ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Karen Thompson Walker: What fear can teach us

카렌 톰슨 워커(Karen Thompson Walker) : 두려움이 우리에게 가르쳐 주는 것

Filmed:
2,257,399 views

당신이 거대한 태평양 한 가운데에서 표류하고 있는 난파선의 선원이라고 상상해보세요. 당신은 세 가지 방법 중 하나만 택할 수 있고, 당신 자신과 동료들을 구할 수 있어야합니다. 그러나 각각의 선택들은 무서운 결과를 수반하고 있습니다. 어떻게 선택할 수 있을까요? 포경선 에섹스호의 이야기를 통해, 소설가 카렌 톰슨 워커는 우리가 가능성 있는 미래와 그것들을 어떻게 다룰 것인지에 대해 생각해보도록 하면서, 두려움이 어떻게 상상력을 끌어내는지를 보여줍니다.
- Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One day in 1819,
0
419
2346
1819년의 어느날,
00:18
3,000 miles마일 off the coast연안 of Chile칠레,
1
2765
2759
칠레 해변에서 3,000마일 떨어진,
00:21
in one of the most가장 remote regions지역들 of the Pacific태평양 Ocean대양,
2
5524
2930
태평양에서 가장 외진
지역 중 한 곳에서
00:24
20 American미국 사람 sailors선원 watched보았다 their그들의 ship flood홍수 with seawater바닷물.
3
8454
4040
20명의 미국인 선원들은 그들의 배에
바닷물로 차오르는 것을 지켜보고 있었습니다.
00:28
They'd그들은 been struck쳤다 by a sperm정액 whale고래, which어느 had ripped찢어진
4
12494
2180
그들의 배에는 향유고래와 부딪혀
00:30
a catastrophic파국적 인 hole구멍 in the ship's배들 hull선체.
5
14674
2901
치명적인 구멍이 났습니다.
00:33
As their그들의 ship began시작되었다 to sink싱크대 beneath아래서 the swells부풀다,
6
17575
2329
배가 바닷 속으로
가라앉기 시작할 때,
00:35
the men남자 huddled엉터리로 together함께 in three small작은 whaleboats유람선.
7
19904
4313
선원들은 세 대의 작은
구조선에 모였습니다.
00:40
These men남자 were 10,000 miles마일 from home,
8
24217
2263
이 사람들은 집으로 부터
10,000마일 떨어져 있었고,
00:42
more than 1,000 miles마일 from the nearest가장 가까운 scrap한조각 of land.
9
26480
3223
가장 가까운 육지로 부터
1,000마일 이상 떨어져 있었습니다.
00:45
In their그들의 small작은 boats보트, they carried운반 된 only
10
29703
2204
작은 배 안에서 그들은 그저
00:47
rudimentary초보적인 navigational항해의 equipment장비
11
31907
1566
가장 기본적인
항해 장비만 가지고 있었고,
00:49
and limited제한된 supplies용품 of food식품 and water.
12
33473
3648
남은 물과 음식은
조금 밖에 없었습니다.
00:53
These were the men남자 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스,
13
37121
2204
이는 포경선 에섹스호
선원들의 이야기이고,
00:55
whose누구의 story이야기 would later후에 inspire일으키게 하다 parts부분품 of "Moby모비 Dick형사."
14
39325
2655
이들의 이야기는 훗날에
소설 "모비 딕"에 영감을 줍니다.
00:57
Even in today's오늘의 world세계, their그들의 situation상태 would be really dire무서운,
15
41980
2949
심지어 오늘 날에도 그들의
상황은 정말 심각하겠지만
01:00
but think about how much worse보다 나쁜 it would have been then.
16
44929
1926
그 당시에는 얼마나 더
심각하였을지 생각해 보세요.
01:02
No one on land had any idea생각 that anything had gone지나간 wrong잘못된.
17
46855
3225
육지에 있는 그 누구도 이런
심각한 상황을 몰랐습니다.
01:05
No search수색 party파티 was coming오는 to look for these men남자.
18
50080
2912
이들을 찾으러 오는
수색대는 없었습니다.
01:08
So most가장 of us have never experienced경험있는 a situation상태
19
52992
2862
선원들이 경험했던
이런 두려운 상황을
01:11
as frightening놀라운 as the one in which어느 these sailors선원 found녹이다 themselves그들 자신,
20
55854
3503
우리들 대부분은
경험하지 않았을 겁니다.
01:15
but we all know what it's like to be afraid두려워하는.
21
59357
1867
하지만, 두려움이 어떤 것인지
우리 모두는 알고 있습니다.
01:17
We know how fear무서움 feels느낀다.,
22
61224
2294
우리는 두려운게 어떤
느낌인지 알고 있습니다.
01:19
but I'm not sure we spend보내 enough충분히 time thinking생각 about
23
63518
2104
그러나 우리가 두려움이 진정 무엇인지
01:21
what our fears두려움 mean.
24
65622
1645
충분히 생각해본 적이
있는지는 모르겠네요.
