ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.

Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
 
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speaker
Uri Alon | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Uri Alon: Why science demands a leap into the unknown

ウーリ・アロン: 真の革新的科学のために、未知の領域へ飛び込むことが不可欠な理由

Filmed:
1,123,668 views

物理学を専攻し博士課程で研究していた頃、ウーリ・アロンは自分のことを失格者だと思っていました。どの研究も行き詰まっていたからです。しかし、即興劇に救われ、彼は迷いの中にも喜びがあるのだということに気づきました。研究を、疑問と答えをつなぐ直線と見るのを止め、もっとクリエイティブなものと考えるよう科学者たちに求めます。専門分野を越えて共感できるメッセージです。
- Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the middle中間 of my PhPh.D.,
0
325
2063
博士課程の途中で
00:14
I was hopelessly絶望的に stuck立ち往生.
1
2388
3462
私は行き詰まり
どうしようもなくなりました
00:17
Everyすべて research研究 direction方向 that I tried試した
2
5850
1780
どの方向で研究を試しても
00:19
led to a deadデッド end終わり.
3
7630
1616
ことごとく行き詰まりました
00:21
It seemed見えた like my basic基本的な assumptions仮定
4
9246
1902
私の研究の基本前提が
00:23
just stopped停止 workingワーキング.
5
11148
1928
立ち行かなくなったようでした
00:25
I feltフェルト like a pilotパイロット flying飛行 throughを通して the mistミスト,
6
13076
2999
霧の中を飛ぶ
パイロットになったような気分で
00:28
and I lost失われた all senseセンス of direction方向.
7
16075
2795
どっちへ進めば良いか
わからなくなりました
00:30
I stopped停止 shavingシェービング.
8
18870
1481
ヒゲも剃らず
00:32
I couldn'tできなかった get out of bedベッド in the morning.
9
20351
2741
朝 ベッドから
起き上がれなくなりました
00:35
I feltフェルト unworthy価値のない
10
23092
1733
大学の門を くぐるのも
00:36
of steppingステッピング across横断する the gatesゲート of the university大学,
11
24825
3153
私にはふさわしくないと感じました
00:39
because I wasn'tなかった like Einsteinアインシュタイン or Newtonニュートン
12
27978
2148
アインシュタインやニュートンなど
00:42
or any other scientist科学者 whoseその results結果
13
30126
2153
科学者たちの研究成果を学び
自分は彼らと
00:44
I had learned学んだ about, because in science科学,
14
32279
1531
全然違うと思ったからです
00:45
we just learn学ぶ about the results結果, not the processプロセス.
15
33810
3382
科学で学ぶのは結果だけ
プロセスは学びませんからね
00:49
And so obviously明らかに, I couldn'tできなかった be a scientist科学者.
16
37192
4701
ですので 私が科学者になるなんて
あり得なかったのです
00:53
But I had enough十分な supportサポート
17
41893
1664
しかし私は十分な助けを得て
00:55
and I made it throughを通して
18
43557
1397
何とかやり遂げ
00:56
and discovered発見された something new新しい about nature自然.
19
44954
2220
自然界について新発見をしました
00:59
This is an amazing素晴らしい feeling感じ of calmness静けさ,
20
47174
2743
それは素晴らしい感覚で
世界でただ一人
01:01
beingであること the only person in the world世界
21
49917
1332
自然界の新たな法則に
01:03
who knows知っている a new新しい law法律 of nature自然.
22
51249
2225
気づいていることを静かに噛みしめました
01:05
And I started開始した the second二番 projectプロジェクト in my PhPh.D,
23
53474
3042
私が博士課程で
2つ目のプロジェクトを始めると
01:08
and it happened起こった again.
24
56516
1364
また同じことが起きました
01:09
I got stuck立ち往生 and I made it throughを通して.
25
57880
2289
私は行き詰まり やり遂げました
01:12
And I started開始した thinking考え,
26
60169
1386
そこで考え始めました
01:13
maybe there's a patternパターン here.
27
61555
1157
パターンがありそうだ
01:14
I asked尋ねた the other graduate卒業 students学生の, and they said,
28
62712
1841
他の大学院生たちに聞くと
01:16
"Yeah, that's exactly正確に what happened起こった to us,
29
64553
2043
「うん まったく同じことが起きたよ
01:18
exceptを除いて nobody誰も told us about it."
30
66596
2349
誰も そんなこと教えてくれなかったけど」
01:20
We'd結婚した all studied研究した science科学 as if it's a seriesシリーズ
31
68945
1950
私たちは科学を 疑問と答えの間にある
01:22
of logical論理的 stepsステップ betweenの間に question質問 and answer回答,
32
70895
3576
一連の論理的な手順のように学びますが
01:26
but doing research研究 is nothing like that.
33
74471
2746
研究とは そのようなものとは
まったく違います
01:29
At the same同じ time, I was alsoまた、 studying勉強する
34
77217
2334
その頃 私は
即興劇の役者になるための
01:31
to be an improvisation即興 theater劇場 actor俳優.
35
79551
2087
勉強もしていました
01:33
So physics物理 by day,
36
81638
1434
つまり 昼は物理
01:35
and by night, laughing笑い, jumpingジャンプする, singing歌う,
37
83072
2018
夜は笑ったり跳ねたり歌ったり
01:37
playing遊ぶ my guitarギター.
38
85090
1312
ギターを弾いたりしていました
01:38
Improvisation即興 theater劇場,
39
86402
1479
即興劇は
01:39
just like science科学, goes行く into the unknown未知の,
40
87881
3009
科学と同じで
未知の領域へ入っていくものです
01:42
because you have to make a sceneシーン onstageステージ上
41
90890
1412
監督も台本もなしで
01:44
withoutなし a directorディレクター, withoutなし a scriptスクリプト,
42
92302
1703
どんな役を演じるかも知らず
01:46
withoutなし having持つ any ideaアイディア what you'llあなたは portray描く
43
94005
2278
他の役が何をするかも知らず
01:48
or what the other characters文字 will do.
