ABOUT THE SPEAKER
Alan Eustace - Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry.

Why you should listen

Two years after Felix Baumgartner jumped from a capsule in the stratosphere for Red Bull, a quiet group led by now-retired Google exec Alan Eustace beat the height record -- without a capsule. (Neither livestreamed nor promoted, the jump record was announced the next day.) In a custom 500-pound spacesuit, Eustace was strapped to a weather balloon, and rose to a height of over 135,000 feet, where he dove to Earth at speeds exceeding 821 mph -- breaking both the sound barrier and previous records for high-altitude jumps.

Leading up to this jump, Eustace and his partners in StratEx had spent years solving a key problem of stratosphere exploration: returning human beings to Earth from the edge of space using minimal life-support systems. In the process, they’ve opened the door to cheaper and safer near-space travel.

More profile about the speaker
Alan Eustace | Speaker | TED.com
TED2015

Alan Eustace: I leapt from the stratosphere. Here's how I did it

アラン・ユースタス: 成層圏からのジャンプ それをお話しします

Filmed:
1,637,318 views

2014年10月21日、重さ200kgの特注の宇宙服に身を包んだアラン・ユースタスは気象観測用ゴム気球で高度40kmまで上昇し、そこからダイビングを行ったのです。そして音速の壁と高高度ジャンプの記録を破りました。その方法と理由を語ります。
- Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I grew成長しました up in Orlandoオーランド, Floridaフロリダ州.
0
800
3176
私はフロリダ州オーランドで育ちました
00:16
I was the son息子 of an aerospace航空宇宙 engineerエンジニア.
1
4000
3296
父は航空宇宙学の技術者でしたから
00:19
I lived住んでいました and breathed呼吸した the Apolloアポロ programプログラム.
2
7320
2736
私はアポロ計画の申し子のようなものです
00:22
We eitherどちらか saw the launches打ち上げ
from our backyard裏庭
3
10080
2056
家族で裏庭から打ち上げを見たり
00:24
or we saw it by driving運転
in the hour時間 over to the Capeケープ.
4
12160
3656
ケープ・カナベラルまで
出掛けて行ったものです
00:27
I was impressed感動した by, obviously明らかに,
spaceスペース and everything about it,
5
15840
2858
私は もちろん宇宙やその他すべてに
感銘を受けましたが
00:30
but I was most最も impressed感動した
by the engineeringエンジニアリング that went行った into it.
6
18722
2905
何よりも工学の粋に引かれたのです
00:34
Behind後ろに me you see an amazing素晴らしい view見る,
7
22720
2696
私の後ろにご覧いただいているのは
00:37
a picture画像 that was taken撮影
from the International国際 Spaceスペース Station,
8
25440
3896
国際宇宙ステーションで撮られた
すばらしい写真ですが
00:41
and it showsショー a portion部分 of our planet惑星
9
29360
2176
そこに写っているのは
00:43
that's rarelyまれに seen見た and rarelyまれに studied研究した
10
31560
2416
めったにお目にかかることはなく
研究もほとんどされず
00:46
and almostほぼ never explored探検した.
11
34000
2296
探索も行われてこなかった
地球の珍しい場所です
00:48
That place場所 is calledと呼ばれる the stratosphere成層圏.
12
36320
2536
この場所は成層圏と呼ばれています
00:50
If you start開始 on the planet惑星
and you go up and up and up,
13
38880
3136
地上から上昇していくと
00:54
it gets取得 colderより寒い and colderより寒い and colderより寒い,
14
42040
2576
どんどん寒くなっていき
00:56
until〜まで you reachリーチ the beginning始まり
of the stratosphere成層圏,
15
44640
2376
やがて 成層圏に到達しますが
00:59
and then an amazing素晴らしい thing happens起こる.
16
47040
2616
ここで 不思議なことが起こります
01:01
It gets取得 colderより寒い at a much slowerもっとゆっくり rateレート,
and then it starts開始する warming温暖化 up,
17
49680
4016
気温の低下はゆっくりになり
やがて今度は上昇し始め
01:05
and then it gets取得 warmer暖かい and warmer暖かい
18
53720
1656
更に気温が上がっていって
01:07
until〜まで the pointポイント where you can
almostほぼ survive生き残ります withoutなし any protection保護,
19
55400
4936
防護がなくても 生き延びられそうな
01:12
about zeroゼロ degrees,
20
60360
1816
約0度に達します
01:14
and then you end終わり up
getting取得 colderより寒い and colderより寒い,
21
62200
3295
そして 成層圏の頂上で
01:17
and that's the top of the stratosphere成層圏.