01:23
As we grow자라다 up, we're often자주 encouraged격려의 to think of fear무서움
25
67267
2837
우리가 자라면서 종종
두려움은 약점이나
01:26
as a weakness약점, just another다른 childish어린애 같은 thing to discard포기
26
70104
2913
유치(乳齒)나 롤러스케이트처럼
01:28
like baby아가 teeth or roller롤러 skates홍어.
27
73017
2818
버려야하는 것이라고
듣고 자랍니다.
01:31
And I think it's no accident사고 that we think this way.
28
75835
2495
그렇지만 이런 생각이
우연이라고는 생각하지 않습니다.
01:34
Neuroscientists신경 과학자 have actually사실은 shown표시된 that human인간의 beings존재들
29
78330
2607
실제로 신경과학자들은 인간들이
01:36
are hard-wired유선 to be optimists낙천주의 자.
30
80937
2739
천부적인 낙관주의자들
이라고 증명했습니다.
01:39
So maybe that's why we think of fear무서움, sometimes때때로,
31
83676
2783
아마 그래서 우리가 두려움을
01:42
as a danger위험 in and of itself그 자체.
32
86459
1978
위험 요소로 지각하는 것일 겁니다.
01:44
"Don't worry걱정," we like to say to one another다른. "Don't panic공포."
33
88437
2997
우리는 다른 사람들에게 "걱정하지마",
또 다른 말로 "두려워 하지마"라고 말합니다.
01:47
In English영어, fear무서움 is something we conquer억누르다.
34
91434
2649
영어로 두려움은 우리가
정복해야하는 대상입니다.
01:49
It's something we fight싸움. It's something we overcome이기다.
35
94083
3833
두려움은 우리가 싸워야하는 대상이자,
극복해야하는 대상입니다.
01:53
But what if we looked보았다 at fear무서움 in a fresh신선한 way?
36
97916
2205
그러나 만약 우리가 두려움을
새로운 관점에서 바라본다면 어떨까요?
01:56
What if we thought of fear무서움 as an amazing놀랄 만한 act행위 of the imagination상상력,
37
100121
4143
만약 두려움을 상상력 발휘의
방법으로 여기거나,
02:00
something that can be as profound깊은 and insightful통찰력있는
38
104264
2378
이야기처럼 심오하고
통찰력있는 것으로
02:02
as storytelling스토리 텔링 itself그 자체?
39
106642
2654
생각한다면 어떨까요?
02:05
It's easiest가장 쉬운 to see this link링크 between중에서 fear무서움 and the imagination상상력
40
109296
2593
이러한 두려움과 상상력
사이의 관계는
02:07
in young어린 children어린이, whose누구의 fears두려움 are often자주 extraordinarily특별하게 vivid생생한.
41
111889
3279
엄청나게 생생한 두려움을 가진
어린아이들에게서 볼 수 있습니다.
02:11
When I was a child어린이, I lived살았던 in California캘리포니아,
42
115168
2281
저는 어렸을때 캘리포니아에 살았습니다.
02:13
which어느 is, you know, mostly대개 a very nice좋은 place장소 to live살고 있다,
43
117449
2689
그곳은 살기에 매우
좋은 곳으로 알려져 있지만
02:16
but for me as a child어린이, California캘리포니아 could also또한 be a little scary무서운.
44
120138
4008
어린 저에게 캘리포니아는
조금 무섭기도 했습니다.
02:20
I remember생각해 내다 how frightening놀라운 it was to see the chandelier샹들리에
45
124146
3041
작은 지진이 있을 때 마다
02:23
that hung걸린 above위에 our dining식사 table swing그네 back and forth앞으로
46
127187
2433
식탁 위에서 앞뒤로
흔들리는 샹들리에를 보는 것이
02:25
during...동안 every...마다 minor미성년자 earthquake지진,
47
129620
2175
얼마나 무서웠는지
저는 기억하고 있습니다.
02:27
and I sometimes때때로 couldn't할 수 없었다 sleep자다 at night, terrified겁에 질린
48
131795
2303
그리고 가끔은 밤에
잠을 잘 수 없었습니다.
02:29
that the Big One might strike스트라이크 while we were sleeping자고있는.
49
134098
2521
그 커다란 샹들리에가 제가 잘 때
떨어질까 두려웠기 때문이죠.
02:32
And what we say about kids아이들 who have fears두려움 like that
50
136619
2872
이러한 두려움을 가진 아이들보고
02:35
is that they have a vivid생생한 imagination상상력.
51
139491
3228
생생한 상상력을 가지고 있다고 말하죠.
02:38
But at a certain어떤 point포인트, most가장 of us learn배우다
52
142719
2390
하지만 어느 순간부턴가 우리는
02:41
to leave휴가 these kinds종류 of visions환상들 behind뒤에 and grow자라다 up.
53
145109
2886
이런 상상력을 잊어버린채
성장하게 됩니다.
02:43
We learn배우다 that there are no monsters괴물 hiding숨김 under아래에 the bed침대,
54
147995
2757
우리는 침대 아래에 숨어있는
괴물은 없다는 걸 깨닫고
02:46
and not every...마다 earthquake지진 brings가져다 준다 buildings건물 down.
55
150752
2980
모든 지진마다 건물이 붕괴되는 것은
아니라는 것도 알게됩니다.
