ABOUT THE SPEAKER
Astro Teller - Entrepreneur, inventor, author
As "Captain of Moonshots" for X, Astro Teller oversees the secret projects that could reshape our lives in coming decades.

Why you should listen

Astro Teller oversees X, Alphabet's moonshot factory for building magical, audacious ideas that can solve concrete problems for millions of people through science and technology. As X’s head, Teller has an unmatched vantage point from which to watch possible futures unfold.

In addition to his day job shepherding Peter Pans with PhDs, Teller is on the board of several businesses including AI­-based hedge fund Cerebellum Capital, Inc., and Flux.io, a startup reinventing how buildings are designed and built. He is also the author of two novels and co-author (with Danielle Teller) of Sacred Cows, a non­fiction work analyzing society’s attitudes on divorce.

More profile about the speaker
Astro Teller | Speaker | TED.com
TED2016

Astro Teller: The unexpected benefit of celebrating failure

アストロ・テラー: 失敗を喜ぶことの意外な効果

Filmed:
2,686,287 views

「素晴らしい夢には、ビジョンだけでなく実現するための戦略があるのです」とアストロ・テラーは言います。X (旧Google X)のトップである彼が、この「ムーンショット・ファクトリー」と呼ばれる場所の内側を案内してくれます。そこでは気球によるインターネットや空飛ぶ風力タービンのような実験的プロジェクトによって世界の大きな問題を解決しようとしています。壮大でリスクの高いプロジェクトに安心して取り組め、野心的なアイデアを追求する組織を作り上げるXの秘訣とは何なのでしょう?
- Entrepreneur, inventor, author
As "Captain of Moonshots" for X, Astro Teller oversees the secret projects that could reshape our lives in coming decades. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 1962 at Riceご飯 University大学,
0
760
3320
1962年ライス大学で
00:16
JFKJFK told the country about a dream he had,
1
4760
4416
ジョン・F・ケネディは
国民に自分の夢を語りました
00:21
a dream to put a person on the moon
by the end終わり of the decade10年.
2
9200
3896
60年代中に人間を
月に送るという夢です
00:25
The eponymous名目上の moonshotムーンショット.
3
13120
1400
「ムーンショット」の言葉の由来です
00:28
No one knew知っていた if it was possible可能 to do
4
16120
2576
可能なのかさえ
分かっていませんでした
00:30
but he made sure a plan計画 was put in place場所
to do it if it was possible可能.
5
18720
4360
しかし可能であるなら
それが計画的に実現されるようにしたのです
素晴らしい夢というのは
そういうものです
00:35
That's how great dreams are.
6
23560
1776
00:37
Great dreams aren'tない just visionsビジョン,
7
25360
2456
素晴らしい夢には
ビジョンだけでなく
00:39
they're visionsビジョン coupled結合された to strategies戦略
for making作る them realリアル.
8
27840
3680
それを実現するための
戦略があるのです
00:44
I have the incredible信じられない good fortune
to work at a moonshotムーンショット factory工場.
9
32080
5416
私は「ムーンショット・ファクトリー」で
働けることを とても幸運に思っています
Xでは — 以前はGoogle Xと
呼ばれていましたが
00:49
At X -- formerly以前 calledと呼ばれる GoogleGoogle X --
10
37520
2296
00:51
you'llあなたは find an aerospace航空宇宙 engineerエンジニア
workingワーキング alongside一緒に a fashionファッション designerデザイナー
11
39840
4696
航空宇宙技師が
ファッション・デザイナーと組んで仕事し
00:56
and former前者 military軍事 opsオペ commanders指揮官
brainstormingブレインストーミング with laserレーザ experts専門家.
12
44560
4720
元軍事作戦指揮官が レーザーの専門家と
ブレーンストーミングしています
01:02
These inventors発明者, engineersエンジニア and makersメーカー
are dreaming up technologiesテクノロジー
13
50360
5176
そういう発明家や
技術者や 作り手たちが
世界を素晴らしい場所にしてくれる
テクノロジーを考え出しています
01:07
that we hope希望 can make the world世界
a wonderful素晴らしい place場所.
14
55560
3760
01:12
We use the wordワード "moonshotsムーンショット"
to remind思い出させる us to keep our visionsビジョン big大きい --
15
60200
4536
私たちは「ムーンショット」という言葉を
大きなビジョンを持って夢見ることを
忘れないようにと使っています
01:16
to keep dreaming.
16
64760
1696
01:18
And we use the wordワード "factory工場"
to remind思い出させる ourselves自分自身
17
66480
4456
また「ファクトリー」という言葉を
使っているのは
具体的なビジョン
01:22
that we want to have concreteコンクリート visionsビジョン --
18
70960
3096
具体的な実現プランを
持つようにとの思いです
01:26
concreteコンクリート plans予定 to make them realリアル.
19
74080
3296
01:29
Here'sここにいる our moonshotムーンショット blueprint青写真.