22
65519
2217
再び 気温がぐっと下がります
01:19
It is one of the least少なくとも accessibleアクセス可能な
places場所 on our planet惑星.
23
67760
3936
地球上でも行くのが難しい場所のひとつです
01:23
Most最も oftenしばしば, when it's visited訪問した,
24
71720
1736
誰か訪れた人がいるとすれば
01:25
it's by astronauts宇宙飛行士
who are blazing燃える up at it
25
73480
3896
それは宇宙飛行士ですが
01:29
at probably多分 severalいくつかの times
the speed速度 of sound,
26
77400
2856
彼らはおそらく音速の何倍もの速さで
01:32
and they get a few少数 seconds on the way up,
27
80280
1976
打ち上げられて そこを通り過ぎ
01:34
and then they get this blazing燃える
ball of fire火災 coming到来 back in,
28
82280
4776
帰還する時も火の玉となって
01:39
on the way back in.
29
87080
1936
地上へと戻ってきます
01:41
But the question質問 I asked尋ねた is, is it
possible可能 to linger残忍な in the stratosphere成層圏?
30
89040
4296
でも 私が知りたいことは
成層圏に留まれないかという事です
01:45
Is it possible可能 to experience経験
the stratosphere成層圏?
31
93360
2336
成層圏を体験できないでしょうか?
01:47
Is it possible可能 to explore探検する
the stratosphere成層圏?
32
95720
2520
何とか探索できないものでしょうか?
01:54
I studied研究した this usingを使用して
my favoriteお気に入り searchサーチ engineエンジン
33
102640
2776
私はお気に入りの検索エンジンで
01:57
for quiteかなり a while, about a year,
34
105440
3016
しばらく 一年ほど調べて
02:00
and then I made a scary怖い phone電話 call.
35
108480
3496
恐る恐る電話を掛けました
02:04
It was a reference参照 from a friend友人 of mine鉱山
to call Taberテーバー MacCallumMacCallum
36
112000
3696
友人の紹介で
パラゴン・スペース・デベロップメントの
02:07
from Paragonパラゴン Spaceスペース
Development開発 Corporation株式会社,
37
115720
2736
テーバー・マッカラムに連絡し
02:10
and I asked尋ねた him the question質問:
38
118480
1381
そして彼に尋ねたのです
02:11
is it possible可能 to buildビルドする
39
119885
3360
成層圏に行くシステムを―
02:16
a systemシステム to go into the stratosphere成層圏?
40
124000
2136
構築できないだろうか?と
02:18
And he said it was.
41
126160
1576
彼はできると答えました
02:19
And after a period期間 of about three years,
we proceeded進んだ to do just that.
42
127760
6696
そして 約3年の歳月をかけて
完成させたのです
02:26
And on October10月 24 of last year,
43
134480
2480
そして昨年の10月24日
02:29
in this suitスーツ,
44
137680
1200
このスーツを着て
02:31
I started開始した on the ground接地,
45
139440
1400
地上から
02:33
I went行った up in a balloonバルーン to 135,890 feetフィート --
46
141720
6040
気球で高度40kmまで上昇し―
02:40
but who'sだれの counting数える?
47
148360
1216
誰が数えたのでしょうね?
02:41
(Laughter笑い)
48
149600
2456
(笑)
02:44
Came来た back to Earth地球
at speedsスピード of up to 822 milesマイル an hour時間.
49
152080
4400
時速1,300メートルで地上に戻ってきました
02:49
It was a four-minute4分
and 27-second descent降下.
50
157800
3040
4分27秒の降下です
02:53
And when I got to 10,000 feetフィート,
I opened開かれた a parachuteパラシュート and I landed着陸した.
51
161600
4080
高度3kmでパラシュートを開いて
着地しました
02:58
(Applause拍手)
52
166120
4560
(拍手)
03:06
But this is really a science科学 talk,
and it's really an engineeringエンジニアリング talk,
53
174000
4056
確かに これは科学や工学の話ですが
03:10
and what was amazing素晴らしい to me
about that experience経験
54
178080
2296
何よりこの経験で素晴らしかったことは
03:12
is that Taberテーバー said, yes, I think
we can buildビルドする a stratospheric成層圏 suitスーツ,
55
180400
4656
テーバーから
成層圏用のスーツは作れると思うが
03:17
and more than that, come down tomorrow明日
56
185080
2616
それよりも明日来社して
03:19
and let's talk to the teamチーム
that formed形成された the coreコア of the groupグループ
57
187720
3136
実際にスーツを作成するグループの
中心メンバーと
03:22
that actually実際に built建てられた it.