02:49
But maybe it's no coincidence일치 that some of our most가장 creative창조적 인 minds마음
56
153732
3408
하지만 가장 창의적인 천재들도
02:53
fail실패 to leave휴가 these kinds종류 of fears두려움 behind뒤에 as adults성인.
57
157140
3111
어른이 된후에도 이런 두려움을
버리지 못하는건 우연이 아닐 것입니다.
02:56
The same같은 incredible놀랄 만한 imaginations상상력 that produced생산 된 "The Origin유래 of Species,"
58
160251
3861
"종의 기원"과 '제인 에어", "잃어버린 시간을 찾아서"를
03:00
"Jane여자 Eyre순회" and "The Remembrance기념 of Things Past과거,"
59
164112
2857
쓴 찰스 다윈, 샬롯 브론테, 마르셀 프루스트도
03:02
also또한 generated생성 된 intense심한 worries걱정 that haunted귀신이 들린 the adult성인 lives
60
166969
3339
어른이 되어서도 떨쳐 버릴 수 없었던
03:06
of Charles찰스 Darwin다윈, Charlotte샬럿 Bront브론트ĂŤ and Marcel마르셀 Proust프루스트.
61
170308
4456
강렬한 두려움이 있었죠.
03:10
So the question문제 is, what can the rest휴식 of us learn배우다 about fear무서움
62
174764
2929
그렇다면 우리들은 공상가들과
어린 시절의 두려움으로부터
03:13
from visionaries공상가 and young어린 children어린이?
63
177693
3304
무엇을 배울수 있을까요?
03:16
Well let's return반환 to the year 1819 for a moment순간,
64
180997
2860
1819년에 포경선 에섹스의 선원이
03:19
to the situation상태 facing면함 the crew크루 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스.
65
183857
3687
직면했던 상황으로 돌아가보죠.
03:23
Let's take a look at the fears두려움 that their그들의 imaginations상상력
66
187544
2119
태평양 한 가운데에서 표류하면서
03:25
were generating생성 as they drifted표류 한 in the middle중간 of the Pacific태평양.
67
189663
3756
그들의 상상력이 만들었던
두려움들을 살펴 봅시다.
03:29
Twenty-four스물 넷 hours시간 had now passed통과 된 since이후 the capsizing전복하다 of the ship.
68
193419
3549
배가 뒤집힌지 이제
막 24시간이 지났습니다.
03:32
The time had come for the men남자 to make a plan계획,
69
196968
2703
결정을 내려야 할
시간이 다가왔지만
03:35
but they had very few조금 options옵션들.
70
199671
2726
그들에게 주어진
선택은 거의 없었죠.
03:38
In his fascinating매혹적인 account계정 of the disaster재앙,
71
202397
2431
그 참사에 대해
나다니엘 필브릭은
03:40
Nathaniel나다니엘 Philbrick필립 wrote that these men남자 were just about
72
204828
2740
선원들이 있던 곳은
지구상에서 있을 수 있는
03:43
as far멀리 from land as it was possible가능한 to be anywhere어딘가에 on Earth지구.
73
207568
4400
어느 곳으로 부터도 가장 멀리
떨어진 곳이라고 썼습니다.
03:47
The men남자 knew알고 있었다 that the nearest가장 가까운 islands섬들 they could reach범위
74
211968
2300
그 선원들은 자신들이
도달할 수 있는 가장 가까운 섬이
03:50
were the Marquesas마퀘 사스 Islands제도, 1,200 miles마일 away.
75
214268
3776
1,200마일 떨어져 있는 마르키즈 제도
라는 것을 알고 있었습니다.
03:53
But they'd그들은 heard들었던 some frightening놀라운 rumors소문.
76
218044
2522
그러나 그들은 끔찍한 소문을
들은 적 있었습니다.
03:56
They'd그들은 been told that these islands섬들,
77
220566
1678
바로 이 섬들과 근처의 몇몇 섬에는
03:58
and several수개 others다른 사람 nearby인근의, were populated인구가 많은 by cannibals식인종.
78
222244
4244
식인종이 살고 있다는
소문이었습니다.
04:02
So the men남자 pictured그려진 coming오는 ashore해변에 only to be murdered살해 된
79
226488
2376
그래서 사람들은
상륙 후에 살해되어
04:04
and eaten먹은 for dinner공식 만찬.
80
228864
1641
저녁 식사로 잡아 먹히는
상상을 했습니다.
04:06
Another다른 possible가능한 destination목적지 was Hawaii하와이,
81
230505
2752
또 다른 도착지 후보는
하와이였습니다.
04:09
but given주어진 the season시즌, the captain선장 was afraid두려워하는
82
233257
1872
그러나 그 당시의 계절을
고려한 선장은
04:11
they'd그들은 be struck쳤다 by severe심한 storms폭풍.
83
235129
3221
폭풍우를 만날 것을
염려 했습니다.
04:14
Now the last option선택권 was the longest가장 긴, and the most가장 difficult어려운:
84
238350
3792
그리고 가장 길고 어려운
마지막 선택이 남아 있었죠.
