeチャレンジ I have
194
479000
2000
政治を寓話で伝え
08:16
is how to do that.
195
481000
2000
感動を誘いながらも
08:18
How to tell a political政治的 storyストーリー but an allegorical寓意的な storyストーリー.
196
483000
3000
訴えかけるような
08:21
How to move動く you with your emotions感情,
197
486000
2000
表現方法の
08:23
but alsoまた、 make your mindマインド work.
198
488000
2000
実現が課題でした
08:25
These are some of the imagesイメージ
199
490000
2000
これは映画のキャラクターと
08:27
and the characters文字 of the film.
200
492000
3000
その画像の抜粋です
08:40
Now comes来る the green movement移動 --
201
505000
2000
緑の運動が起こります
08:42
the summer of 2009,
202
507000
2000
2009年の夏でした
08:44
as my film is released解放された --
203
509000
2000
私の映画が公開されると
08:46
the uprising蜂起 begins始まる in the streets通り of Tehranテヘラン.
204
511000
3000
テヘランの路上で反乱が起きました
08:49
What is unbelievably信じられないほど ironic皮肉な
205
514000
3000
信じられない程の皮肉ですが
08:52
is the period期間 that we tried試した to depict描く in the film,
206
517000
3000
私たちが映画の中に描こうとした
08:55
the cry泣く for democracy民主主義
207
520000
2000
民主主義への叫び
08:57
and socialソーシャル justice正義,
208
522000
2000
社会の正義が
08:59
repeats繰り返す itself自体 now
209
524000
2000
テヘランで
09:01
again in Tehranテヘラン.
210
526000
2000
再現されたのです
09:03
The green movement移動
211
528000
2000
緑の運動は
09:05
significantly有意に inspiredインスピレーションを受けた the world世界.
212
530000
2000
世界を大きく変えました
09:07
It brought持ってきた a lot of attention注意 to all those Iraniansイラン人
213
532000
3000
基本的人権のために立ち上がり
09:10
who standスタンド for basic基本的な human人間 rights権利
214
535000
2000
民主制のために戦った
09:12
and struggle闘争 for democracy民主主義.
215
537000
2000
イラン人の注目を集めました
09:14
What was most最も significant重要な for me
216
539000
2000
女性の存在が
09:16
was, once一度 again,
217
541000
2000
私にとって ここでも
09:18
the presence存在 of the women女性.
218
543000
2000
大きな意味を持ちました
09:20
They're absolutely絶対に inspirationalインスピレーション for me.
219
545000
2000
彼女たちこそインスピレーションの源泉です
09:22
If in the Islamicイスラム Revolution革命,
220
547000
2000
イスラム革命時の
09:24
the imagesイメージ of the woman女性 portrayed描かれた
221
549000
2000
女性のイメージは
09:26
were submissive従順な
222
551000
2000
発言権を持たない
09:28
and didn't have a voice音声,
223
553000
2000
従順なものでしたが
09:30
now we saw a new新しい ideaアイディア of feminismフェミニズム
224
555000
2000
テヘランの路上で新たな
09:32
in the streets通り of Tehranテヘラン --
225
557000
3000
フェミニズムの考えを垣間見ました
09:35
women女性 who were educated教育を受けた,
226
560000
2000
教育を受けて
09:37
forward前進 thinking考え, non-traditional非伝統的,
227
562000
2000
過去でなく未来を見つめる
09:39
sexually性的に open開いた, fearless恐れる
228
564000
3000
性的にオープンで恐れを知らない
09:42
and seriously真剣に feministフェミニスト.
229
567000
3000
真剣なフェミニストたちです
09:45
These women女性 and those young若い men男性
230
570000
3000
こういった女性や若い男性が
09:48
unitedユナイテッド Iraniansイラン人
231
573000
2000
国内外 世界中の
09:50
across横断する the world世界, inside内部 and outside外側.
232
575000
3000
イラン人を結束したのです
09:53
I then discovered発見された
233
578000
2000
私がイラン人女性から
09:55
why I take so much inspirationインスピレーション
234
580000
2000
膨大なインスピレーションを
09:57
from Iranianイラン人 women女性.
235
582000
2000
感じる理由が見つかりました
09:59
That, under all circumstances状況,
236
584000
2000
あらゆる境遇の下で
10:01
they have pushed押された the boundary境界.
237
586000
2000
彼女らは限界を押し上げてきたのです
10:03
They have confronted直面した the authority権限.
238
588000
2000
彼女らは権威と向き合い
10:05
They have broken壊れた everyすべて ruleルール
239
590000
2000
ありとあらゆる手段を使い
10:07
in the smallest最小 and the biggest最大 way.
240
592000
2000
全ての規則を破壊してきました
10:09
And once一度 again, they proved証明された themselves自分自身.
241
594000
2000
そして再び 彼女らは証明してくれました
10:11
I standスタンド here to say
242
596000
2000
イランの女性は声を見つけました
10:13
that Iranianイラン人 women女性 have found見つけた a new新しい voice音声,
243
598000
3000
そしてその声が私に声をくれました
10:16
and their彼らの voice音声 is giving与える me my voice音声.
244
601000
3000
そのことを伝えたいです
10:19
And it's a great honor名誉
245
604000
2000
今は西欧で活動しなくてはならなくとも
10:21
to be an Iranianイラン人 woman女性 and an Iranianイラン人 artistアーティスト,
246
606000
3000
イラン人女性であること そして
10:24
even if I have to operate操作する in the West西 only for now.
247
609000
4000
イラン人の芸術家であることに誇りを感じています
10:28
Thank you so much.
248
613000
2000
ありがとうございました
10:30
(Applause拍手)
249
615000
8000
(拍手)
Translated by Takahiro Shimpo
Reviewed by SHIGERU MASUKAWA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shirin Neshat - Iranian visual artist
Shirin Neshat has lived much of her life outside her native Iran. Her photographs and films offer a glimpse of the cultural, religious and political realities that shape the identities of Muslim women worldwide.

Why you should listen

Shirin Neshat is among the best-known Persian artists in the Western world. She has lived in the United States, in self-imposed exile from her native Iran, for most of her adult life. This experience, of being caught between two cultures, dominates Neshat’s creative work: each of her pieces offers a glimpse into the complex social, religious and political realities that shape her identity—and the identities of Muslim women worldwide.

Neshat’s provocative photographs, videos and multimedia installations have resonated with the curators of many major international art exhibitions, including the XLVIII Venice Biennale, where she won the top prize in 1999. Her first feature film, Women Without Men, tells the stories of four women struggling to escape oppression in Tehran. It won her the Silver Lion for best director at the 2010 Venice Film Festival.

More profile about the speaker
Shirin Neshat | Speaker | TED.com