58
190880
1200
話し合ってみないかと言ってくれたことでした
03:24
And they did something
whichどの I think is important重要,
59
192400
4336
そこで私が重要だと思ったのは
03:28
whichどの is they took取った
the analogy類推 of scubaスキューバ divingダイビング.
60
196760
3336
彼らがスキューバダイビングに
例えたことでした
03:32
So in scubaスキューバ divingダイビング,
61
200120
1696
スキューバダイビングでは
03:33
you have a self-contained自己完結型 systemシステム.
62
201840
1816
自己完結システムが必要となります
03:35
You have everything
that you could ever need.
63
203680
2336
必要なものはすべて持参します
03:38
You have a scubaスキューバ tankタンク.
64
206040
2040
スキューバタンクが必要です
03:40
You have a wetsuitウェットスーツ.
65
208480
2656
ウェットスーツも要ります
03:43
You have visibility可視性.
66
211160
1736
視界も確保します
03:44
And that scubaスキューバ is exactly正確に this systemシステム,
67
212920
2736
スキューバは こういったシステムで
03:47
and we're going to launch打ち上げ it
into the stratosphere成層圏.
68
215680
2440
これを成層圏に持ち込むわけです
03:50
Three years later後で, this is what we have.
69
218920
2160
これが それから3年後の成果です
03:54
We've私たちは got an amazing素晴らしい suitスーツ
that was made by ILCILC Doverドーバー.
70
222160
4696
ILC ドーバー社製の
素晴らしいスーツができました
03:58
ILCILC Doverドーバー was the company会社
that made all of the Apolloアポロ suitsスーツ
71
226880
3456
ILC ドーバー社は アポロの宇宙服をはじめ
04:02
and all of the extravehicular特急
activityアクティビティ suitsスーツ.
72
230360
2416
数々の船外活動用スーツを作った企業です
04:04
They had never sold売った a suitスーツ commercially商業的,
73
232800
3256
今まで スーツを市販したことはなく
04:08
only to the government政府,
74
236080
1576
専ら政府機関向けでした
04:09
but they sold売った one to me,
whichどの I am very grateful感謝する for.
75
237680
3616
でも 私に売ってくれました
とても感謝しています
04:13
Up here we have a parachuteパラシュート.
This was all about safety安全性.
76
241320
3160
こちらにはパラシュートがあり
安全のためのものです
04:17
Everyoneみんな on the teamチーム knew知っていた
77
245240
4816
チームの誰もが
04:22
that I have a wife
and two small小さい children子供 --
78
250080
2736
私には妻と2人の子どもがいる事を
知っていました
04:24
10 and 15 --
79
252840
2576
まだ10歳と15歳です―
04:27
and I wanted to come back safely安全に.
80
255440
2055
無事に帰ってこなくては
04:29
So there's a mainメイン parachuteパラシュート
and a reserve予備 parachuteパラシュート,
81
257519
2430
ですから予備のパラシュートもあります
04:31
and if I do nothing,
82
259973
1200
もし 私が何もしなくても
04:33
the reserve予備 parachuteパラシュート is going to open開いた
because of an automatic自動 opening開ける deviceデバイス.
83
261760
3667
予備のパラシュートが自動的に開く仕組みです
04:38
The suitスーツ itself自体
can protect保護する me from the coldコールド.
84
266160
2136
スーツ自体が私を寒さから守ってくれます
04:40
This areaエリア in the frontフロント here
has thermalサーマル protection保護.
85
268320
2936
正面のこの場所に温度保護機能があります
04:43
It will actually実際に heat water
that will wrapラップ around my body.
86
271280
3176
温水で私の体を覆うのです
04:46
It has two redundant冗長 oxygen酸素 tanksタンク.
87
274480
2456
そして 2つの酸素タンク
04:48
Even if I was to get
a quarter-inch四分の一インチ hole in this suitスーツ,
88
276960
3056
わずかな穴がスーツに空いたとしても
04:52
whichどの is extremely極端な unlikely起こりそうもない,
89
280040
2576
そんなことはまず起こらないでしょうが
04:54
this systemシステム would still protect保護する me
from the low低い pressure圧力 of spaceスペース.