44
96283
2406
舞台上で演技をしなければ
ならないわけですから
01:50
But unlike違う science科学,
45
98689
1849
しかし科学と違って
01:52
in improvisation即興 theater劇場, they tell you from day one
46
100538
3023
即興劇では舞台に上がれば
どうなるか
01:55
what's going to happen起こる to
you when you get onstageステージ上.
47
103561
2215
初日のうちに教わります
01:57
You're going to fail失敗します miserably惨めな.
48
105776
2772
ひどい失敗もするし
行き詰ることにもなると
02:00
You're going to get stuck立ち往生.
49
108548
1177
申し渡されます
02:01
And we would practice練習 staying滞在 creative創造的な
50
109725
2118
そこで 行き詰まっても創造性を
02:03
inside内部 that stuck立ち往生 place場所.
51
111843
1203
保てるよう練習します
02:05
For example, we had an exercise運動
52
113046
1905
たとえば 全員で円になり
02:06
where we all stood立っていた in a circleサークル,
53
114951
1142
一人ずつ世界最低の
02:08
and each person had to do
the world's世界の worst最悪 tapタップ danceダンス,
54
116093
2965
タップダンスをする練習がありました
02:11
and everybodyみんな elseelse applauded拍手喝采
55
119058
1586
他の人は皆 拍手を送って
02:12
and cheered応援 you on,
56
120644
1242
ダンサーを称賛し
02:13
supportingサポートする you onstageステージ上.
57
121886
2763
演技を応援するというものです
02:16
When I becameなりました a professor教授
58
124649
1908
私は教授になって
02:18
and had to guideガイド my own自分の students学生の
59
126557
1381
自分の学生の研究を
02:19
throughを通して their彼らの research研究 projectsプロジェクト,
60
127938
1973
指導する立場になった時
02:21
I realized実現した again,
61
129911
1367
また実感しました
02:23
I don't know what to do.
62
131278
1712
どうしていいか わからない
02:24
I'd studied研究した thousands of hours時間 of physics物理,
63
132990
1994
物理や生物や化学なら
02:26
biology生物学, chemistry化学,
64
134984
1614
何千時間も勉強しましたが
02:28
but not one hour時間, not one concept概念
65
136598
2372
助言の仕方や
未知の領域へ誰かを導く方法
02:30
on how to mentor指導者, how to guideガイド someone誰か
66
138970
2586
動機付けについては
02:33
to go together一緒に into the unknown未知の,
67
141556
1737
一時間たりとも 概念の一つたりとも
02:35
about motivation動機.
68
143293
1921
学んだことがなかったのです
02:37
So I turned回した to improvisation即興 theater劇場,
69
145214
1930
そこで即興劇に立ち返り
02:39
and I told my students学生の from day one
70
147144
2173
学生たちに 初日のうちに
02:41
what's going to happen起こる when you start開始 research研究,
71
149317
2901
研究を始めたら何が起きるか
伝えました
02:44
and this has to do with our mental精神的な schemaスキーマ
72
152218
1726
これは研究の展開を捉える―
02:45
of what research研究 will be like.
73
153944
2012
心理的スキーマと関係します
02:47
Because you see, wheneverいつでも people do anything,
74
155956
2278
なぜなら 何かをする時 人はいつも
02:50
for example if I want to touchタッチ this blackboard黒板,
75
158234
2642
たとえば 私がこの黒板を触ろうとしたら
02:52
my brain first buildsビルド up a schemaスキーマ,
76
160876
1660
私の脳は まずスキーマを作り
02:54
a prediction予測 of exactly正確に what my muscles筋肉 will do
77
162536
1859
私が手を動かすより先に
02:56
before I even start開始 moving動く my handハンド,
78
164395
2156
筋肉がすることを正確に予想します
02:58
and if I get blockedブロックされた,
79
166551
1848
そして もし邪魔が入れば
03:00
if my schemaスキーマ doesn't match一致 reality現実,
80
168399
1875
スキーマが現実と合わず
03:02
that causes原因 extra余分な stress応力 calledと呼ばれる cognitive認知 dissonance不協和音.
81
170274
2284
認知的不協和というストレスを生じます
03:04
That's why your schemasスキーマ had better match一致 reality現実.
82
172558
2909
だからスキーマは現実と
合わないと困るのです
03:07
But if you believe the way science科学 is taught教えた,
83
175467
3155
しかし もしあなたが
教科書通りの科学を
03:10
and if you believe textbooks教科書, you're liable責任を負う
84
178622
1897
そのまま信じていたら
03:12
to have the following以下 schemaスキーマ of research研究.
85
180519
6294
研究について次のようなスキーマを
持つことになるでしょう
03:18
If A is the question質問,
86
186813
3318
Aを疑問
03:22
and B is the answer回答,
87
190131
3400
Bを答えとしますね
03:25
then research研究 is a direct直接 pathパス.
88
193531
4593
研究は 直線でつながる道です
03:30
The problem問題 is that if an experiment実験 doesn't work,
89
198127
3115
問題は 実験がうまく行かなかった場合
03:33
or a student学生 gets取得 depressed落ち込んだ,
90
201242
3662
もしくは学生がやる気を失った場合
03:36
it's perceived知覚される as something utterly全く wrong違う
91
204904
2086
それは完全な間違いと受け止められ
03:38
and causes原因 tremendousすばらしい stress応力.
92
206990
3030
とてもつもなく大きなストレスになります
03:42
And that's why I teach教える my students学生の
93
210020
1783
だから私は自分の学生に
03:43
a more realistic現実的な schemaスキーマ.