20
77400
1936
ムーンショットの構想はこうです
01:31
Number one:
21
79360
1216
第1に
01:32
we want to find
a huge巨大 problem問題 in the world世界
22
80600
2416
何百万という人に影響する
01:35
that affects影響を与える manyたくさんの millions何百万 of people.
23
83040
2256
世界の大きな問題を見つけたい
01:37
Number two:
24
85320
1496
第2に
01:38
we want to find or propose提案する a radicalラジカル
solution溶液 for solving解決する that problem問題.
25
86840
3800
その問題を解決する画期的な方法を
発見ないしは提案したい
01:43
And then number three:
26
91480
1376
第3に
01:44
there has to be some reason理由 to believe
27
92880
2976
そのような画期的な
解決法のための
01:47
that the technology技術
for suchそのような a radicalラジカル solution溶液
28
95880
3056
テクノロジーが
作りうると
信ずべき理由がないと
いけません
01:50
could actually実際に be built建てられた.
29
98960
1440
私たちの秘訣を
お教えしましょう
01:53
But I have a secret秘密 for you.
30
101880
1616
01:55
The moonshotムーンショット factory工場 is a messy厄介な place場所.
31
103520
3240
ムーンショット・ファクトリーは
混沌とした場所なんです
しかし混沌を避けたり
01:59
But ratherむしろ than avoid避ける the mess混乱,
32
107600
1816
存在しないフリを
する代わりに
02:01
pretendふりをする it's not there,
33
109440
1536
02:03
we've私たちは tried試した to make that our strength.
34
111000
1840
それを自分たちの強みに
しようとしています
私たちは 何かを壊したり
02:06
We spend費やす most最も of our time breaking壊す things
35
114080
2816
自分が間違っていることを証明しようとして
多くの時間を使っています
02:08
and trying試す to prove証明する that we're wrong違う.
36
116920
1960
02:12
That's it, that's the secret秘密.
37
120320
1640
それが秘訣です
02:14
Run走る at all the hardest一番難しい
parts部品 of the problem問題 first.
38
122680
3536
問題の一番難しい部分に
まずぶつかり
元気良く 鼓舞するんです
02:18
Get excited興奮した and cheer応援,
39
126240
2055
「さあ 今日はどうやって
プロジェクトを潰そうか?」
02:20
"Hey! How are we going
to kill殺します our projectプロジェクト today今日?"
40
128320
2439
02:25
We've私たちは got this interesting面白い balanceバランス going
41
133920
2720
ここに絶妙なバランスがあります
02:29
where we allow許す our uncheckedチェックされていない
optimism楽観 to fuel燃料 our visionsビジョン.
42
137560
5536
野放しの楽観を
ビジョンの推進力としつつ
02:35
But then we alsoまた、 harnessハーネス
enthusiastic熱狂的な skepticism懐疑論
43
143120
4456
熱意ある懐疑によって
ビジョンに命と現実性を
吹き込んでいます
02:39
to breathe呼吸する life, breathe呼吸する reality現実
into those visionsビジョン.
44
147600
3040
編集室の床に散った
プロジェクトの例を
02:43
I want to showショー you a few少数 of the projectsプロジェクト
45
151320
1936
02:45
that we've私たちは had to leave離れる behind後ろに
on the cutting切断 roomルーム floor,
46
153280
2696
いくつかお見せしましょう
02:48
and alsoまた、 a few少数 of the gems宝石類
47
156000
1576
それから このプロセスを
02:49
that at least少なくとも so far遠い,
have not only survived生き残った that processプロセス,
48
157600
3696
生き抜いただけでなく
それによって加速された
という例も
02:53
but have been accelerated加速された by it.
49
161320
2760
02:56
Last year we killed殺された a projectプロジェクト
in automated自動化 vertical垂直 farming農業.
50
164760
4416
去年 自動化垂直農法の
プロジェクトを打ち切りました
写真は栽培していた
レタスです
03:01
This is some of the lettuceレタス that we grew成長しました.
51
169200
2016
03:03
One in nine9人 people in the world世界
suffers苦しむ from undernourishment栄養失調.
52
171240
3576
世界の9人に1人は
栄養不足の状態にあります
03:06
So this is a moonshotムーンショット
that needsニーズ to happen起こる.
53
174840
3096
だからこれは実現すべき
ムーンショットでした
従来の農業と比べ
1/10 の水と
03:09
Vertical垂直 farming農業 uses用途 10 times lessもっと少なく water
54
177960
2656
03:12
and a hundred times lessもっと少なく land土地
than conventional従来の farming農業.
55
180640
4136
1/100 の土地しか
必要としません
03:16
And because you can grow成長する the foodフード
close閉じる to where it's consumed消費された,
56
184800
4160
消費地の近くで
栽培するので
遠距離を輸送する
必要もありません
03:22
you don't have to
transport輸送 it large distances距離.