90
282640
3800
このシステムは宇宙の低気圧から
私を保護してくれます
04:59
The mainメイン advantage利点 of this systemシステム
is weight重量 and complexity複雑.
91
287320
3656
このシステムの最も優れた点は
その重さと精巧さです
05:03
So the systemシステム weighs重く about 500 poundsポンド,
92
291000
2976
このシステムは約200kgありますが
05:06
and if you compare比較する it to the other attempt試みる
recently最近 to go up in the stratosphere成層圏,
93
294000
3816
最近 成層圏へ行った装備と比べると
05:09
they used a capsuleカプセル.
94
297840
1256
彼らはカプセルを使用しました
05:11
And to do a capsuleカプセル, there's an amazing素晴らしい
amount of complexity複雑 that goes行く into it,
95
299120
3976
カプセルには複雑なシステムが積み込めますが
05:15
and it weighed体重 about 3,000 poundsポンド,
96
303120
1936
重さは およそ1,400kgにも達します
05:17
and to raise上げる 3,000 poundsポンド
to an altitude高度 of 135,000 feetフィート,
97
305080
4696
その重量を高度40kmまで
打ち上げるとなると―
05:21
whichどの was my targetターゲット altitude高度,
98
309800
2136
そこへ私は行きたかったわけですが
05:23
it would have taken撮影 a balloonバルーン
that was 45 to 50 million百万 cubicキュービック feetフィート.
99
311960
5160
14万立方メートルもの気球が必要になります
05:30
Because I only weighed体重
500 poundsポンド in this systemシステム,
100
318840
3336
私の場合はたったの200kgですから
05:34
we could do it with a balloonバルーン
that was five times smaller小さい than that,
101
322200
3216
5分の1の大きさの気球で済みます
05:37
and that allowed許可された us to use a launch打ち上げ systemシステム
that was dramatically劇的に simplerより単純な
102
325440
4416
ですから 大きな気球が必要なシステムよりも
05:41
than what needsニーズ to be done完了
for a much larger大きい balloonバルーン.
103
329880
2640
打ち上げシステムが
遥かにシンプルになります
05:45
So with that, I want to take you
to Roswellロズウェル, New新しい Mexicoメキシコ, on October10月 24.
104
333480
4656
さて これで10月24日の
ニューメキシコ州のロズウェルに行きましょう
05:50
We had an amazing素晴らしい teamチーム
that got up in the middle中間 of the night.
105
338160
3696
チームが真夜中に待機してくれています
05:53
And here'sここにいる the suitスーツ.
106
341880
2576
そして このスーツです
05:56
Again, this is usingを使用して the frontフロント loaderローダ
that you'llあなたは see in a second二番,
107
344480
3136
これは使用したフロントローダーです
05:59
and I want to play遊びます you a videoビデオ
of the actual実際の launch打ち上げ.
108
347640
3216
実際の打ち上げのビデオを流したいと思います
06:02
Roswell'sロズウェル a great place場所
to launch打ち上げ balloons風船,
109
350880
2016
ロズウェルは気球を打ち上げるのに
適した場所ですが
06:04
but it's a fantastic素晴らしい place場所
to land土地 under a parachuteパラシュート,
110
352920
3176
パラシュートで着陸するのにも
素晴らしい所です
06:08
especially特に when you're going to land土地
70 milesマイル away from the place場所 you started開始した.
111
356120
4400
何しろ 打上げ地点から100km以上離れた
場所に着地するのですからね
06:13
That's a heliumヘリウム truckトラック in the backgroundバックグラウンド.
112
361640
2040
ヘリウムのトラックが後ろに見えます
06:16
It's darkness.
113
364360
1256
真っ暗です
06:17
I've already既に spent過ごした about an hour時間
and a halfハーフ pre-breathing事前呼吸.
114
365640
3216
一時間半ほどかけて準備しました
06:20
And then here you see the suitスーツ going on.
115
368880
2400
スーツを着せてもらっています
06:24
It takes about an hour時間 to get the suitスーツ on.