04:18
to sail 1,500 miles마일 due정당한 south남쪽 in hopes희망하다 of reaching도달하다
85
242142
3624
바로 그들을 남아메리카의
해변가로 보내 줄
04:21
a certain어떤 band밴드 of winds바람 that could eventually결국
86
245766
1889
바람을 만나길 바라면서
04:23
push푸시 them toward...쪽으로 the coast연안 of South남쪽 America미국.
87
247655
2264
정남쪽으로 1,500마일을
항해하는 것이었습니다.
04:25
But they knew알고 있었다 that the sheer얇은 length길이 of this journey여행
88
249919
2721
그러나 이 항해의 길이는
04:28
would stretch뻗기 their그들의 supplies용품 of food식품 and water.
89
252640
3511
남은 음식과 물을 아껴 사용해야만
한다는 것을 그들은 알고 있었습니다.
04:32
To be eaten먹은 by cannibals식인종, to be battered오래 써서 낡은 by storms폭풍,
90
256151
3406
식인종에게 잡아 먹히는 것,
폭풍에 난파당하는 것,
04:35
to starve굶어 죽다 to death죽음 before reaching도달하다 land.
91
259557
3361
그리고 육지에 도달하기
전에 굶어 죽는 것.
04:38
These were the fears두려움 that danced춤을 추는 in the imaginations상상력 of these poor가난한 men남자,
92
262918
3392
이것은 이 불쌍한 사람들의 상상력 속에
춤추고 있는 두려움들이었습니다.
04:42
and as it turned돌린 out, the fear무서움 they chose선택한 to listen to
93
266310
2899
나중에 밝혀진 것처럼, 그들이
받아들이기로 선택한 두려움이
04:45
would govern통치하다 whether인지 어떤지 they lived살았던 or died사망 한.
94
269209
2654
그들이 죽을지 살지를 지배합니다.
04:47
Now we might just as easily용이하게 call these fears두려움 by a different다른 name이름.
95
271863
4210
이제 우리는 이러한 두려움을
다른 이름으로 쉽게 부를 수 있을 겁니다.
04:51
What if instead대신에 of calling부름 them fears두려움,
96
276073
2278
그것들을 두려움이라고 부르기보다
04:54
we called전화 한 them stories이야기?
97
278351
1611
이야기라고 부르는 것은 어떨까요?
04:55
Because that's really what fear무서움 is, if you think about it.
98
279962
2233
왜냐하면 자세히 생각하면
두려움이란 그런것 이거든요.
04:58
It's a kind종류 of unintentional의도하지 않은 storytelling스토리 텔링
99
282195
3060
우리가 이미 태어날때부터
어떻게 해야할지 아는
05:01
that we are all born타고난 knowing how to do.
100
285255
2930
일종의 무의식적 스토리텔링이죠.
05:04
And fears두려움 and storytelling스토리 텔링 have the same같은 components구성 요소들.
101
288185
2763
또한 두려움과 스토리텔링은
동일한 요소들을 갖고 있습니다.
05:06
They have the same같은 architecture건축물.
102
290948
1865
그 둘은 동일한 구조를
가지고 있습니다.
05:08
Like all stories이야기, fears두려움 have characters문자들.
103
292813
2677
모든 이야기들처럼,
두려움도 등장인물이 있습니다.
05:11
In our fears두려움, the characters문자들 are us.
104
295490
2423
우리의 두려움 속의
등장인물은 우리 자신이죠.
05:13
Fears두려움 also또한 have plots플롯. They have beginnings시작 and middles중간들 and ends끝이다.
105
297913
4302
두려움은 또한 줄거리를 가지고 있습니다.
서론, 본론, 그리고 결론이 있죠.
05:18
You board the plane평면. The plane평면 takes off. The engine엔진 fails실패하다.
106
302215
4116
당신은 비행기를 탑니다. 비행기가 이륙하고,
엔진이 고장납니다.
05:22
Our fears두려움 also또한 tend지키다 to contain있다 imagery형상 that can be
107
306331
2568
우리의 두려움은 또한 소설의
어느 페이지에서 발견한 것 처럼
05:24
every...마다 bit비트 as vivid생생한 as what you might find in the pages페이지들 of a novel소설.
108
308899
3349
생생하게 다가오는 이미지를
갖는 경향이 있습니다.
05:28
Picture그림 a cannibal식인종, human인간의 teeth
109
312248
2956
식인종,
05:31
sinking가라 앉는 into human인간의 skin피부,
110
315204
2207
인간의 피부 속으로
들어가는 인간의 치아,
05:33
human인간의 flesh육체 roasting굽는 데 알맞은 over a fire.
111
317411
3054
불 속에서 구워지고 있는
인간의 살을 상상해보세요.
05:36
Fears두려움 also또한 have suspense미결.
112
320465
2736
두려움은 또한 긴장감을 포함합니다.
05:39
If I've done끝난 my job as a storyteller소설가 today오늘,
113
323201
2290
만약 제가 오늘 스토리텔러로 일을 했다면,
05:41
you should be wondering궁금해하는 what happened일어난
114
325491
1508
여러분들은 에섹스 호의 선원들에게
05:42
to the men남자 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스.
115
326999
2101
무슨 일이 벌어졌는지
궁금해 할 것입니다.