94
211803
3862
もっと現実的なスキーマを
教えています
03:50
Here'sここにいる an example
95
218860
1524
まさに これが
03:52
where things don't match一致 your schemaスキーマ.
96
220384
3136
現実がスキーマと合わない例ですね
03:58
(Laughter笑い)
97
226379
3262
(笑)
04:01
(Applause拍手)
98
229641
3199
(拍手)
04:13
So I teach教える my students学生の a different異なる schemaスキーマ.
99
241564
3446
私は学生に別のスキーマを教えます
04:17
If A is the question質問,
100
245010
2194
Aが疑問で
04:19
B is the answer回答,
101
247204
2181
Bが答えとして
04:25
stay滞在 creative創造的な in the cloud,
102
253320
1535
モヤモヤの中でも創造を忘れず
04:26
and you start開始 going,
103
254855
1975
そして研究を始めれば
04:28
and experiments実験 don't work, experiments実験 don't work,
104
256830
2363
実験失敗 実験失敗
04:31
experiments実験 don't work, experiments実験 don't work,
105
259193
2535
また失敗 また失敗
04:33
until〜まで you reachリーチ a place場所 linkedリンクされた
with negative emotions感情
106
261728
2676
ネガティブな感情が渦巻く点に
到達します
04:36
where it seems思われる like your basic基本的な assumptions仮定
107
264404
2278
自分の基本前提が
意味をなさなくなったように
04:38
have stopped停止 making作る senseセンス,
108
266682
1116
感じられます
04:39
like somebody誰か yankedヤンクド the carpetカーペット beneath下の your feetフィート.
109
267798
3055
足元のカーペットを誰かに
グイッと引っ張られたような気分です
04:42
And I call this place場所 the cloud.
110
270853
3328
この場所を「モヤモヤ」と呼んでいます
04:59
Now you can be lost失われた in the cloud
111
287685
2678
モヤモヤの中で
迷子になることもあります
05:02
for a day, a week週間, a month, a year,
112
290363
2508
丸1日 1週間 1ヶ月 1年
05:04
a whole全体 careerキャリア,
113
292871
1498
研究生活の間 ずっと
05:06
but sometimes時々, if you're lucky幸運な enough十分な
114
294369
2162
でも時に 運が良く
05:08
and you have enough十分な supportサポート,
115
296531
1856
十分な支援を受けることが出来れば
05:10
you can see in the materials材料 at handハンド,
116
298387
1990
手元の材料から
05:12
or perhapsおそらく meditating瞑想する on the shape形状 of the cloud,
117
300377
3248
あるいはモヤモヤの全体像を
考えているうちに
05:15
a new新しい answer回答,
118
303625
2002
新しい答えが見つかります
Cです
05:19
C, and you decide決めます to go for it.
119
307285
3684
そして それに向かって頑張ろうと
思うのです
05:22
And experiments実験 don't work, experiments実験 don't work,
120
310969
2369
そして実験失敗
実験失敗
05:25
but you get there,
121
313338
1469
でも そこに たどり着いて
05:26
and then you tell everyoneみんな about it
122
314807
1220
AからCへの矢印を
05:28
by publishing出版 a paper that reads読み込み A arrowarrow C,
123
316027
3502
論文にして公に発表します
05:31
whichどの is a great way to communicate通信する,
124
319529
1959
それは素晴らしい方法ですが
05:33
but as long as you don't forget忘れる the pathパス
125
321488
2344
そこへたどり着くまでの途中経過を
05:35
that brought持ってきた you there.
126
323832
1799
忘れがちです
05:37
Now this cloud is an inherent固有の part
127
325631
1975
このモヤモヤは研究に内在し
05:39
of research研究, an inherent固有の part of our craftクラフト,
128
327606
2604
我々の仕事に内在しています
05:42
because the cloud standsスタンド guardガード at the boundary境界.
129
330210
3210
なぜならモヤモヤは
境界の番人だからです
05:49
It standsスタンド guardガード at the boundary境界
130
337721
2269
見張りをしているのです
05:51
betweenの間に the known既知の
131
339990
2972
既知の領域と
05:57
and the unknown未知の,
132
345795
3604
未知の領域の境界で
06:05
because in order注文 to discover発見する something truly真に new新しい,
133
353110
2275
真に新しいことを発見するためには
06:07
at least少なくとも one of your basic基本的な
assumptions仮定 has to change変化する,
134
355385
3577
基本前提のうち 最低でも1つは
変えざるを得ません
06:10
and that means手段 that in science科学,
135
358962
1254
それは科学の世界では
06:12
we do something quiteかなり heroicヒロイック.
136
360216
1962
かなり勇気の要ることです
06:14
Everyすべて day, we try to bring持参する ourselves自分自身
137
362178
1821
日々 私たちは自分自身を
06:15
to the boundary境界 betweenの間に
the known既知の and the unknown未知の
138
363999
1812
既知と未知との境界に立たせ
06:17
and face the cloud.
139
365811
1821
モヤモヤと直面しています
06:19
Now notice通知 that I put B
140
367632
1705
私はBを既知の国に置きましたよね
06:21
in the land土地 of the known既知の,
141
369337
743
私はBを既知の国に置きましたよね
06:22
because we knew知っていた about it in the beginning始まり,
142
370080
1811
Bは既に知っていたわけですから
06:23
but C is always more interesting面白い
143
371891
3649
しかしCはBよりも 常に興味深く
06:27
and more important重要 than B.
144
375540
2723
より重要なのです
06:30
So B is essential本質的な in order注文 to get going,
145
378263
2193
Bがないと研究は始まりませんが
06:32
but C is much more profound深遠な,
146
380456
1818
Cは もっとずっと意義深く
06:34
and that's the amazing素晴らしい thing about resesarchresesarch.
