ABOUT THE SPEAKER
Cameron Russell - Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face.

Why you should listen

Cameron Russell has spent the last decade modeling. A Victoria's Secret favorite, she has appeared in multiple international editions of Vogue as well as in ads for brands like Ralph Lauren and Benetton. But she feels at her core that image isn't everything.

Cameron runs the blog ArtRoots.info, which is dedicated to covering grassroots public art and political power. She also experiments with creating street art herself. In addition, Cameron is the director of The Big Bad Lab, which creates participatory art that aims to include people in radical demonstrations of positive social change.

She's a co-founder of the new web-based magazine Interrupt, about women, identity, the internet and taking action. Read an update on her work in the New York Times >>

More profile about the speaker
Cameron Russell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Cameron Russell: Looks aren't everything. Believe me, I'm a model.

Камерон Расел: Изгледот не е сѐ. Верувајте ми, јас сум модел.

Filmed:
33,012,304 views

Камерон Расел признава дека победила на „генетската лотарија“: таа е висока, убава и модел за долна облека. Но, не судете ја според нејзиниот изглед. Во овој бестрашен говор, таа на ироничен начин ја претставува индустријата која ја направи да изгледа премногу заводливо на одвај 16 годишна возраст. (Снимено на TEDxMidAtlantic)
- Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hi. My name is Cameron Russell,
0
306
2644
Здраво. Јас сум Камерон Расел,
00:18
and for the last little while
1
2950
4462
и во последно време
00:23
I've been a model.
2
7412
1591
сум модел.
00:24
Actually, for 10 years.
3
9003
3987
Всушност, веќе 10 години.
00:28
And I feel like there's an uncomfortable tension
4
12990
3474
Чувствувам непријатна напнатост
00:32
in the room right now
5
16464
1530
во просторијава сега,
00:33
because I should not have worn this dress. (Laughter)
6
17994
2998
затоа што не требаше да го облечам овој фустан.
(Смеа)
00:36
So luckily I brought an outfit change.
7
20992
3329
За среќа, донесов облека за преоблекување.
00:40
This is the first outfit change on the TED stage,
8
24321
3649
Ова е првото преоблекување на облека
на сцената на ТЕД,
00:43
so you guys are pretty lucky to witness it, I think.
9
27970
3046
па, мислам дека имате доста среќа
што можете да го проследите тоа.
00:46
If some of the women were really horrified when I came out,
10
31016
2941
Доколку некои од жените беа навистина
ужаснати кога излегов,
00:49
you don't have to tell me now, but I'll find out later on Twitter.
11
33957
2702
не мора да ми го кажете тоа сега,
но ќе дознаам подоцна на Твитер.
00:52
(Laughter)
12
36659
5656
(Смеа)
00:58
I'd also note that I'm quite privileged
13
42315
1821
Исто така, би сакала да забележам
дека сум доста привилегирана
01:00
to be able to transform what you think of me
14
44136
3139
поради тоа што можам да го променам вашето
мислење за мене
01:03
in a very brief 10 seconds.
15
47275
2663
во помалку од 10 секунди.
01:05
Not everybody gets to do that.
16
49938
3462
Не добива секој таква можност.
01:09
These heels are very uncomfortable,
17
53400
1645
Овие потпетици се многу неудобни,
01:10
so good thing I wasn't going to wear them.
18
55045
4194
па добро е што не мислев да ги носам.
01:15
The worst part is putting this sweater over my head,
19
59239
1705
Најлошиот дел е провлекувањето на овој џемпер преку мојата глава,
01:16
because that's when you'll all laugh at me,
20
60944
1320
затоа што тоа е моментот кога ќе ми се смеете,
01:18
so don't do anything while it's over my head.
21
62264
4966
па не правете ништо додека не го облечам.
01:23
All right.
22
67230
3413
Во ред.
01:26
So why did I do that?
23
70643
3071
Па, зошто го направив тоа?
01:29
That was awkward.