57
190200
2680
様々な領域で
進展がありました
03:27
We made progress進捗 in a lot of the areasエリア
58
195160
2296
03:29
like automated自動化 harvesting収穫
and efficient効率的な lighting点灯.
59
197480
3616
収穫の自動化とか
効率的な照明とか
しかし残念ながら
03:33
But unfortunately残念ながら,
60
201120
1456
米や麦のような主食となる作物が
この方法で作れませんでした
03:34
we couldn'tできなかった get stapleステープル crops作物
like grains穀類 and riceご飯 to grow成長する this way.
61
202600
4056
それでこのプロジェクトは
打ち切ったんです
03:38
So we killed殺された the projectプロジェクト.
62
206680
1520
03:41
Here'sここにいる another別の huge巨大 problem問題.
63
209120
1360
別の大きな問題の例ですが
03:43
We pay支払う enormous巨大な costsコスト in resourcesリソース
and environmental環境 damage損傷
64
211240
5176
商品の世界輸送には
資源や環境への影響という面で
大きなコストが
かかっています
03:48
to ship goods worldwide世界的に.
65
216440
2216
03:50
Economic経済 development開発
of landlocked内陸の countries
66
218680
2576
また内陸国の経済発展は
03:53
is limited限られた by lack欠如
of shipping運送 infrastructureインフラ.
67
221280
3576
船舶輸送インフラを欠くことによって
制限されています
画期的な解決法は何でしょう?
03:56
The radicalラジカル solution溶液?
68
224880
1616
03:58
A lighter-than-airより軽い空気,
variable-buoyancy可変浮力 cargo貨物 ship.
69
226520
4200
空気よりも軽い
可変浮力式の貨物船です
04:04
This has the potential潜在的な to lower低い,
70
232240
3376
輸送のトータルでの
コストや時間
04:07
at least少なくとも overall全体,
71
235640
1616
04:09
the costコスト, time and carbon炭素
footprintフットプリント of shipping運送
72
237280
4536
二酸化炭素排出量を
下げられる可能性があり
滑走路も不要です
04:13
withoutなし needing必要 runways滑走路.
73
241840
1280
04:15
We came来た up with this clever賢い setセット
of technicalテクニカル breakthroughsブレークスルー
74
243880
3056
一連の巧妙な
技術革新があり
04:18
that together一緒に mightかもしれない make it possible可能
for us to lower低い the costコスト enough十分な
75
246960
4936
それにより これらの船を
安価に製造して
コストを十分下げられた
かもしれません
04:23
that we could actually実際に make these ships --
76
251920
2136
04:26
inexpensively安価に enough十分な in volumeボリューム.
77
254080
1640
大量に生産したなら
04:28
But howeverしかしながら cheap安いです they would
have been to make in volumeボリューム
78
256760
3319
しかし いくら大量生産で
安く作れたとしても
04:33
it turned回した out that it was going to costコスト
close閉じる to 200 million百万 dollarsドル
79
261320
3856
最初の1つを設計し
建造するのに
2億ドル近くかかることが
分かりました
04:37
to design設計 and buildビルドする the first one.
80
265200
2120
04:40
200 million百万 dollarsドル
is just way too expensive高価な.
81
268680
3656
2億ドルは いくら何でも
高すぎます
04:44
Because X is structured仕組み
with these tightタイト feedbackフィードバック loopsループ
82
272360
3816
Xの本質は
失敗から学んで新たなデザインを作り出す
密なフィードバックループにあるからです
04:48
of making作る mistakes間違い
and learning学習 and new新しい designsデザイン,
83
276200
3656
04:51
we can't spend費やす 200 million百万 dollarsドル
84
279880
1736
方向性として正しいのか
判断するための
04:53
to get the first dataデータ pointポイント
85
281640
1736
最初のデータポイントを得るのに
04:55
about whetherかどうか we're
on the right trackトラック or not.
86
283400
2560
2億ドルかけるわけには
いかないのです
04:58
If there's an Achilles'アキレス' heelヒール
in one our projectsプロジェクト,
87
286600
2336
プロジェクトに
アキレス腱があるとしたら
05:00
we want to know it now, up frontフロント,
not way down the road道路.
88
288960
4296
後になってからでなく
すぐに 前もって知りたいのです
05:05
So we killed殺された this projectプロジェクト, too.
89
293280
1680
それでこのプロジェクトも
打ち切りました
大きな問題点の発見が
05:08
Discovering発見 a majorメジャー flaw欠陥 in a projectプロジェクト
90
296880
2736
必ずしもプロジェクトの死を
意味するわけではなく
05:11
doesn't always mean
that it ends終わり the projectプロジェクト.
91
299640
2136
05:13
Sometimes時々 it actually実際に gets取得 us
onto〜に a more productive生産的な pathパス.
92
301800
3176
より実りのある道へと
導かれることもあります
05:17
This is our fully完全に self-driving自己運転
vehicle車両 prototypeプロトタイプ,
93
305000
3936
これは試作品の
完全自動運転車です
05:20
whichどの we built建てられた withoutなし
a steering操舵 wheelホイール or breakブレーク pedalペダル.