147
382274
4497
それこそが研究というものの
素晴らしいところなのです
06:38
Now just knowing知っている that wordワード, the cloud,
148
386771
2188
「モヤモヤ」という言葉を知るだけで
06:40
has been transformational変形的 in my research研究 groupグループ,
149
388959
2555
私の研究グループ内は一変しました
06:43
because students学生の come to me and say,
150
391514
1870
学生が私のところへ来て 言います
06:45
"Uriウリ, I'm in the cloud,"
151
393384
1598
「先生 モヤモヤに入っちゃった」
06:46
and I say, "Great, you must必須 be feeling感じ miserable悲惨な."
152
394982
3166
私は こう返します
「素晴らしい 君は今 惨めだろう」
06:50
(Laughter笑い)
153
398148
2142
(笑)
06:52
But I'm kind種類 of happyハッピー,
154
400290
1913
実際 私は少し喜んでいます
06:54
because we mightかもしれない be close閉じる to the boundary境界
155
402203
1678
なぜなら既知と未知の境界に
06:55
betweenの間に the known既知の and the unknown未知の,
156
403881
1896
私たちは近づいているのかも知れず
06:57
and we standスタンド a chanceチャンス of discovering発見する
157
405777
1546
真に新しい何かを発見する
06:59
something truly真に new新しい,
158
407323
1861
見込みがあるからです
07:01
since以来 the way our mindマインド works作品,
159
409184
1342
そう考えるようになれば
07:02
it's just knowing知っている that the cloud
160
410526
3148
モヤモヤは普通のことで
07:05
is normal正常, it's essential本質的な,
161
413674
4426
さらに不可欠で 美しくさえあるのだと
07:10
and in fact事実 beautiful綺麗な,
162
418100
1205
わかります
07:11
we can join参加する the Cloud Appreciation感謝 Society社会,
163
419305
3623
「モヤモヤに感謝する会」にも
入会できますし
07:14
and it detoxifies解毒する the feeling感じ that something
164
422928
1918
自分を ひどく責める感情も
07:16
is deeply深く wrong違う with me.
165
424846
2562
排出できます
07:19
And as a mentor指導者, I know what to do,
166
427408
2450
指導者として 私がすべきことは
07:21
whichどの is to stepステップ up my supportサポート for the student学生,
167
429858
2202
その学生の支援に力を入れることです
07:24
because research研究 in psychology心理学 showsショー
168
432060
1481
心理学の研究によると
07:25
that if you're feeling感じ fear恐れ and despair絶望,
169
433541
3559
人は恐れや絶望を感じた時
07:29
your mindマインド narrows狭くする down
170
437100
997
視野が狭まり
07:30
to very safe安全 and conservative保守的な ways方法 of thinking考え.
171
438097
2831
無難で保守的な考え方しか
しなくなるからです
07:32
If you'dあなたは like to explore探検する the riskyリスキーな pathsパス
172
440928
1575
モヤモヤを抜け
リスクを伴う
07:34
needed必要な to get out of the cloud,
173
442503
1388
道の探求を望むなら
07:35
you need other emotions感情 --
174
443891
1761
他の人とつながることで感じる
07:37
solidarity連帯, supportサポート, hope希望
175
445652
2201
連帯感、支援、希望といった
07:39
that come with your connection接続 from somebody誰か elseelse,
176
447853
1737
感情が必要です
07:41
so like in improvisation即興 theater劇場,
177
449590
1550
だから即興劇と同様に
07:43
in science科学, it's bestベスト to walk歩く into the unknown未知の
178
451140
2301
科学で最良なのは未知の領域に
07:45
together一緒に.
179
453441
1969
誰かと共に入っていくことです
07:47
So knowing知っている about the cloud,
180
455410
2442
だから モヤモヤについて知ると
07:49
you alsoまた、 learn学ぶ from improvisation即興 theater劇場
181
457852
3324
即興劇から
07:53
a very effective効果的な way to have conversations会話
182
461176
2602
モヤモヤの中で会話をするのに有効な
07:55
inside内部 the cloud.
183
463778
1760
手段を学ぶことが出来ます
07:57
It's basedベース on the central中央 principle原理
184
465538
1977
これは即興劇の
07:59
of improvisation即興 theater劇場,
185
467515
1767
中心原理に基づきます
08:01
so here improvisation即興 theater劇場
186
469282
1093
私は また即興劇に
08:02
came来た to my help again.
187
470375
1296
救われたわけです
08:03
It's calledと呼ばれる saying言って "Yes, and"
188
471671
2291
「Yes, and」というもので
08:05
to the offersオファー made by other actors俳優.
189
473962
3465
共演者の提案に「そうだね そして」と
応えることです
08:16
That means手段 accepting受け入れる the offersオファー
190
484297
2894
つまり「Yes, and」と言って
提案を受け入れ
08:19
and building建物 on them, saying言って, "Yes, and."
191
487191
2511
さらに膨らませていくのです
08:21
For example, if one actor俳優 says言う,
192
489702
1239
たとえば もし一人が
08:22
"Here is a poolプール of water,"
193
490941
1155
「水たまりがある」と言い
08:24
and the other actor俳優 says言う,
194
492096
1045
他の役者が
08:25
"No, that's just a stageステージ,"
195
493141
1869
「いや ただの舞台だよ」と言ったら
08:27
the improvisation即興 is over.
196
495010
1738
即興は終わりです
08:28
It's deadデッド, and everybodyみんな feels感じる frustrated挫折した.
197
496748
3772
そこでおしまい
誰もが不満を覚えます
08:32
That's calledと呼ばれる blockingブロッキング.
198
500520
1348
これは遮断と呼ばれます
08:33
If you're not mindful気になる of communicationsコミュニケーション,
199
501868
1607
コミュニケーションに気を配らなければ
08:35
scientific科学的 conversations会話 can have a lot of blockingブロッキング.
200
503475
2937
科学に関する会話は
遮断だらけになります
08:38
Saying言う "Yes, and" sounds like this.