24
73714
2598
Беше чудно.
01:32
Well,
25
76312
4109
Па добро,
01:36
hopefully not as awkward as that picture.
26
80421
4418
се надевам дека не беше толку чудно како ова на сликава.
01:40
Image is powerful,
27
84839
3249
Впечатокот е моќен,
01:43
but also image is superficial.
28
88088
4948
но исто така, впечатокот е површен.
01:48
I just totally transformed what you thought of me in six seconds.
29
93036
4443
Јас само што го променив вашето мислење за мене во шест секунди.
01:53
And in this picture,
30
97479
1839
На оваа слика,
01:55
I had actually never had a boyfriend in real life.
31
99318
2744
јас, всушност и никогаш сум немала момче во вистинскиот живот.
01:57
I was totally uncomfortable, and the photographer
32
102062
2512
Многу ми беше неудобно, а фотографот
02:00
was telling me to arch my back and put my hand
33
104574
2421
ми велеше да го истакнам грбот и да ја ставам мојата рака
02:02
in that guy's hair.
34
106995
4018
во косата на дечкото.
02:06
And of course, barring surgery,
35
111013
2000
И секако, освен со операции,
02:08
or the fake tan that I got two days ago for work,
36
113013
3441
или со лажниот тен кој го добив два дена претходно поради работата,
02:12
there's very little that we can do to transform how we look,
37
116454
3761
постојат многу малку работи кои можеме да ги направиме за да го промениме нашиот изглед
02:16
and how we look, though it is superficial and immutable,
38
120215
3456
и тоа како изгледаме, иако тоа е површно и непроменливо,
02:19
has a huge impact on our lives.
39
123671
4363
сепак, има големо влијание врз нашите животи.
02:23
So today, for me, being fearless means being honest.
40
128034
4628
Денес, за мене, да се биде бестрашен
значи да се биде искрен.
02:28
And I am on this stage because I am a model.
41
132662
2885
А јас сум на оваа сцена затоа што сум модел.
02:31
I am on this stage because I am a pretty, white woman,
42
135547
3727
Јас сум на оваа сцена затоа што сум убава, бела жена,
02:35
and in my industry we call that a sexy girl.
43
139274
2765
а, во мојата индустрија, ние го нарекуваме
тоа „секси девојка“.
02:37
And I'm going to answer the questions that people always ask me,
44
142039
2514
Ќе одговорам на прашањата кои луѓето постојано ме прашуваат,
02:40
but with an honest twist.
45
144553
1679
но, на искрен начин.
02:42
So the first question is, how do you become a model?
46
146232
2902
Првото прашање е: „Како се станува модел?“
02:45
And I always just say, "Oh, I was scouted," but that means nothing.
47
149134
2802
А, јас секогаш велам, „Ох, ме открија.“,
но тоа не значи ништо.
02:47
The real way that I became a model is
48
151936
3518
Вистинскиот начин на кој станав модел,
е тој што
02:51
I won a genetic lottery, and I am the recipient of a legacy,
49
155454
3487
победив на генетичката лотарија,
и сум добитник на наследство.
02:54
and maybe you're wondering what is a legacy.
50
158941
1863
А, вие можеби се прашувате
што е тоа „наследство“?
02:56
Well, for the past few centuries
51
160804
3003
Па, во последните неколку векови,
02:59
we have defined beauty not just as health and youth
52
163807
5518
ние ја дефинираме убавината,
не само како здравје и младост
03:05
and symmetry that we're biologically programmed to admire,
53
169325
3786
и симетрија на кои сме биолошки програмирани да се воодушевуваме,
03:09
but also as tall, slender figures,
54
173111
3536
туку, исто така и како високи, слаби фигури,
03:12
and femininity and white skin.
55
176647
3247
окарактеризирани со женственост и бела кожа.
03:15
And this is a legacy that was built for me,
56
179894
1772
А тоа е наследството кое е изградено за мене
03:17
and it's a legacy that I've been cashing out on.