116
372960
2280
これを着るのに一時間ほどかかりました
06:29
Astronauts宇宙飛行士 get this really niceいい
air-conditionedエアコン付き vanバン
117
377480
3736
宇宙飛行士は
空調のよくきいたバンに乗って行きますが
06:33
to go to the launch打ち上げ padパッド,
but I got a frontフロント loaderローダ.
118
381240
2576
私はフロントローダーです
06:35
(Laughter笑い)
119
383840
2176
(笑)
06:38
You can see the top.
You can see the balloonバルーン up there.
120
386040
2536
上部をご覧ください
そこには気球が見えますね
06:40
That's where the heliumヘリウム is.
121
388600
1520
ヘリウムはここに入れます
06:44
This is Daveデイブ clearing清算 the airspace空域
with the FAAFAA for 15 milesマイル.
122
392640
3640
デイブが連邦航空局と連絡を取り
20kmの空間を確保しています
06:52
And there we go.
123
400360
1200
さあ 私達の番です
06:56
(Laughter笑い)
124
404520
1696
(笑)
06:58
That's me waving波打つ with my left handハンド.
125
406240
1696
左手を振っているのが私です
06:59
The reason理由 I'm waving波打つ with my left handハンド
126
407960
2056
左手を振るのには理由があります
07:02
is because on the right handハンド
is the emergency緊急 cutaway切り欠き.
127
410040
2656
右手だと 非常事態発生という意味だからです
07:04
(Laughter笑い)
128
412720
1576
(笑)
07:06
My teamチーム forbade断念する me
from usingを使用して my right handハンド.
129
414320
2840
右手を使うのはチームに禁止されました
07:11
So the trip旅行 up is beautiful綺麗な.
It's kind種類 of like GoogleGoogle Earth地球 in reverse.
130
419280
3336
実に美しい
グーグルアースを逆回転したみたいです
07:14
(Laughter笑い)
131
422640
2816
(笑)
07:17
It took取った two hours時間
and sevenセブン minutes to go up,
132
425480
2096
上昇するのに2時間7分かかりましたが
07:19
and it was the most最も peaceful平和な
two hours時間 and sevenセブン minutes.
133
427600
2736
こんな平和な2時間7分は初めての事でした
07:22
I was mostly主に trying試す to relaxリラックス.
134
430360
1880
とにかくリラックスしようと心がけました
07:25
My heartハート rateレート was very low低い
135
433920
2016
心拍数を低くして
07:27
and I was trying試す not to use
very much oxygen酸素.
136
435960
2120
酸素を節約しようとしたのです
07:31
You can see how the fieldsフィールド
in the backgroundバックグラウンド
137
439840
2736
後ろに地面が見えますが
07:34
are relatively比較的 big大きい at this pointポイント,
138
442600
1616
ここでは まだ大きく見えますね
07:36
and you can see me going up and up.
139
444240
2056
私が上昇していくのが分かります
07:38
It's interesting面白い here,
because if you look,
140
446320
2016
ここは面白いですよ
07:40
I'm right over the airport空港,
and I'm probably多分 at 50,000 feetフィート,
141
448360
3376
私は空港の上空にいます
恐らく高度15kmですが
07:43
but immediatelyすぐに I'm about to go
into a stratospheric成層圏 wind
142
451760
2696
すぐに成層圏風に
07:46
of over 120 milesマイル an hour時間.
143
454480
1720
時速200km以上で乗ります
07:51
This is my flightフライト directorディレクター telling伝える me
that I had just gone行った higher高い
144
459440
3736
フライトディレクターが
気球による
07:55
than anybody elseelse
had ever gone行った in a balloonバルーン,
145
463200
2216
最高高度記録を達成したと教えてくれます
07:57
and I was about 4,000 feetフィート from release解放.
146
465440
3680
リリースまで後 1.2kmの地点にいます
08:01
This is what it looks外見 like.
147
469680
1360
こんな風に見えます
08:06
You can see the darkness of spaceスペース,
the curvature曲率 of the Earth地球,
148
474240
2905
漆黒の宇宙と球形の地球
今にも壊れそうな惑星が足元に見えます
08:10
the fragile壊れやすい planet惑星 below以下.
149
478080
1320
08:20
I'm practicing練習する my emergency緊急 procedures手順
mentally精神的に right now.
150
488200
3200
心の中で緊急時の対応をおさらいしました
08:24
If anything goes行く wrong違う,
I want to be ready準備完了.