201
506412
2236
「Yes, and」だと こうなります
08:40
"Here is a poolプール of water."
"Yeah, let's jumpジャンプ in."
202
508648
2508
「水たまりがある」
「本当だ 飛び込んでみよう」
08:43
"Look, there's a whale! Let's grabつかむ it by its tail.
203
511156
3009
「あっ クジラだ!尻尾を捕まえよう」
08:46
It's pulling引っ張る us to the moon!"
204
514165
2101
「月まで連れて行かれちゃう!」
08:48
So saying言って "Yes, and" bypassesバイパス our innerインナー critic評論家.
205
516266
3020
「Yes, and」は私たちの
内なる批評家を黙らせます
08:51
We all have an innerインナー critic評論家
206
519286
1694
内なる批評家は私たちの発言を
08:52
that kind種類 of guards警備員 what we say,
207
520980
1241
管理し 他人に
08:54
so people don't think that we're obscene猥褻
208
522221
1923
非常識、狂っている、凡庸と
08:56
or crazy狂った or unoriginal独創的でない,
209
524144
1115
思われないようにしています
08:57
and science科学 is full満員 of the fear恐れ
210
525259
1260
科学では凡庸と
08:58
of appearing出現する unoriginal独創的でない.
211
526519
1557
見られるのは恐怖です
09:00
Saying言う "Yes, and" bypassesバイパス the critic評論家
212
528076
2167
「Yes, and」は
内なる批評家を黙らせ
09:02
and unlocksロックを解除する hidden隠された voices of creativity創造性
213
530243
2612
自覚していなかった潜在的な
09:04
you didn't even know that you had,
214
532855
1525
創造力を解放します
09:06
and they oftenしばしば carryキャリー the answer回答
215
534380
2030
それがモヤモヤに関する
09:08
about the cloud.
216
536410
2405
答えをくれたりするのです
09:10
So you see, knowing知っている about the cloud
217
538815
2601
そんなわけで モヤモヤや
09:13
and about saying言って "Yes, and"
218
541416
1404
「Yes, and」を知ることは
09:14
made my lab研究室 very creative創造的な.
219
542820
2859
研究室を創造性あふれるものにしました
09:17
Students学生の started開始した playing遊ぶ off of each others'他の人は、 ideasアイデア,
220
545679
2528
学生たちは互いのアイディアに
反応し始め
09:20
and we made surprising驚くべき discoveries発見
221
548207
2114
物理学と生物学が融合した分野で
09:22
in the interfaceインタフェース betweenの間に physics物理 and biology生物学.
222
550321
2869
私たちは驚くべき発見をしました
09:25
For example, we were stuck立ち往生 for a year
223
553190
2950
たとえば私たちは1年にわたり
09:28
trying試す to understandわかる the intricate複雑な
224
556140
1149
細胞内の難解な
09:29
biochemical生化学的 networksネットワーク inside内部 our cells細胞,
225
557289
2693
生化学ネットワークの解明に行き詰まり
09:31
and we said, "We are deeply深く in the cloud,"
226
559982
2457
「モヤモヤの深みに はまった」
と言っていました
09:34
and we had a playful遊び心のある conversation会話
227
562439
1980
陽気な会話の中で
私の学生の
09:36
where my student学生 Shaiシャイ Shenシェン Orrオルア said,
228
564419
1788
シャイ・シェン=オー が
言いました
09:38
"Let's just drawドロー this on a
pieceピース of paper, this networkネットワーク,"
229
566207
2843
「このネットワークを紙に描いてみよう」
09:41
and instead代わりに of saying言って,
230
569050
1453
それで私は
09:42
"But we've私たちは done完了 that so manyたくさんの times
231
570503
2151
「でも それはもう何度もやって
09:44
and it doesn't work,"
232
572654
1034
ダメだっただろう」
09:45
I said, "Yes, and
233
573688
2943
とは言わず
「そうだね そして
09:48
let's use a very big大きい pieceピース of paper,"
234
576631
2041
特大の紙を使おう」と言い
09:50
and then Ronロン Miloミロ said,
235
578672
1092
するとロン・ミロが
09:51
"Let's use a gigantic巨大 architect's建築家
236
579764
2220
「建築の設計図みたいな
巨大な紙を使おう
09:53
blueprint青写真 kind種類 of paper, and I know where to print印刷する it,"
237
581984
1796
印刷は任せて」と言いました
09:55
and we printed印刷された out the networkネットワーク and looked見た at it,
238
583780
2500
そのネットワークを印刷して
検証したところ
09:58
and that's where we made
our most最も important重要 discovery発見,
239
586280
2509
最も重要な発見につながりました
10:00
that this complicated複雑な networkネットワーク is just made
240
588789
2201
この複雑なネットワークは
いくつかの簡単な
10:02
of a handful一握りの of simple単純, repeating繰り返す interactionインタラクション patternsパターン
241
590990
3463
繰り返し現れる相互作用パターンだけで
できているのです
10:06
like motifsモチーフ in a stained染色された glassガラス window.
242
594453
3163
ステンドグラスのモチーフの
ようなものです
10:09
We call them networkネットワーク motifsモチーフ,
243
597616
2048
これをネットワーク・モチーフと呼び
10:11
and they're the elementary初等 circuits回路
244
599664
2152
その基本回路は
10:13
that help us understandわかる
245
601816
1385
我々の体を含む
10:15
the logic論理 of the way cells細胞 make decisions決定
246
603201
2700
あらゆる生命体における細胞の
10:17
in all organisms生物, includingを含む our body.