94
308960
3160
ハンドルも
ブレーキペダルもありません
しかしこれは 始めた時に目指していた
形ではありませんでした
05:24
But that wasn'tなかった actually実際に
our goalゴール when we started開始した.
95
312800
2400
05:27
With 1.2 million百万 people dying死ぬ
on the roads道路 globally世界的に everyすべて year,
96
315760
5896
交通事故により 世界では
毎年120万人が亡くなっています
自動運転の車を作るというのは
ムーンショットとして自然なものでした
05:33
building建物 a car that drivesドライブ itself自体
was a naturalナチュラル moonshotムーンショット to take.
97
321680
3816
05:37
Three and a halfハーフ years ago,
98
325520
1600
3年半前
05:39
when we had these Lexusレクサス,
retrofitted改装された, self-driving自己運転 cars in testingテスト,
99
327920
5576
このレクサスを改造して作った
自動運転車のテストをしていて
05:45
they were doing so well,
we gave与えた them out to other GooglersGoogle社員
100
333520
3656
非常に好調だったので
他のGoogle社員にも使ってもらい
05:49
to find out what they thought
of the experience経験.
101
337200
2240
感想を聞くことにしました
その結果分かったのは
05:52
And what we discovered発見された
102
340000
1256
05:53
was that our plan計画 to have the cars
do almostほぼ all the driving運転
103
341280
4616
ほとんどの場合に
自動車自身が運転し
非常の際にだけ人間に制御を譲る
という当初のプランは
05:57
and just handハンド over to the usersユーザー
in case場合 of emergency緊急
104
345920
3896
06:01
was a really bad悪い plan計画.
105
349840
3080
非常にまずい
ということです
乗っている人が
ちゃんとやらないため
06:06
It wasn'tなかった safe安全
106
354200
1656
06:07
because the usersユーザー didn't do their彼らの jobジョブ.
107
355880
3136
安全でありませんでした
06:11
They didn't stay滞在 alertアラート
108
359040
1440
乗った人が気を抜いていて
車に制御を突然返されても
対応できなかったのです
06:13
in case場合 the car needed必要な
to handハンド controlコントロール back to them.
109
361160
4056
開発チームにとって
危機的なことでした
06:17
This was a majorメジャー crisis危機 for the teamチーム.
110
365240
2016
06:19
It sent送られた them back to the drawingお絵かき boardボード.
111
367280
2040
1から考え直すことになりました
そして彼らは 新しい見事なやり方を
考え出しました
06:22
And they came来た up
with a beautiful綺麗な, new新しい perspective視点.
112
370320
3360
06:26
Aim目的 for a car where
you're truly真に a passenger旅客.
113
374600
3720
人が完全に乗客となる車を
目指すのです
06:31
You tell the car where you want to go,
114
379280
2256
車に行き先を告げ
06:33
you push押す a buttonボタン
115
381560
1256
ボタンを押すと
06:34
and it takes you
from pointポイント A to pointポイント B by itself自体.
116
382840
4160
車がA地点からB地点へと
運んでくれるんです
この洞察をプロジェクトの
初期に得られたことを
06:39
We're really grateful感謝する
117
387720
1296
06:41
that we had this insight洞察力
as early早い on in the projectプロジェクト as we did.
118
389040
3536
とても有り難く
思っています
06:44
And it's shaped形をした everything
we've私たちは done完了 since以来 then.
119
392600
3960
それが その後私たちのしてきたこと
すべてに影響しています
06:49
And now our cars have self-driven自己駆動型
more than 1.4 million百万 milesマイル,
120
397200
6336
私たちの車は これまで自動運転で
230万kmを走破し
06:55
and they're out everyday毎日
121
403560
1616
カリフォルニア州マウンテンビューや
06:57
on the streets通り of Mountain Viewビュー,
Californiaカリフォルニア and Austinオースティン, Texasテキサス州.
122
405200
4040
テキサス州オースティンの通りを
毎日走っています
07:02
The cars teamチーム shiftedシフトした their彼らの perspective視点.
123
410120
3856
自動運転車チームは
考え方を変えました
これもXが
基本理念としていることで
07:06
This is one of X'sX's mantrasマントラ.
124
414000
2056
07:08
Sometimes時々 shiftingシフト your perspective視点
is more powerful強力な than beingであること smartスマート.
125
416080
4800
視点を変えるというのは
時に学力よりも強力なものなんです
風力について
考えてみましょう
07:13
Take wind energyエネルギー.
126
421880
1496
視点の転換の例として
お気に入りのものです
07:15
It's one of my favoriteお気に入り examples
of perspective視点 shiftingシフト.
127
423400
3336
07:18
There's no way that we're going to buildビルドする
128
426760
2856
標準的な風力タービンであれば
私たちがその道の専門家より
うまく作れる見込みはありません
07:21
a better standard標準 wind turbineタービン
than the experts専門家 in that industry業界.