151
492640
2016
何かまずい事態になっても
備えておきたかった
08:26
And the mainメイン thing that I want to do here
152
494680
2176
ここで一番大切なことは
08:28
is to have a release解放 and fall
and stay滞在 completely完全に stable安定した.
153
496880
6416
リリース後
完全に安定した状態で降下する事です
08:35
(Videoビデオ) Ground接地 controlコントロール. Everyoneみんな ready準備完了?
154
503320
2920
(ビデオ)こちら管制塔 準備はいいか?
08:43
Five. Four. Three. Two. One.
155
511720
5240
5、4、3、2、1
08:59
Alanアラン Eustaceユースタス: There's the balloonバルーン
going by, fully完全に inflated膨張した at this pointポイント.
156
527840
3429
アラン: 気球が完全に
膨らんでいるのが見えました
09:04
And there you can see a drogueドローグ parachuteパラシュート,
whichどの I'll demonstrate実証する in just a second二番,
157
532678
3858
この減速用パラシュートは 後でお見せします
09:08
because that's really important重要.
158
536560
1576
とても大切なものだからです
09:10
There's the balloonバルーン
going by a second二番 time.
159
538160
2000
ここで再び気球が通過します
09:21
Right now, I'm about
at the speed速度 of sound.
160
549200
2160
ここで ほぼ音速に達します
09:24
There's nothing for me to tell
it's the speed速度 of sound,
161
552640
2720
音速だといっても私にはわかりません
09:27
and very soonすぐに I will actually実際に be
as fast速い as I ever get,
162
555880
3776
すぐに最高速度に達しました
09:31
822 milesマイル an hour時間.
163
559680
1640
時速1,300kmです
09:49
(Videoビデオ) Ground接地 controlコントロール: We lost失われた the dataデータ.
164
577200
1953
(ビデオ)管制塔: 我々はデータを失った
09:54
AEAE: So now I'm down low低い right now
165
582960
1616
アラン: かなり降下してきました
09:56
and you can basically基本的に see
the parachuteパラシュート come out right there.
166
584600
5296
パラシュートがここで開くはずです
10:01
At this pointポイント, I'm very happyハッピー
that there's a parachuteパラシュート out.
167
589920
2762
ここで パラシュートが出て
心から安心しました
10:05
I thought I was the only one happyハッピー,
168
593789
1667
自分だけがホッとしたと思ったのですが
10:07
but it turnsターン out missionミッション controlコントロール
was really happyハッピー as well.
169
595480
3336
それは管制塔も同様でした
10:10
The really niceいい thing about this
is the moment瞬間 I opened開かれた --
170
598840
3096
パラシュートが開いた時に
本当に良かったことは
10:13
I had a close閉じる of friend友人 of mine鉱山,
Blikkiesブリキ, my parachuteパラシュート guy.
171
601960
3376
親友のブリッキーズが
10:17
He flew飛んだ in another別の airplane飛行機,
and he actually実際に jumped飛び降りた out
172
605360
2936
別の飛行機から飛び降りて
10:20
and landed着陸した right next to me.
173
608320
1976
隣に着陸してくれました
10:22
He was my wingmanウィングマン on the descent降下.
174
610320
3256
彼は降下のサポート役なんです
10:25
This is my landing着陸, but it's probably多分 more
properly正しく calledと呼ばれる a crashクラッシュ.
175
613600
5216
これで私が着地したわけですが
むしろ衝突と言ったほうがいいですね
10:30
(Laughter笑い)
176
618840
4216
(笑)
10:35
I hate嫌い to admit認める it, but this wasn'tなかった
even close閉じる to my worst最悪 landing着陸.
177
623080
3456
認めたくはありませんが
もっとひどい着地もあったんです
10:38
(Laughter笑い)
178
626560
2856
(笑)
10:41
(Applause拍手)
179
629440
5320
(拍手)
11:00
(Videoビデオ) Man: How are you doing?
180
648160
1496
(ビデオ)男性: 大丈夫か?
11:01
AEAE: Hiこんにちは there!
181
649680
1280
アラン: やあ みんな!
11:07
Yayわーい.
182
655280
1216
やった
11:08
(Laughter笑い)
183
656520
2296
(笑)
11:10
So I want to tell you one thing
184
658840
1496
ビデオではお見せできなかったことを
11:12
that you mightかもしれない not have seen見た
in that videoビデオ,
185
660360
2296
お話ししたいと思います
11:14
but one of the most最も criticalクリティカルな parts部品
of the entire全体 thing was the release解放
186
662680
3856
最も大切なのはリリース時と
11:18
and what happens起こる right after you release解放.