247
605901
2849
意思決定の論理を
解明するのに役立ちます
10:20
Soonすぐに enough十分な, after this,
248
608750
1925
その後 ほどなくして
10:22
I started開始した beingであること invited招待された to give talks交渉
249
610675
1620
私は講演に招待されるようになり
10:24
to thousands of scientists科学者 across横断する the world世界,
250
612295
3011
世界中の何千もの
科学者の前で話しましたが
10:27
but the knowledge知識 about the cloud
251
615306
1833
「モヤモヤ」や
10:29
and saying言って "Yes, and"
252
617139
1132
「Yes, and」の知見は
10:30
just stayed滞在した within以内 my own自分の lab研究室,
253
618271
1839
研究室内に留まったままでした
10:32
because you see, in science科学,
we don't talk about the processプロセス,
254
620110
2131
科学の世界では プロセスなど
10:34
anything subjective主観的 or emotional感情の.
255
622241
2433
主観的 感情的な話はせず
10:36
We talk about the results結果.
256
624674
1863
話すのは結果だけですから
10:38
So there was no way to talk about it in conferencesカンファレンス.
257
626537
2069
学会で話題にすることは一切なく
10:40
That was unthinkable考えられない.
258
628606
1924
あり得ないことでした
10:42
And I saw scientists科学者 in other groupsグループ get stuck立ち往生
259
630530
2076
やがて私は よその科学者たちが
10:44
withoutなし even having持つ a wordワード to describe説明する
260
632606
1774
自分達の現状を説明する
10:46
what they're seeing見る,
261
634380
1321
術もないまま行き詰るのを見ました
10:47
and their彼らの ways方法 of thinking考え
262
635701
1355
彼らの考え方は
10:49
narrowed狭められた down to very safe安全 pathsパス,
263
637056
1528
無難な方に狭まり
10:50
their彼らの science科学 didn't reachリーチ its full満員 potential潜在的な,
264
638584
1660
研究の可能性は最大限に発揮されず
10:52
and they were miserable悲惨な.
265
640244
1753
彼らは惨めでした
10:53
I thought, that's the way it is.
266
641997
1939
私は思いました
それが現実だ
10:55
I'll try to make my lab研究室 as creative創造的な as possible可能,
267
643936
2021
自分の研究室は
なるべく創造的にしよう
10:57
and if everybodyみんな elseelse does the same同じ,
268
645957
1680
どこの研究室もそうしたら
10:59
science科学 will eventually最終的に become〜になる
269
647637
2190
科学はいずれ より豊かに
11:01
more and more better and better.
270
649827
2214
より良くなるんじゃないか
11:04
That way of thinking考え got turned回した on its head
271
652041
2920
その考え方は覆されました
11:06
when by chanceチャンス I went行った to hear聞く Evelynエヴリン Fox Kellerケラー
272
654961
2339
エヴリン・フォックス・ケラーの
11:09
give a talk about her experiences経験
273
657300
1358
女性科学者としての経験談を
11:10
as a woman女性 in science科学.
274
658658
1691
たまたま聞きに行った時のことです
11:12
And she asked尋ねた,
275
660349
1823
彼女は こう投げかけました
11:14
"Why is it that we don't talk about the subjective主観的
276
662172
1948
「なぜ私たちは
科学をやる上での―
11:16
and emotional感情の aspects側面 of doing science科学?
277
664120
2186
主観的 感情的な面を
語らないのでしょう
11:18
It's not by chanceチャンス. It's a matter問題 of values."
278
666306
3992
これは偶然ではありません
価値観の問題なのです」
11:22
You see, science科学 seeksシークする knowledge知識
279
670298
2178
科学が追求しているのは
11:24
that's objective目的 and rationalラショナル.
280
672476
1795
客観的で合理的な知見です
11:26
That's the beautiful綺麗な thing about science科学.
281
674271
2198
そこは科学の美しいところです
11:28
But we alsoまた、 have a cultural文化的 myth神話
282
676469
1956
しかし文化的な神話もあります
11:30
that the doing of science科学,
283
678425
1254
科学をやるということは
11:31
what we do everyすべて day to get that knowledge知識,
284
679679
2300
その知見を目指す
日々の行為も また
11:33
is alsoまた、 only objective目的 and rationalラショナル,
285
681979
2440
客観的で合理的であるはずだ
というものです
11:36
like Mr. Spockスポック.
286
684419
2432
ミスター・スポック並みにね
11:38
And when you labelラベル something
287
686851
1414
物事を客観的で合理的だと
11:40
as objective目的 and rationalラショナル,
288
688265
1813
分類すれば おのずと
11:42
automatically自動的に, the other side,
289
690078
1642
その反対側にある
11:43
the subjective主観的 and emotional感情の,
290
691720
1457
主観的で感情的な物事は
11:45
become〜になる labeledラベルされた as non-science非科学
291
693177
2102
非科学的 あるいは反科学
11:47
or anti-science反科学 or threatening脅かす to science科学,
292
695279
1971
科学への脅威という分類になるので
11:49
and we just don't talk about it.
293
697250
1811
それについては口を閉ざすのです
11:51
And when I heard聞いた that,
294
699061
1954
科学には文化があると聞いて
11:53
that science科学 has a culture文化,
295
701015
2167
私の中で
全てがすとんと腑に落ちました
11:55
everything clickedクリックした into place場所 for me,
296
703182
1547
11:56
because if science科学 has a culture文化,
297
704729
1664
科学に文化があるなら
11:58
culture文化 can be changedかわった,
298
706393
1256
文化は変えられますし
11:59
and I can be a change変化する agentエージェント
299
707649
1593
可能な限り働きかけて
12:01
workingワーキング to change変化する the culture文化
of science科学 whereverどこにでも I could.
300
709242
2712
私が科学の文化に
変化を起こせばいいのです
12:03
And so the very next lecture講義 I gave与えた in a conference会議,
301
711954
3069
私はさっそく 次の学会の講義で
12:07
I talked話した about my science科学,
302
715023
1612
自分の科学について話し
12:08
and then I talked話した about the importance重要度
303
716635
1512
続いて 科学をやる上での
12:10
of the subjective主観的 and emotional感情の
aspects側面 of doing science科学
304
718147
2182
主観的で感情的な面の大切さと
その対処法を語りました
12:12
and how we should talk about them,
305
720329
1120
12:13
and I looked見た at the audience聴衆,
306
721449
1234
聴衆に目をやると
12:14
and they were coldコールド.