05:45
Our fears두려움 provoke화나게 하다 in us a very similar비슷한 form형태 of suspense미결.
116
329100
4245
우리의 두려움은 우리에게 긴장감과
아주 유사한 형태의 무언가를 유발시킵니다.
05:49
Just like all great stories이야기, our fears두려움 focus초점 our attention주의
117
333345
3553
모든 위대한 작품에서처럼,
우리의 두려움은
05:52
on a question문제 that is as important중대한 in life as it is in literature문학:
118
336898
3939
문학에서처럼 삶의
중요한 질문에 초점을 맞춥니다:
05:56
What will happen우연히 있다 next다음 것?
119
340837
2757
그 다음에 무슨일이
일어날까? 하는것이죠.
05:59
In other words, our fears두려움 make us think about the future미래.
120
343594
2704
즉, 우리의 두려움은 미래에
대해 생각하도록 만듭니다.
06:02
And humans인간, by the way, are the only creatures생물 capable유능한
121
346298
2018
그런데 인간은 이러한
방식으로 미래에 대해
06:04
of thinking생각 about the future미래 in this way,
122
348316
1670
생각할 수 있는
유일한 생물체입니다.
06:05
of projecting투영 ourselves우리 스스로 forward앞으로 in time,
123
349986
2891
시간에 앞서 계획할 수 있는
유일한 생물체입니다.
06:08
and this mental지적인 time travel여행 is just one more thing
124
352877
2412
그리고 이러한 정신적 시간 여행은
스토리텔링과 두려움 사이의
06:11
that fears두려움 have in common공유지 with storytelling스토리 텔링.
125
355289
3622
또 다른 공통점 입니다.
06:14
As a writer작가, I can tell you that a big part부품 of writing쓰기 fiction소설
126
358911
2493
작가로서 소설을 쓸때
가장 중요한 부분은
06:17
is learning배우기 to predict예측하다 how one event행사 in a story이야기
127
361404
1883
이야기 속의 한 사건이 다른
모든 사건에 어떻게 영향을 미칠지를
06:19
will affect감정 all the other events사건,
128
363287
1744
예측하는 방법을
아는 것입니다.
06:20
and fear무서움 works공장 in that same같은 way.
129
365031
2049
두려움도 이와 같은
방법으로 작동합니다.
06:22
In fear무서움, just like in fiction소설, one thing always leads리드 to another다른.
130
367080
5177
소설에서처럼, 두려움은 항상
또 다른 것을 이끌어 냅니다.
06:28
When I was writing쓰기 my first novel소설, "The Age나이 Of Miracles기적,"
131
372257
2646
제가 저의 첫 번째 소설
"기적의 시대"를 쓸 때,
06:30
I spent지출하다 months개월 trying견딜 수 없는 to figure그림 out what would happen우연히 있다
132
374903
2961
지구의 자전속도가
낮춰지기 시작하면
06:33
if the rotation회전 of the Earth지구 suddenly갑자기 began시작되었다 to slow느린 down.
133
377864
3189
어떻게 될지에 대해
몇 달동안 연구를 했습니다.
06:36
What would happen우연히 있다 to our days? What would happen우연히 있다 to our crops작물?
134
381053
2892
우리의 하루는 어떻게 될까?
우리의 농작물들은?
06:39
What would happen우연히 있다 to our minds마음?
135
383945
2043
우리의 생각에는 어떤 일이 생길까?
06:41
And then it was only later후에 that I realized깨달은 how very similar비슷한
136
385988
3106
저는 나중에서야 이러한 질문들이
06:44
these questions질문들 were to the ones그들 I used to ask청하다 myself자기
137
389094
2121
어린 시절, 겁많던 제 자신에게
06:47
as a child어린이 frightened깜짝 놀란 in the night.
138
391215
2237
묻던 질문들과
비슷하다는걸 깨달았습니다.
06:49
If an earthquake지진 strikes파업 tonight오늘 밤, I used to worry걱정,
139
393452
2531
저는 종종 만약 오늘밤
지진이 발생한다면
06:51
what will happen우연히 있다 to our house? What will happen우연히 있다 to my family가족?
140
395983
3866
우리 집은 어떻게 될지, 가족들에게는
무슨 일이 벌어질지, 걱정을 했습니다.
06:55
And the answer대답 to those questions질문들 always took~했다 the form형태 of a story이야기.
141
399849
4700
이러한 질문에 대한 답변은
항상 이야기의 형태를 이룹니다.
07:00
So if we think of our fears두려움 as more than just fears두려움
142
404549
2503
만약 우리가 두려움을 두려움
그 이상의 것으로 생각한다면,
07:02
but as stories이야기, we should think of ourselves우리 스스로
143
407052
2927
우리는 우리 자신을
07:05
as the authors저자 of those stories이야기.
144
409979
2231
그 이야기속의 작가로
생각해야합니다.
07:08
But just as importantly중요하게, we need to think of ourselves우리 스스로
145
412210
1962
그러나 중요한 것은 우리 자신이
두려움의 독자라고 생각하며
07:10
as the readers독자들 of our fears두려움, and how we choose고르다
146
414172
2504
우리가 어떻게 두려움을 읽는가가
07:12
to read독서 our fears두려움 can have a profound깊은 effect효과 on our lives.