57
181666
2774
и кое јас ќе го продолжам.
03:20
And I know there are people in the audience
58
184440
2054
Знам дека постојат луѓе во публиката
03:22
who are skeptical at this point,
59
186494
1716
кои се скептични во врска со ова,
03:24
and maybe there are some fashionistas who are, like,
60
188210
1592
а можеби и постојат некои следбеници на модата,
кои си велат,
03:25
"Wait. Naomi. Tyra. Joan Smalls. Liu Wen."
61
189802
3452
„Чекај малку. Наоми, Тајра, Џоен Смолс, Лу Вен...“
03:29
And first, I commend you on your model knowledge. Very impressive.
62
193254
2592
Прво, ви честитам на вашето познавање на моделите.
Доста импресивно.
03:31
(Laughter)
63
195846
2231
(Смеа)
03:33
But unfortunately I have to inform you that in 2007,
64
198077
3553
Но, за жал, морам да ве известам дека во 2007.,
03:37
a very inspired NYU Ph.D. student counted
65
201630
2510
доста инспиративен студент на докторски науки на Универзитетот на Њујорк, ги изброи
03:40
all the models on the runway, every single one that was hired,
66
204140
3626
сите модели на пистата, секој модел
кој беше најмен
03:43
and of the 677 models that were hired,
67
207766
3128
и од сите 677 модели кои беа најмени,
03:46
only 27, or less than four percent, were non-white.
68
210894
4743
само 27, или помалку од 4%, не беа бели.
03:51
The next question people always ask me is,
69
215637
1551
Следното прашање кое луѓето секогаш ме прашуваат е:
03:53
"Can I be a model when I grow up?"
70
217188
1955
„Може ли и јас да бидам модел кога ќе пораснам?“
03:55
And the first answer is, "I don't know, they don't put me in charge of that."
71
219143
3404
А мојот прв одговор е: „Не знам,
не сум јас одговорна за тоа.“
03:58
But the second answer, and what I really want to say to these little girls is, "Why?
72
222547
5198
Но, мојот втор одговор, и тоа што навистина сакам да им го кажам на овие малечки девојчиња е: „Зошто?
04:03
You know? You can be anything.
73
227745
1365
Знаете... можете да бидете било што.
04:05
You could be the President of the United States,
74
229110
1651
Можете да бидете претседател на САД,
04:06
or the inventor of the next Internet,
75
230761
1446
или изумителот на следниот Интернет,
04:08
or a ninja cardio-thoracic surgeon poet,
76
232207
2956
или нинџа-кардио-торакален-хирург-поет,
04:11
which would be awesome, because you'd be the first one."
77
235163
2644
што би било неверојатно, затоа што би биле првиот.“
04:13
(Laughter)
78
237807
2233
(Смеа)
04:15
If, after this amazing list, they still are like,
79
240040
2102
Доколку и покрај овој неверојатен список, тие сѐ уште ми велат:
04:18
"No, no, Cameron, I want to be a model,"
80
242142
1507
„Не, не, Камерон, сакам да бидам модел!“
04:19
well then I say, "Be my boss."
81
243649
2316
тогаш им велам: „Биди мојот шеф.“
04:21
Because I'm not in charge of anything,
82
245965
1266
Затоа што јас не сум задолжена за ништо,
04:23
and you could be the editor in chief of American Vogue
83
247231
2176
а ти можеш да бидеш главниот уредник на американскиот „Вог“,
04:25
or the CEO of H&M, or the next Steven Meisel.
84
249407
3624
или главниот извршен директор на „Ејч енд ем“, или следниот Стивен Мејзел.
04:28
Saying that you want to be a model when you grow up
85
253031
1921
Велејќи дека сакаш да бидеш модел кога ќе пораснеш,
04:30
is akin to saying that you want to win the Powerball when you grow up.
86
254952
3194
е исто што и да велиш дека сакаш да освоиш на лотарија кога ќе пораснеш.