187
666560
2856
リリース直後に起こることです
11:21
And what we tried試した to do was use
something calledと呼ばれる a drogueドローグ parachuteパラシュート,
188
669440
4296
減速用パラシュートというものを使って
11:25
and a drogueドローグ parachuteパラシュート
was there to stabilize安定させる me.
189
673760
2696
自分の体を安定させるのです
11:28
And I'll showショー you one of those right now.
190
676480
2056
ひとつお目にかけます
11:30
If any of you have ever
gone行った tandemタンデム skydivingスカイダイビング,
191
678560
2640
タンデムでスカイダイビングを
したことがある人は
11:34
you probably多分 used one of these.
192
682120
1520
使ったことがあると思います
11:38
But the problem問題 with one of these things
193
686200
1936
ここで問題となるのは
11:40
is right when you release解放,
you're in zeroゼロ gravity重力.
194
688160
2936
リリース時は 重力が0になります
11:43
So it's very easy簡単 for this
to just turn順番 right around you.
195
691120
3616
ですから 簡単に体に巻きついてしまいます
11:46
And before you know it,
you can be tangledもつれた up or spinning紡糸,
196
694760
3280
気が付くと絡まったり
回転したりして
11:51
or you can release解放 this drogueドローグ late遅く,
197
699320
2656
減速用パラシュートを開くのが
遅れてしまいます
11:54
in whichどの case場合 what happens起こる
is you're going down at 800 milesマイル an hour時間,
198
702000
4056
時速1,300kmで降下する時に
それが起こると
11:58
and this thing is going to destroy破壊する itself自体
199
706080
2496
パラシュート自体が壊れてしまい
12:00
and not be very useful有用.
200
708600
1200
役に立たなくなります
12:03
But the guys at Unitedユナイテッド Parachuteパラシュート
Technologiesテクノロジー came来た up with this ideaアイディア,
201
711400
4296
ユナイテッド・パラシュート
テクノロジーの人達が解決策を考えました
12:07
and it was a rollロール that looks外見 like that,
202
715720
1936
見たとおり巻いてありますが
12:09
but watch what happens起こる when I pull引く it out.
203
717680
2680
引っ張るとどうなるでしょうか
12:13
It's formingフォーミング a pipeパイプ.
204
721560
1600
パイプのような形状になります
12:16
This pipeパイプ is so solid固体
205
724680
2200
このパイプは固いので
12:20
that you can take this drogueドローグ parachuteパラシュート
and wrapラップ it around,
206
728360
3776
減速用パラシュートを引っ張り出して
保護し
12:24
and there's no way
it will ever tangleもつれ with you.
207
732160
2320
人とからまることはありません
12:27
And that prevented予防された
a very serious深刻な potential潜在的な problem問題.
208
735680
3240
これで深刻な問題を防ぐことができます
12:31
So nothing is possible可能
withoutなし an amazing素晴らしい teamチーム of people.
209
739560
2936
この素晴らしいチームがいなければ
何も叶うことはなかったでしょう
12:34
The coreコア of this was about 20 people
210
742520
2456
約20人の人たちを中心に
12:37
that worked働いた on this for the three years,
211
745000
2096
3年の歳月をかけたのですが
12:39
and they were incredible信じられない.
212
747120
1616
誰もが有能でした
12:40
People asked尋ねた me what the bestベスト part
of this whole全体 thing was,
213
748760
2776
この計画で素晴らしかったことは
何よりも
12:43
and it was a chanceチャンス
to work with the bestベスト experts専門家
214
751560
2456
最高の専門家と仕事する機会に
恵まれたことです
12:46
in meteorology気象学 and ballooningバルーン
and parachuteパラシュート technology技術
215
754040
4616
気象学 気球
パラシュート技術
12:50
and environmental環境 systemsシステム
and high高い altitude高度 medicine医学.
216
758680
4456
環境システムに高所医学
12:55
It was fantastic素晴らしい. It's an engineer'sエンジニア dream
to work with that groupグループ of people.
217
763160
4136
実にすばらしい
一緒に働けるのはエンジニアの夢です
12:59
And I alsoまた、 at the same同じ time
wanted to thank my friends友達 at GoogleGoogle,
218
767320
3256
グーグルの友人達にも感謝します
13:02
bothどちらも for supportingサポートする me during this effort努力
219
770600
2856
私の試みを支援してくれただけでなく
13:05
and alsoまた、 coveringカバーする for me
in the times that I was away.