129
429640
4400
07:26
But we found見つけた a way
to get up higher高い into the sky,
130
434720
4896
しかし 私たちはもっと空高くに
設置する方法を見つけました
07:31
and so get accessアクセス to fasterもっと早く,
more consistent整合性のある winds,
131
439640
3816
それにより もっと速く
一定した風をつかめ
07:35
and so more energyエネルギー withoutなし needing必要
hundreds数百 of tonsトン of steel to get there.
132
443480
5656
何百トンという鉄の塊を担ぎ上げることなく
より多くのエネルギーを生成できます
07:41
Our Makaniマカニ energyエネルギー kite
rises上昇する up from its perchパーチ
133
449160
3336
マカニ・エネルギー・カイトは
翼に付けたプロペラを回して
07:44
by spinning紡糸 up those
propellersプロペラ along一緒に its wing.
134
452520
3016
とまり木から
空高く上がります
07:47
And it pulls引っ張る out a tetherテザー as it rises上昇する,
135
455560
2320
上がるにつれて
凧糸を繰り出し
エネルギーをそこから受け取ります
07:50
pulling引っ張る energyエネルギー up throughを通して the tetherテザー.
136
458640
1896
07:52
Once一度 the tether'sテザーズ all the way out,
137
460560
1856
凧糸がすっかり伸びきったら
07:54
it goes行く into crosswind横風 circles in the sky.
138
462440
3160
横風を受けながら
空を旋回します
07:58
And now those propellersプロペラ that lifted持ち上げられた it up
have become〜になる flying飛行 turbinesタービン.
139
466320
5360
空へ上がるのに使ったプロペラが
今度は空飛ぶタービンに変わります
そして凧糸を通じて
エネルギーを地上に送ります
08:04
And that sendsセンド energyエネルギー
back down the tetherテザー.
140
472400
2680
我々はまだ このプロジェクトを
潰すべき理由を見出していません
08:07
We haven't持っていない yetまだ found見つけた
a way to kill殺します this projectプロジェクト.
141
475880
2856
08:10
And the longerより長いです it survives生き残る that pressure圧力,
the more excited興奮した we get
142
478760
4096
この重圧を長く生き抜くほど
それが世界で風力エネルギーを
利用するための
08:14
that this could become〜になる
a cheaper安い and more deployable展開可能な form
143
482880
4456
より安く より配備しやすい方法になる
という期待も高まります
08:19
of wind energyエネルギー for the world世界.
144
487360
1920
我々がやっている中でも最も突拍子もないのが
プロジェクト・ルーンでしょう
08:23
Probably多分 the craziest狂った sounding聞こえる projectプロジェクト
we have is Projectプロジェクト Loonルーン.
145
491080
3480
08:27
We're trying試す to make
balloon-powered風船式 Internetインターネット.
146
495320
3536
気球を使ってインターネットを
提供しようとしています
成層圏の気球網で
08:30
A networkネットワーク of balloons風船 in the stratosphere成層圏
147
498880
3080
世界の僻地を
インターネットに繋げるのです
08:34
that beamビーム an internetインターネット connection接続 down
to rural農村 and remote遠隔の areasエリア of the world世界.
148
502800
5096
今日まったく ないしは ほとんど
インターネットが使えない40億の人々を
08:39
This could bring持参する onlineオンライン
as manyたくさんの as four4つの billion more people,
149
507920
3896
08:43
who today今日 have little
or no internetインターネット connection接続.
150
511840
2240
これによってオンラインに
できるかもしれません
08:47
But you can't just take a cell細胞 towerタワー,
151
515120
2895
でも携帯基地局を
気球に括り付けて
08:50
strapストラップ it to a balloonバルーン
and stickスティック it in the sky.
152
518039
2897
空に止めておく
わけにはいきません
風が強すぎて
吹き流されてしまいます
08:52
The winds are too strong強い,
it would be blown吹かれた away.
153
520960
2376
08:55
And the balloons風船 are too high高い up
to tieネクタイ it to the ground接地.
154
523360
4400
気球の高度が高すぎるので
地上に繋ぐわけにもいきません
そこでとんでもない発想が
出て来ます
09:00
Here comes来る the crazy狂った moment瞬間.
155
528800
1440
09:03
What if, instead代わりに,
156
531000
2096
固定しようとする代わりに
09:05
we let the balloons風船 driftドリフト
157
533120
2216
漂流するにまかせ
09:07
and we taught教えた them how to sail the winds
to go where the needed必要な to go?
158
535360
3840
風に乗って行きたいところに行く方法を
教えたらどうか?
成層圏では
薄い層ごとに
09:13
It turnsターン out the stratosphere成層圏 has winds
159
541560
3336
風の向きや強さが
大きく異なることが分かりました
09:16
that are going in quiteかなり different異なる
speedsスピード and directions行き方 in thin薄いです strata地層.