147
416676
4335
인생에 얼마나 큰 영향을
미칠 수 있는지 알아야합니다.
07:16
Now, some of us naturally당연히 read독서 our fears두려움 more closely면밀히 than others다른 사람.
148
421011
3001
우리 중 몇몇 분들은 두려움을
남들보다 더 잘 읽어냅니다.
07:19
I read독서 about a study연구 recently요새 of successful성공한 entrepreneurs기업가,
149
424012
2921
최근에 저는 성공한 기업가들에
관한 연구 결과를 읽었습니다.
07:22
and the author저자 found녹이다 that these people shared공유 된 a habit습관
150
426933
2626
저자는 성공한 사람들이
"생산적 편집증"이라 불리는
07:25
that he called전화 한 "productive생산적인 paranoia편집병," which어느 meant의미심장 한 that
151
429559
3359
습관을 공유한다는 점을 알아냈습니다.
"생산적 편집증"이란,
07:28
these people, instead대신에 of dismissing해산 their그들의 fears두려움,
152
432918
2521
성공한 사람들은 두려움을
무시하기 보다는,
07:31
these people read독서 them closely면밀히, they studied공부 한 them,
153
435439
2663
두려움을 면밀히 들여다 보고,
연구한 후,
07:34
and then they translated번역 된 that fear무서움 into preparation예비 and action동작.
154
438102
3600
그것을 준비와 행동으로
바꾸어 버린다는 것을 의미합니다.
07:37
So that way, if their그들의 worst가장 나쁜 fears두려움 came왔다 true참된,
155
441702
1917
즉, 만약 최악의
두려움이 사실화되어도
07:39
their그들의 businesses사업 were ready준비된.
156
443619
2078
그들의 사업은
준비가 되어있겠죠.
07:41
And sometimes때때로, of course코스, our worst가장 나쁜 fears두려움 do come true참된.
157
445697
4351
물론 때로는 최악의
두려움이 실현됩니다.
07:45
That's one of the things that is so extraordinary이상한 about fear무서움.
158
450048
3159
이는 두려움에 대하여 매우
드문 일들 중 하나 일 것입니다.
07:49
Once일단 in a while, our fears두려움 can predict예측하다 the future미래.
159
453207
4922
때로는 우리의 두려움이
미래를 예견할 수도 있습니다.
07:54
But we can't possibly혹시 prepare준비하다 for all of the fears두려움
160
458129
3395
그러나 우리의
상상력이 만들어 내는
07:57
that our imaginations상상력 concoct섞어서 만들다.
161
461524
2398
모든 두려움에 대해
대비할 수 는 없습니다.
07:59
So how can we tell the difference between중에서
162
463922
1984
그렇다면 들을 만한 가치가 있는
두려움과 다른 것들은
08:01
the fears두려움 worth가치 listening청취 to and all the others다른 사람?
163
465906
3820
어떤 차이가 있는 것일까요?
08:05
I think the end종료 of the story이야기 of the whaleship고래 잡이 Essex에 섹스
164
469726
2477
저는 에섹스호의 결말이
명쾌한 예시를 준다고
08:08
offers제안 an illuminating조명, if tragic비참한, example.
165
472203
4283
생각합니다.
비록 비극적일지라도 말이죠.
08:12
After much deliberation숙고, the men남자 finally마침내 made만든 a decision결정.
166
476486
4727
오랜 고민 끝에, 선원들은
마침내 결론을 내렸습니다.
08:17
Terrified겁에 질린 of cannibals식인종, they decided결정적인 to forgo...없이 지내다 the closest가장 가까운 islands섬들
167
481213
3873
식인종은 너무나 위협적이기 때문에,
그들은 가장 가까이에 있는 섬은 포기했습니다.
08:20
and instead대신에 embarked승선 한 on the longer더 길게
168
485086
2327
대신에 더 멀고,
훨씬 더 어려운 항로인
08:23
and much more difficult어려운 route노선 to South남쪽 America미국.
169
487413
3127
남아메리카로 출발하였습니다.
08:26
After more than two months개월 at sea바다, the men남자 ran달렸다 out of food식품
170
490540
3470
바다에서 두달 이상을 보내고 나자,
그들이 예상했듯이
08:29
as they knew알고 있었다 they might,
171
494010
1079
식량은 고갈되었습니다.
08:30
and they were still quite아주 far멀리 from land.
172
495089
2695
그들은 여전히 육지로부터
멀리 떨어져 있었죠.
08:33
When the last of the survivors생존자 were finally마침내 picked뽑힌 up
173
497784
2887
마지막 생존자들이 지나가는
두 대의 배에 구조되었을 때,
08:36
by two passing통과 ships배들, less적게 than half절반 of the men남자 were left alive살아 있는,
174
500671
4486
선원들 중 반도 채 되지 않는
사람들만이 생존해 있었고,
08:41
and some of them had resorted의지가있는 to their그들의 own개인적인 form형태 of cannibalism식인 풍습.
175
505157
4903
그들 중 몇몇은 스스로가
식인 행위에 의존해 있었습니다.