220
773480
3296
仕事をカバーしてくれたのです
13:08
But there's one other groupグループ
I wanted to thank, and that's my family家族.
221
776800
3296
でも誰よりも
私の家族に感謝したいと思います
13:12
Yayわーい.
222
780120
1216
どうも
13:13
(Applause拍手)
223
781360
6216
(拍手)
13:19
I would constantly常に give them speechesスピーチ
about the safety安全性 of technology技術,
224
787600
3696
私は何度も技術の安全性を説明しましたが
13:23
and they weren'tなかった hearing聴覚 any of it.
225
791320
2200
誰にも聞いてはもらえませんでした
13:27
It was superスーパー hardハード on them,
226
795080
1376
家族にとっては耐え難い事だったのです
13:28
and the only reason理由
that my wife put up with it
227
796480
2576
それでも妻が我慢してくれたのは
13:31
was because I came来た back incredibly信じられないほど happyハッピー
after each of the 250 testsテスト,
228
799080
5496
250回に及ぶテストの度に
私が上機嫌で帰ってきたからです
13:36
and she didn't want
to take that away from me.
229
804600
2176
それを邪魔する気にはなれなかったのです
13:38
So I want to close閉じる with a storyストーリー.
230
806800
1776
さて 最後にもう1つお話しします
13:40
My daughter KatelynKatelyn, my 15-year-old-歳,
she and I were in the car,
231
808600
4576
15歳の娘のケイトリンと一緒に
13:45
and we were driving運転 down the road道路,
and she was sitting座っている there,
232
813200
3456
車に乗っていた時に
娘が何かを思いつきました
13:48
and she had this ideaアイディア, and she goes行く,
"Dadパパ, I've got this ideaアイディア."
233
816680
3376
「お父さん 考えたの」
13:52
And so I listened聞いた to her ideaアイディア
and I said, "KatelynKatelyn, that's impossible不可能."
234
820080
4520
それを聞いて私は
「ケイトリン それは不可能だ」
13:57
And she looks外見 at me
235
825320
1616
娘は私を見ました
13:58
and she goes行く, "Dadパパ,
after what you just did,
236
826960
3336
「でも お父さんは成功したのよ
14:02
how can you call anything impossible不可能?"
237
830320
2400
不可能だなんてことが言えるの?」
14:05
And I laughed笑った, and I said,
"OK, it's not impossible不可能,
238
833760
3256
私は笑って認めました
「確かに 不可能ではないね
14:09
it's just very, very hardハード."
239
837040
2400
非常に難しいだけだ」
14:12
And then I paused一時停止した for a second二番,
and I said, "KatelynKatelyn,
240
840840
2896
そして その後に続けたのです
「ケイトリン―
14:15
it mayかもしれない not be impossible不可能,
it mayかもしれない not even be very, very hardハード,
241
843760
3736
それは不可能ではない
難しいわけでもない
14:19
it's just that I don't know how to do it."
242
847520
2776
ただ その方法が私に分からないだけだ」
14:22
Thank you.
243
850320
1216
ありがとうございました
14:23
(Applause拍手)
244
851560
4080
(拍手)
Translated by Misaki Sato
Reviewed by Kyoko Okuyama

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alan Eustace - Stratospheric explorer
Alan Eustace leapt to Earth from the edge of the stratosphere wearing only a spacesuit, shattering skydiving records and potentially revolutionizing the commercial space industry.

Why you should listen

Two years after Felix Baumgartner jumped from a capsule in the stratosphere for Red Bull, a quiet group led by now-retired Google exec Alan Eustace beat the height record -- without a capsule. (Neither livestreamed nor promoted, the jump record was announced the next day.) In a custom 500-pound spacesuit, Eustace was strapped to a weather balloon, and rose to a height of over 135,000 feet, where he dove to Earth at speeds exceeding 821 mph -- breaking both the sound barrier and previous records for high-altitude jumps.

Leading up to this jump, Eustace and his partners in StratEx had spent years solving a key problem of stratosphere exploration: returning human beings to Earth from the edge of space using minimal life-support systems. In the process, they’ve opened the door to cheaper and safer near-space travel.

More profile about the speaker
Alan Eustace | Speaker | TED.com