160
544920
4096
09:21
So we hoped望んでいた that usingを使用して smartスマート algorithmsアルゴリズム
and wind dataデータ from around the world世界,
161
549040
4880
巧妙なアルゴリズムと
世界中の風のデータを使えば
09:26
we could maneuver操縦 the balloons風船 a bitビット,
162
554800
2456
成層圏で気球を
わずかに上下させて
09:29
getting取得 them to go up and down
just a tiny小さな bitビット in the stratosphere成層圏
163
557280
3096
異なる向きや強さの
風を掴むことで
09:32
to grabつかむ those winds going
in those different異なる directions行き方 and speedsスピード.
164
560400
3616
気球を操縦できるかもしれない
と思いました
そして十分な数の
気球を用意して
09:36
The ideaアイディア is to have enough十分な balloons風船
165
564040
2296
09:38
so as one balloonバルーン floats浮動 out of your areaエリア,
166
566360
2856
気球が自分のいる
エリアから出て行っても
09:41
there's another別の balloonバルーン
ready準備完了 to float浮く into place場所,
167
569240
3736
別の気球が入ってきて
インターネット接続が
引き継がれるようにします
09:45
handing手渡す off the internetインターネット connection接続,
168
573000
2616
車で走っているとき
09:47
just like your phone電話
hands off betweenの間に cell細胞 towersタワーズ
169
575640
3456
基地局から基地局へと携帯の接続が
引き継がれるのと同じように
09:51
as you driveドライブ down the freeway高速道路.
170
579120
1640
09:53
We get how crazy狂った that visionビジョン sounds --
171
581760
4416
この構想がいかにクレージーかは
自覚していました
「狂人」という意味もある
プロジェクト名の所以です
09:58
there's the name of the projectプロジェクト
to remind思い出させる us of that.
172
586200
2736
10:00
So since以来 2012,
173
588960
2336
2012年以来
10:03
the Loonルーン teamチーム has prioritized優先順位付けされた
the work that seems思われる the most最も difficult難しい
174
591320
5776
ルーン・チームは最も難しく
プロジェクトを終わらせる可能性の
最も高い問題を優先して取り組んできました
10:09
and so the most最も likelyおそらく
to kill殺します their彼らの projectプロジェクト.
175
597120
3840
10:13
The first thing that they did
176
601920
1536
最初にやったのは
10:15
was try to get a Wi-FiWi-Fi connection接続
from a balloonバルーン in the stratosphere成層圏
177
603480
4216
成層圏の気球から
地上のアンテナへ
Wi-Fi接続するということです
10:19
down to an antennaアンテナ on the ground接地.
178
607720
2120
うまくいきました
10:22
It worked働いた.
179
610720
1216
これはうまくいかない可能性だって
十分考えられたのです
10:23
And I promise約束する you there were betsベット
that it wasn'tなかった going to.
180
611960
2715
10:26
So we kept保管 going.
181
614699
1240
それで続行となりました
10:28
Could we get the balloonバルーン
to talk directly直接 to handsetsハンドセット,
182
616880
3376
気球と携帯端末を
直接接続し
10:32
so that we didn't need the antennaアンテナ
as an intermediary仲介者 receiver受信機?
183
620280
3360
中継アンテナを
不要にすることはできるか?
10:36
Yeah.
184
624720
1200
できました
10:38
Could we get the balloonバルーン
bandwidth帯域幅 high高い enough十分な
185
626680
2616
SMSが使えるだけでなく
10:41
so it was a realリアル Internetインターネット connection接続?
186
629320
2736
本当のインターネット
接続ができるほど
10:44
So that people could have
something more than just SMSSMS?
187
632080
4960
気球の回線容量を
大きくできるか?
初期の実験では 1Mbpsにも
届きませんでしたが
10:49
The early早い testsテスト weren'tなかった even
a megabitメガビット per〜ごと second二番,
188
637640
3816
10:53
but now we can do
up to 15 megabitsメガビット per〜ごと second二番.
189
641480
3416
現在は 15Mbpsまで出るので
10:56
Enough十分な to watch a TEDTED Talk.
190
644920
1320
TEDトークだって見られます
10:59
Could we get the balloons風船
to talk to each other throughを通して the sky
191
647360
3576
空で気球同士が通信して
僻地まで信号を
届けることはできるのか?
11:02
so that we could reachリーチ our signal信号
deeperもっと深く into rural農村 areasエリア?
192
650960
4856
11:07
Checkチェック.
193
655840
1536
問題なし
11:09
Could we get balloons風船 the sizeサイズ of a house
to stay滞在 up for more than 100 days日々,
194
657400
6656
気球が100日以上滞空できるよう
家ほどの大きさにしつつ
11:16
while costing原価計算 lessもっと少なく than five percentパーセント
195
664080
2296
従来の耐久性のある気球の
製造コストの5%未満に
11:18
of what traditional伝統的な, long-life長い人生
balloons風船 have costコスト to make?