307
722683
2360
冷ややかなものでした
12:17
They couldn'tできなかった hear聞く what I was saying言って
308
725043
3291
10本も研究発表が続く
学会という場で
12:20
in the contextコンテキスト of a 10 back-to-back背中合わせ
309
728334
1251
私の言葉は
12:21
PowerPointパワーポイント presentationプレゼンテーション conference会議.
310
729585
1839
聴衆の耳に届きませんでした
12:23
And I tried試した again and again,
conference会議 after conference会議,
311
731424
2482
私は学会があるたびに
何度も挑戦しましたが
12:25
but I wasn'tなかった getting取得 throughを通して.
312
733906
2373
理解は得られませんでした
12:28
I was in the cloud.
313
736279
2906
私はモヤモヤの中でした
12:31
And eventually最終的に I managed管理された to get out the cloud
314
739185
3514
最終的に私は即興と音楽を使って
12:34
usingを使用して improvisation即興 and music音楽.
315
742699
2811
モヤモヤから なんとか抜け出しました
12:37
Since以来 then, everyすべて conference会議 I go to,
316
745510
2739
以来 学会に行くごとに
12:40
I give a science科学 talk and a second二番, special特別 talk
317
748249
2862
科学の話の後
「研究室での愛と恐れ」と呼ぶ
12:43
calledと呼ばれる "Love and fear恐れ in the lab研究室,"
318
751111
1993
第2部の特別な話をします
12:45
and I start開始 it off by doing a song
319
753104
2217
それは歌で始まります
12:47
about scientists'科学者たちは、 greatest最大 fear恐れ,
320
755321
2572
テーマは科学者たちにとっての
最大の恐怖―
12:49
whichどの is that we work hardハード,
321
757893
2912
一生懸命 研究をして
12:52
we discover発見する something new新しい,
322
760805
2342
新しい発見をしたと思ったら
12:55
and somebody誰か elseelse publishes出版する it before we do.
323
763147
3357
他の誰かに
先に発表されてしまうことです
12:58
We call it beingであること scooped掬った,
324
766504
2616
それを「スクープ」 と
呼んでいます
13:01
and beingであること scooped掬った feels感じる horrible恐ろしい.
325
769120
3214
先を越された気分は最悪です
13:04
It makes作る us afraid恐れ to talk to each other,
326
772334
2213
お互いに話すのが怖くなります
13:06
whichどの is no fun楽しい,
327
774547
833
これは良くないです
13:07
because we came来た to science科学 to shareシェア our ideasアイデア
328
775380
2760
科学をやる目的は
アイディアを共有し 互いに
13:10
and to learn学ぶ from each other,
329
778140
1311
学ぶことのはずですから
13:11
and so I do a bluesブルース song,
330
779451
3489
それで私は あるブルースの歌を
演奏します
13:17
whichどの — (Applause拍手) —
331
785040
5504
それは―(拍手)
13:22
calledと呼ばれる "Scoopedスクーペ Again,"
332
790544
3223
「またスクープだ」という題です
13:25
and I ask尋ねる the audience聴衆 to be my backupバックアップ singers歌手,
333
793767
2658
皆さんに合いの手を
お願いしています
13:28
and I tell them, "Your textテキスト is 'Scoop'スクープ, Scoopスクープ.'"
334
796425
3980
「皆さんのセリフは
『スクープ スクープ』ですよ」
13:32
It sounds like this: "Scoopスクープ, scoopスクープ!"
335
800405
2645
こんな感じで
「スクープ スクープ!」
13:35
Soundsサウンド like this.
336
803050
963
こんな感じです
13:36
♪ I've been scooped掬った again ♪
337
804013
2219
♪また先を越されちゃった ♪
13:38
Scoopスクープ! Scoopスクープ! ♪
338
806232
1743
♪ スクープ!スクープ! ♪
13:39
And then we go for it.
339
807975
1278
では行きますよ
13:41
♪ I've been scooped掬った again ♪
340
809253
2045
♪また先を越されちゃった♪
13:43
Scoopスクープ! Scoopスクープ! ♪
341
811298
1286
♪ スクープ!スクープ! ♪
13:44
♪ I've been scooped掬った again ♪
342
812584
1895
♪また先を越されちゃった♪
13:46
Scoopスクープ! Scoopスクープ! ♪
343
814479
1306
♪ スクープ!スクープ! ♪
13:47
♪ I've been scooped掬った again ♪
344
815785
1783
♪また先を越されちゃった♪
13:49
Scoopスクープ! Scoopスクープ! ♪
345
817568
1639
♪ スクープ!スクープ! ♪
13:51
♪ I've been scooped掬った again ♪
346
819207
1668
♪また先を越されちゃった♪
13:52
Scoopスクープ! Scoopスクープ! ♪
347
820875
1762
♪ スクープ!スクープ! ♪
13:54
♪ Oh mamaママ, can't you feel my pain痛み
348
822637
3275
♪ねぇママ この痛みがわかるでしょ ♪
13:57
Heavens天国 help me, I've been scooped掬った again ♪
349
825912
3786
♪神様 助けて
また先を越されちゃった ♪
14:02
(Applause拍手)
350
830925
6391
(拍手)
14:09
Thank you.
351
837735
1230
ありがとうございます
14:10
Thank you for your backupバックアップ singing歌う.