08:45
Herman허만 Melville멜빌, who used this story이야기 as research연구 for "Moby모비 Dick형사,"
176
510060
3363
'모비 딕'에 대한 조사로 이 이야기를
사용한 허먼 멜빌은
08:49
wrote years연령 later후에, and from dry마른 land, quote인용문,
177
513423
3880
몇년 후에 작품을 완성하였습니다.
인용해 보자면,
08:53
"All the sufferings고난 of these miserable딱한 men남자 of the Essex에 섹스
178
517303
2624
"에섹스 호에서 사람들이 겪은
이 모든 참혹한 고통은
08:55
might in all human인간의 probability개연성 have been avoided피하는
179
519927
2689
모든 인간들에게는 피해갈 수
있는 것일 지도 모릅니다.
08:58
had they, immediately바로 after leaving퇴거 the wreck난파선,
180
522616
2567
그 난파선을 떠나자 마자,
09:01
steered조종 한 straight직진 for Tahiti타히티.
181
525183
1881
그들은 타히티를 향해
똑바로 나아갔습니다.
09:02
But," as Melville멜빌 put it, "they dreaded겁나는 cannibals식인종."
182
527064
4565
그러나 그들은 식인종들을
몹시 두려워 했습니다."
09:07
So the question문제 is, why did these men남자 dread공포 cannibals식인종
183
531629
3046
그렇다면 여기서 이런
의문이 생깁니다. 이 선원들은
09:10
so much more than the extreme극단 likelihood있을 수 있는 일 of starvation굶주림?
184
534675
4189
굶주림이라는 극단적인 가능성보다
왜 식인종들을 훨씬 더 두려워 했던 것일까요?
09:14
Why were they swayed흔들린 by one story이야기
185
538864
1867
왜 이들은 한 쪽 이야기에
09:16
so much more than the other?
186
540731
2639
훨씬 더 동요되었던 것일까요?
09:19
Looked보인 at from this angle각도,
187
543370
1522
이러한 관점에서 보면,
09:20
theirs그들의 것 becomes된다 a story이야기 about reading독서.
188
544892
3299
그들의 사연은 읽혀질만한
이야기가 됩니다.
09:24
The novelist소설가 Vladimir블라디미르 Nabokov나보 코브 said that the best베스트 reader리더
189
548191
2656
소설가 블라디미르 나보코프는
다음과 같이 말했습니다.
09:26
has a combination콤비네이션 of two very different다른 temperaments기질,
190
550847
2799
최고의 독자는 두 가지의
매우 상이한 기질인
09:29
the artistic예술적 and the scientific과학적.
191
553646
2850
예술적 기질과 과학적 기질
모두를 가지고 있습니다.
09:32
A good reader리더 has an artist's예술가 passion열정,
192
556496
2504
좋은 독자는 이야기 속에
빠져들고자 하는
09:34
a willingness쾌히 하기 to get caught잡힌 up in the story이야기,
193
559000
2423
예술가의 열정을
가지고 있습니다.
09:37
but just as importantly중요하게, the readers독자들 also또한 needs필요
194
561423
2111
그러나 중요한 점은, 독자들은
09:39
the coolness시원함 of judgment심판 of a scientist과학자,
195
563534
3211
과학자의 판단과 같은
냉정함 또한 가지고 있습니다.
09:42
which어느 acts행위 to temper기질 and complicate복잡하게하다
196
566745
1491
이로 인해 감정적으로 움직이지만,
09:44
the reader's독자의 intuitive직관적 인 reactions반응들 to the story이야기.
197
568236
3398
이야기에 대한 독자의 본능적인
반응을 복잡하게 합니다.
09:47
As we've우리는 seen, the men남자 of the Essex에 섹스 had no trouble수고 with the artistic예술적 part부품.
198
571634
3205
우리가 보았던 것 처럼, 에섹스 호의 선원들은
예술적 부분에 있어서는 문제가 없었습니다.
09:50
They dreamed꿈꾸는 up a variety종류 of horrifying소름 끼치는 scenarios시나리오.
199
574839
3640
그들은 여러가지의 소름끼치는
시나리오를 생각해냈습니다.
09:54
The problem문제 was that they listened귀 기울였다 to the wrong잘못된 story이야기.
200
578479
3989
문제는 그들이 잘못된 이야기에
귀 기울였다는 것입니다.
09:58
Of all the narratives내러티브 their그들의 fears두려움 wrote,
201
582468
2124
그들의 두려움에 관해
기술한 모든 서술 중에,
10:00
they responded대답했다 only to the most가장 lurid어쩐지 기분 나쁜, the most가장 vivid생생한,
202
584592
3651
독자들은 가장 충격적이고,
가장 생동감 있는 것에만 반응합니다.
10:04
the one that was easiest가장 쉬운 for their그들의 imaginations상상력 to picture그림:
203
588243
3219
상상하기에 가장 쉬운 것.
10:07
cannibals식인종.
204
591462
1951
바로 식인종이죠.