196
666400
3560
コストを抑えられるか?
最終的にはできました
11:23
Yes. In the end終わり.
197
671640
1896
11:25
But I promise約束する you, you name it,
we had to try it to get there.
198
673560
5040
でも そこまで行くのには
あらゆるものを試しました
11:31
We made round円形, silvery銀色 balloons風船.
199
679480
2840
銀色の丸い気球を作りました
11:35
We made giant巨人 pillow-shaped枕形状の balloons風船.
200
683200
3440
巨大な枕型の気球を作りました
11:40
We made balloons風船 the sizeサイズ of a blue whale.
201
688400
2880
シロナガスクジラ大の
気球を作りました
11:44
We busted逮捕された a lot of balloons風船.
202
692440
2936
沢山の気球を
破裂させました
11:47
(Laughter笑い)
203
695400
1616
(笑)
11:49
Since以来 one of the things that was
most最も likelyおそらく to kill殺します the Loonルーン projectプロジェクト
204
697040
4056
ルーン・プロジェクトを終わらせる可能性の
最も高い要因の1つは
11:53
was whetherかどうか we could guideガイド
the balloons風船 throughを通して the sky,
205
701120
3056
気球を思う通りに移動させることが
できるかどうかで
11:56
one of our most最も important重要 experiments実験
was puttingパッティング a balloonバルーン inside内部 a balloonバルーン.
206
704200
4760
最も重要な実験は 気球の中に
気球を入れるというものでした
2つの部屋があり 1つには空気が
もう1つにはヘリウムが入っています
12:02
So there are two compartmentsコンパートメント here,
one with air空気 and then one with heliumヘリウム.
207
710280
3800
12:07
The balloonバルーン pumpsパンプス air空気 in
to make itself自体 heavier重い,
208
715360
3856
重くする時は
空気を注入し
12:11
or lets〜する air空気 out to make it lighterライター.
209
719240
2360
軽くする時は
空気を抜きます
12:14
And these weight重量 changes変更
allow許す it to rise上昇 or fall,
210
722520
3296
この重さの変化によって
下降や上昇をし
12:17
and that simple単純 movement移動 of the balloonバルーン
is its steering操舵 mechanism機構.
211
725840
3736
この単純な動きで
気球の舵取りをします
12:21
It floats浮動 up or down,
212
729600
1656
上昇や下降をすることで
12:23
hoping望んでいる to grabつかむ winds going in the speed速度
and direction方向 that it wants.
213
731280
3920
望む速さや方向の風を
掴もうとするのです
12:27
But is that good enough十分な
for it to navigateナビゲートする throughを通して the world世界?
214
735920
4200
しかし世界を動き回るのに
それで十分なのでしょうか?
12:32
Barelyかろうじて at first,
215
740800
2536
最初は難しかったですが
12:35
but better all the time.
216
743360
1376
改善していきました
12:36
This particular特に balloonバルーン,
our latest最新 balloonバルーン,
217
744760
2080
最新の気球では
高度を3キロの範囲で
制御することによって
12:39
can navigateナビゲートする a two-mile2マイル
vertical垂直 stretchストレッチ of sky
218
747680
3560
12:44
and can sail itself自体 to within以内 500 metersメートル
of where it wants to go
219
752280
4056
2万キロ離れた目的地へ
500メートルの精度で
移動できます
12:48
from 20,000 kilometersキロメートル away.
220
756360
2600
12:56
We have lots more to do
221
764360
2216
システムの微調整や
コスト削減のために
12:58
in terms条項 of fine-tuning微調整
the systemシステム and reducing還元する costsコスト.
222
766600
4576
やることは
まだまだあります
13:03
But last year,
a balloonバルーン built建てられた inexpensively安価に
223
771200
3016
しかし去年 安価に
製造した気球を使って
13:06
went行った around the world世界
19 times over 187 days日々.
224
774240
6136
187日間で地球を
19周できました
だからこれは続行していきます
13:12
So we're going to keep going.
225
780400
1440
13:15
(Applause拍手)
226
783120
3320
(拍手)
現在の気球は
13:21
Our balloons風船 today今日
227
789520
1256
13:22
are doing prettyかなり much everything
a completeコンプリート systemシステム needsニーズ to do.
228
790800
3360
完成したシステムがすべきことの
ほとんどをしています
13:27
We're in discussions議論
with telcos通信業者 around the world世界,
229
795160
2856
各国の電話会社とも
話をしており
13:30
and we're going to fly飛ぶ
over places場所 like Indonesiaインドネシア
230
798040
2336
今年インドネシアのような場所で
13:32
for realリアル serviceサービス testingテスト this year.
231
800400
2736
実際のサービス試行を
する予定です
13:35
This probably多分 all sounds
too good to be true真実,
232
803160
2560
本当であるには話が良すぎるように
聞こえるかもしれませんが
13:38
and you're right.