04:34
It's out of your control, and it's awesome,
87
258146
4092
Тоа е надвор од твојата контрола, и е прекрасно,
04:38
and it's not a career path.
88
262238
1585
но, не е работа од која можеш да изградиш кариера.
04:39
I will demonstrate for you now 10 years of accumulated model knowledge,
89
263823
4484
Сега, ќе ви претставам 10 години од насобраното знаење за модели,
04:44
because unlike cardio-thoracic surgeons,
90
268307
1766
затоа што, за разлика од тоа на
кардио-торакалните хирурзи,
04:45
it can just be distilled right into -- right now.
91
270073
2889
може да биде дестилирано во ... токму сега.
04:48
So if the photographer is right there
92
272962
3186
Значи, ако фотографот е тука,
04:52
and the light is right there, like a nice HMI,
93
276148
1897
а светлото е тука,
04:53
and the client says, "Cameron, we want a walking shot,"
94
278045
1622
а, клиентот вели: „Камерон, сакаме кадар каде чекориш.“
04:55
well then this leg goes first, nice and long, this arm goes back, this arm goes forward,
95
279667
3504
тогаш, оваа нога оди прва, фина и долга, оваа рака оди назад, оваа рака оди напред,
04:59
the head is at three quarters, and you just go back and forth,
96
283171
2593
главата е свртена за три четвртини, а вие само одите напред-назад,
05:01
just do that, and then you look back at your imaginary friends,
97
285764
2390
го правите само тоа, и погледнувате назад кон своите замислени пријателчиња,
05:04
300, 400, 500 times. (Laughter)
98
288154
5265
некои 300, 400, 500 пати.
(Смеа)
05:09
It will look something like this. (Laughter)
99
293419
4123
Тоа би изгледало слично на ова.
(Смеа)
05:13
Hopefully less awkward than that one in the middle.
100
297542
2211
Се надевам помалку чудно отколку тоа во средината.
05:15
That was, I don't know what happened there.
101
299753
3215
Тоа беше... не знам што се случи тука.
05:18
Unfortunately after you've gone to school,
102
302968
1892
За жал, откако веќе сте посетувале училиште,
05:20
and you have a résumé and you've done a few jobs,
103
304860
1272
имате резиме и сте изработиле
неколку работи,
05:22
you can't say anything anymore,
104
306132
1554
веќе не можете ништо да кажете,
05:23
so if you say you want to be the President of the United States,
105
307686
3742
па доколку кажете дека сакате да станете
претседател на САД,
05:27
but your résumé reads, "Underwear Model: 10 years,"
106
311428
2200
а во вашето резиме пишува:
„Модел за долна облека, 10 години“
05:29
people give you a funny look.
107
313628
1792
луѓето ве гледаат чудно.
05:31
The next question people always ask me is, "Do they retouch all the photos?"
108
315420
2692
Следното прашање, кое луѓето секогаш ме прашуваат е: „Дали ги ретушираат сите фотографии?“
05:34
And yeah, they pretty much retouch all the photos,
109
318112
1621
Да, ги ретушираат речиси сите фотографии,
05:35
but that is only a small component of what's happening.
110
319733
3950
но тоа е само мал дел од тоа што се случува.
05:39
This picture is the very first picture that I ever took,
111
323683
2764
Оваа фотографија е првата која некогаш ја имам направено,
05:42
and it's also the very first time that I had worn a bikini,
112
326447
2796
а исто така, тука за прв пат носев бикини,
05:45
and I didn't even have my period yet.
113
329243
1842
а сѐ уште немав добиено.
05:46
I know we're getting personal, but
114
331085
1929
Знам дека станува доста личнo, но
05:48
I was a young girl.
115
333014
1521
јас бев мало девојче.
05:50
This is what I looked like with my grandma just a few months earlier.
116
334535
3865
Тука можете да видите како изледав со мојата баба, само неколку месеци претходно.
05:54
Here's me on the same day as this shoot.