10:09
But perhaps혹시 if they'd그들은 been able할 수 있는 to read독서 their그들의 fears두려움
205
593413
2281
그러나 독자들이 보다 과학자처럼
판단에 대한 냉정함을 갖고
10:11
more like a scientist과학자, with more coolness시원함 of judgment심판,
206
595694
3481
선원들의 두려움을 읽을 수 있다면,
10:15
they would have listened귀 기울였다 instead대신에 to the less적게 violent격렬한
207
599175
2760
그들은 덜 폭력적인 것에
귀 기울였을 것입니다.
10:17
but the more likely아마도 tale이야기, the story이야기 of starvation굶주림,
208
601935
3288
멜빌이 논평에서 말했듯이,
더 가능성 있는 이야기인
10:21
and headed향하고있는 for Tahiti타히티, just as Melville's멜빌 sad슬퍼 commentary해설 suggests제안.
209
605223
5580
굶주림에 대한 이야기와
타히티로의 항해에 더 귀 기울였겠죠.
10:26
And maybe if we all tried시도한 to read독서 our fears두려움,
210
610803
2868
우리가 만약 우리 자신의
두려움을 읽으려고 노력한다면,
10:29
we too would be less적게 often자주 swayed흔들린
211
613671
1977
우리 역시 가장 외설적인 이야기로 부터
10:31
by the most가장 salacious맛있는 among사이에 them.
212
615648
1876
덜 동요될 것 입니다.
10:33
Maybe then we'd우리는 spend보내 less적게 time worrying걱정하는 about
213
617524
1668
아마 우리는 연쇄 살인과
비행기 충돌에 관해
10:35
serial연속물 killers살인자 and plane평면 crashes사고,
214
619192
2188
걱정하는데 시간을
덜 보낼 것입니다.
10:37
and more time concerned우려하는 with the subtler감미로운
215
621380
1866
오히려 우리가 직면할 수 있으나
더 감지하기 어렵고
10:39
and slower느린 disasters재해 we face얼굴:
216
623246
2054
더 천천히 다가오는 재앙에
대해 더 걱정할 것입니다.
10:41
the silent조용한 buildup상승 of plaque액자 in our arteries동맥,
217
625300
2748
동맥 내에 조용히 축적되고 있는 침전물이나,
10:43
the gradual점진적 changes변화들 in our climate기후.
218
628048
2543
기후의 점진적인 변화와 같은 것 말입니다.
10:46
Just as the most가장 nuanced미묘한 stories이야기 in literature문학 are often자주 the richest가장 부유 한,
219
630591
3649
작품에서 가장 미묘한 차이를 표현하는 이야기가
가장 풍부한 내용을 담고 있는 것처럼,
10:50
so too might our subtlest가장 미묘한 fears두려움 be the truest진정한.
220
634240
4448
가장 알아차리기 힘든 두려움이
가장 설득력 있을 것입니다.
10:54
Read독서 in the right way, our fears두려움 are an amazing놀랄 만한 gift선물
221
638688
2897
글은 올바른 방향으로 읽으세요.
우리의 두려움은 상상력을 위한
10:57
of the imagination상상력, a kind종류 of everyday매일 clairvoyance투시,
222
641585
2932
놀라운 선물입니다. 항상
예지력을 갖는 것과 같죠.
11:00
a way of glimpsing흘끗 보임 what might be the future미래
223
644517
2235
미래에 일어 날지도 모르는 것에 대해
살짝 들여다 볼 수 있는 방법 말입니다.
11:02
when there's still time to influence영향 how that future미래 will play놀이 out.
224
646752
3435
미래가 어떻게 진행 될지에 대해 영향을
줄 수 있는 시간이 여전히 남아 있을 때,
11:06
Properly정확히 read독서, our fears두려움 can offer제공 us something as precious귀한
225
650187
3396
적절하게 읽으면, 우리의 두려움은
문학의 가장 좋은 요소와 같은
11:09
as our favorite특히 잘하는 works공장 of literature문학:
226
653583
2157
소중한 것을 우리에게 줄 수 있습니다.
11:11
a little wisdom지혜, a bit비트 of insight통찰력
227
655740
3045
바로 작은 지혜와 통찰력,
11:14
and a version번역 of that most가장 elusive피하는 thing --
228
658785
2574
그리고 가장 얻기 힘든 것인
11:17
the truth진실.
229
661359
1251
진실이죠.
11:18
Thank you. (Applause박수 갈채)
230
662610
5031
감사합니다. (박수)
Translated by seung joo lee
Reviewed by Min Hyun Oh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Thompson Walker - Novelist
Fiction writer Karen Thompson Walker explores the connection between fear and the imagination.

Why you should listen

In Karen Thompson Walker's 2012 book The Age of Miracles, a young girl and her family awake one morning to discover that the rotation of the Earth has suddenly begun to slow, stretching the length of the 24-hour day and throwing the natural world into disarray. It's a big, speculative book, but at heart, it's a simple human drama, told through the eyes of an observant adolescent girl.

A former book editor at Simon & Schuster, Walker worked on the novel for three years, an hour each morning before work. Fun fact: The Age of Miracles was published on June 21, 2012 -- the longest day of the year. Since then, the bestselling, much-awarded book has been translated into 29 languages.

More profile about the speaker
Karen Thompson Walker | Speaker | TED.com