233
806800
1200
その通りです
13:41
Beingであること audacious大胆な
234
809320
1736
壮大でリスクの高いことに
13:43
and workingワーキング on big大きい, riskyリスキーな things
235
811080
2656
野心的に取り組むというのは
13:45
makes作る people inherently本質的に uncomfortable不快な.
236
813760
2480
そもそも人を不安にさせるものです
13:49
You cannotできない yellエール at people
and force them to fail失敗します fast速い.
237
817040
5080
怒鳴りつけて早く失敗するよう
強いることはできません
抵抗するでしょう
彼らは心配します
13:55
People resistレジスト. They worry心配.
238
823440
2096
13:57
"What will happen起こる to me if I fail失敗します?
239
825560
3056
「失敗したらどうする?」
「笑われるんじゃないか?」
14:00
Will people laugh笑い at me?
240
828640
1480
「クビにならないか?」
14:02
Will I be fired撃たれた?"
241
830880
1440
話を我々の秘訣から
始めましたが
14:05
I started開始した with our secret秘密.
242
833880
2696
14:08
I'm going to leave離れる you
with how we actually実際に make it happen起こる.
243
836600
2880
それをどう実現しているのか
お話しして 終わりにしましょう
14:12
The only way to get people
to work on big大きい, riskyリスキーな things --
244
840920
5016
みんなが壮大でリスクの高いこと
野心的なアイデアに取り組み
14:17
audacious大胆な ideasアイデア --
245
845960
1736
問題の一番難しい部分に
最初に飛び込むようにさせる唯一の方法は
14:19
and have them run走る at all
the hardest一番難しい parts部品 of the problem問題 first,
246
847720
4936
14:24
is if you make that the pathパス
of least少なくとも resistance抵抗 for them.
247
852680
3880
その道を 一番選びやすく
することです
14:29
We work hardハード at X to make it safe安全 to fail失敗します.
248
857360
3880
Xでは安心して失敗できるようにすべく
努力しています
チームは駄目な証拠が見つかり次第
すぐアイデアを捨てますが
14:34
Teamsチーム kill殺します their彼らの ideasアイデア
as soonすぐに as the evidence証拠 is on the table
249
862000
3936
14:37
because they're rewarded報酬を与えられた for it.
250
865960
2560
それは そのことによって
評価されるからです
14:41
They get applause拍手 from their彼らの peers同僚.
251
869160
2816
同僚から喝采されます
14:44
Hugs抱擁 and high高い fivesfives
from their彼らの managerマネージャー, me in particular特に.
252
872000
3880
上司からハグやハイタッチを受けます
特に私から
14:49
They get promoted昇進した for it.
253
877160
2496
それによって昇進します
14:51
We have bonusedボーナス everyすべて singleシングル person
on teamsチーム that ended終了しました their彼らの projectsプロジェクト,
254
879680
6256
プロジェクトを終わりにしたチームの
1人1人がボーナスを受け取ります
14:57
from teamsチーム as small小さい as two
to teamsチーム of more than 30.
255
885960
3016
2人のチームから
30人以上のチームに到るまで
15:01
We believe in dreams
at the moonshotムーンショット factory工場.
256
889000
2920
ムーンショット・ファクトリーでは
みんな夢を信じています
15:04
But enthusiastic熱狂的な skepticism懐疑論
257
892840
2496
でも熱意ある懐疑は
15:07
is not the enemy of boundless無限 optimism楽観.
258
895360
3456
限りない楽観の
敵ではありません
15:10
It's optimism's楽観主義 perfect完璧な partnerパートナー.
259
898840
2680
むしろ最高の
相棒なんです
15:14
It unlocksロックを解除する the potential潜在的な in everyすべて ideaアイディア.
260
902280
4320
アイデアの中の
可能性の鍵を開くのです
私たちは夢見る未来を
作り出すことができます
15:19
We can create作成する the future未来
that's in our dreams.
261
907720
3760
ありがとうございました
15:24
Thank you very much.
262
912400
1296
15:25
(Applause拍手)
263
913720
6022
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Tomoyuki Suzuki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Astro Teller - Entrepreneur, inventor, author
As "Captain of Moonshots" for X, Astro Teller oversees the secret projects that could reshape our lives in coming decades.

Why you should listen

Astro Teller oversees X, Alphabet's moonshot factory for building magical, audacious ideas that can solve concrete problems for millions of people through science and technology. As X’s head, Teller has an unmatched vantage point from which to watch possible futures unfold.

In addition to his day job shepherding Peter Pans with PhDs, Teller is on the board of several businesses including AI­-based hedge fund Cerebellum Capital, Inc., and Flux.io, a startup reinventing how buildings are designed and built. He is also the author of two novels and co-author (with Danielle Teller) of Sacred Cows, a non­fiction work analyzing society’s attitudes on divorce.

More profile about the speaker
Astro Teller | Speaker | TED.com