352
838965
1499
合いの手に感謝します
14:12
So everybodyみんな starts開始する laughing笑い, starts開始する breathing呼吸,
353
840464
2084
こうして皆 笑い始め
一息ついて
14:14
notices通知 that there's other scientists科学者 around them
354
842548
2012
自分の周りには同じ問題を抱える
14:16
with shared共有 issues問題,
355
844560
1307
科学者がいると気づき
14:17
and we start開始 talking話す about the emotional感情の
356
845867
1805
研究をする上で現れる 感情的
14:19
and subjective主観的 things that go on in research研究.
357
847672
1850
主観的なことについて話し始めます
14:21
It feels感じる like a huge巨大 tabooタブー has been lifted持ち上げられた.
358
849522
2184
重大なタブーが消えたように感じます
14:23
Finally最後に, we can talk about
this in a scientific科学的 conference会議.
359
851706
2799
ついに 私たちは これを学会の場で
話せるのです
14:26
And scientists科学者 have gone行った on to form peerピア groupsグループ
360
854505
2186
そして科学者たちはグループを作り
14:28
where they meet会う regularly定期的に
361
856691
1610
定期的に会って
学生の指導や
14:30
and create作成する a spaceスペース to talk about the emotional感情の
362
858301
1629
未知の領域へと入る時の
14:31
and subjective主観的 things that
happen起こる as they're mentoringメンタリング,
363
859930
2301
感情的 主観的なことについて
14:34
as they're going into the unknown未知の,
364
862231
1363
語り合う場を設けました
14:35
and even started開始した coursesコース
365
863594
1570
さらに科学をやる過程や
14:37
about the processプロセス of doing science科学,
366
865164
1675
未知なる領域へ
14:38
about going into the unknown未知の together一緒に,
367
866839
1895
共に入って行くことなどについての
14:40
and manyたくさんの other things.
368
868734
1416
講座まで始めました
14:42
So my visionビジョン is that,
369
870150
1334
私の展望は
14:43
just like everyすべて scientist科学者 knows知っている the wordワード "atom原子,"
370
871484
3462
科学者なら皆「原子」という言葉や
物質が原子からできていると
14:46
that matter問題 is made out of atoms原子,
371
874946
1967
知っているように
14:48
everyすべて scientist科学者 would know the words言葉
372
876913
1484
科学者が皆「モヤモヤ」や
14:50
like "the cloud," saying言って "Yes, and,"
373
878397
2344
「Yes, and」を知り
14:52
and science科学 will become〜になる much more creative創造的な,
374
880741
3079
科学が もっともっと創造性を発揮し
14:55
make manyたくさんの, manyたくさんの more unexpected予想外の discoveries発見
375
883820
3004
私たち皆のために予期せぬ発見を
14:58
for the benefit利益 of us all,
376
886824
2536
どんどんして
15:01
and would alsoまた、 be much more playful遊び心のある.
377
889360
2216
もっと遊び心を持つようになることです
15:03
And what I mightかもしれない ask尋ねる you to remember思い出す from this talk
378
891576
2590
この話の中で覚えておいてほしいのは
15:06
is that next time you face
379
894166
2696
仕事にせよ 人生にせよ
15:08
a problem問題 you can't solve解決する
380
896862
1726
解の見つからない問題に
15:10
in work or in life,
381
898588
2592
今度 直面した時には
15:13
there's a wordワード for what you're going to see:
382
901180
1876
この言葉を思い出すことです
15:15
the cloud.
383
903056
1177
「モヤモヤ」
15:16
And you can go throughを通して the cloud
384
904233
1533
モヤモヤは一人ではなく
15:17
not alone単独で but together一緒に
385
905766
1408
誰かと共に切り抜けます
15:19
with someone誰か who is your sourceソース of supportサポート
386
907174
2038
あなたの考えに「Yes, and」と言い
15:21
to say "Yes, and" to your ideasアイデア,
387
909212
2048
あなた自身も自分の考えに
15:23
to help you say "Yes, and" to your own自分の ideasアイデア,
388
911260
2317
「Yes, and」と言えるよう
助けてくれて
15:25
to increase増加する the chanceチャンス that,
389
913577
1887
モヤモヤのたなびく中
15:27
throughを通して the wispsウィスプス of the cloud,
390
915464
1726
あの静かな感覚に出会う可能性を
15:29
you'llあなたは find that moment瞬間 of calmness静けさ
391
917190
1498
広げてくれる誰かです
15:30
where you get your first glimpse垣間見る
392
918688
1803
その時 初めて見えてきます
15:32
of your unexpected予想外の discovery発見,
393
920491
3250
あなたの予期せぬ発見
15:35
your C.
394
923741
2724
あなたにとっての「C」の兆しが
15:38
Thank you.
395
926465
2320
ありがとうございました
15:40
(Applause拍手)
396
928785
4000
(拍手)
Translated by Emi Kamiya
Reviewed by Makoto Ikeo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Alon - Systems biologist
Uri Alon studies how cells work, using an array of tools (including improv theater) to understand the biological circuits that perform the functions of life.

Why you should listen
First trained as a physicist, Uri Alon found a passion for biological systems. At the Weizmann Institute of Science in Israel, he and his lab investigate the protein circuits within a cell (they focus on E. coli), looking for basic interaction patterns that recur throughout biological networks. It's a field full of cross-disciplinary thinking habits and interesting problems. And in fact, Alon is the author of a classic paper on lab behavior called "How to Choose a Good Scientific Problem," which takes a step back from the rush to get grants and publish papers to ask: How can a good lab foster growth and self-motivated research?
 
In Alon's lab, students use tools from physics, neurobiology and computer science -- and concepts from improv theatre -- to study basic principles of interactions. Using a theater practice called the "mirror game," they showed that two people can create complex novel motion together without a designated leader or follower. He also works on an addicting site called BioNumbers -- all the measurements you need to know about biology. The characteristic heart rate of a pond mussel? Why it's 4-6 beats per minute.
More profile about the speaker
Uri Alon | Speaker | TED.com