117
338400
2731
Тука сум јас на истиот ден како и на оваа фото-сесија.
05:57
My friend got to come with me.
118
341131
1366
Мојата пријателка дојде со мене.
05:58
Here's me at a slumber party a few days before I shot French Vogue.
119
342497
3969
Тука сум јас на забава со преспивање неколку дена пред да се сликам за францускиот „Вог“.
06:02
Here's me on the soccer team and in V Magazine.
120
346466
4321
Тука сум јас во фудбалскиот тим и во „Ви Магазин“.
06:06
And here's me today.
121
350787
1460
А, тука сум јас денес.
06:08
And I hope what you're seeing is that
122
352247
2060
Се надевам дека тоа што го гледате е тоа дека
06:10
these pictures are not pictures of me.
123
354307
1959
овие фотографии не се мои.
06:12
They are constructions,
124
356266
1677
Тие се конструкции,
06:13
and they are constructions by a group of professionals,
125
357943
2928
конструкции направени од страна на група професионалци,
06:16
by hairstylists and makeup artists and photographers and stylists
126
360871
2976
фризери, шминкери, фотографи и стилисти
06:19
and all of their assistants and pre-production and post-production,
127
363847
2375
и сите нивни асистенти и пред-продукција,
и пост-продукција,
06:22
and they build this. That's not me.
128
366222
2984
тие го имаат изградено ова. Тоа не сум јас.
06:25
Okay, so the next question people always ask me is,
129
369206
2141
Во ред, следното прашање кое луѓето секогаш ми го поставуваат е:
06:27
"Do you get free stuff?"
130
371347
2661
„Дали добиваш бесплатни работи?“
06:29
I do have too many 8-inch heels which I never get to wear,
131
374008
3437
Имам премногу потпетици високи 20см кои никогаш не стигнувам да ги носам,
06:33
except for earlier,
132
377445
1619
освен тие пред малку,
06:34
but the free stuff that I get
133
379064
2048
но, бесплатните работи кои ги добивам
06:37
is the free stuff that I get in real life, and that's what we don't like to talk about.
134
381112
3370
се бесплатните работи кои ги добивам во вистинскиот живот, а тоа е она за кое не сакаме да зборуваме.
06:40
I grew up in Cambridge,
135
384482
1612
Пораснав во Кембриџ,
06:41
and one time I went into a store and I forgot my money
136
386094
2365
и еднаш отидов во продавница, а ги заборавив моите пари,
06:44
and they gave me the dress for free.
137
388459
2363
па ми го дадоа фустанот бесплатно.
06:46
When I was a teenager, I was driving with my friend
138
390822
2520
Кога бев тинејџерка, се возев со мојата другарка
06:49
who was an awful driver and she ran a red and of course,
139
393342
1865
која беше ужасен возач, помина на црвено и секако
06:51
we got pulled over,
140
395207
2039
нѐ застанаа,
06:53
and all it took was a "Sorry, officer,"
141
397246
2286
а, сѐ што беше потребно, беше едно „Жал ми е, полицаецу“,
06:55
and we were on our way.
142
399532
2386
за тој да не пушти.
06:57
And I got these free things because of how I look,
143
401918
3651
Ги добивам сите овие бесплатни работи поради тоа како изгледам,
07:01
not who I am, and there are people paying a cost
144
405569
2819
а не поради тоа која сум, додека постојат луѓе кои ја плаќаат цената
07:04
for how they look and not who they are.
145
408388
2242
за тоа како тие изгледаат, а не за тоа кои се.
07:06
I live in New York, and last year,
146
410630
1586
Живеам во Њујорк и минатата година
07:08
of the 140,000 teenagers that were stopped and frisked,
147
412216
3861
од 140.000 тинејџери кои биле застанати и претресени,
07:11
86 percent of them were black and Latino,
148
416077
2184
86% беа црни и латино,
07:14
and most of them were young men.
149
418261
1855
и поголемиот дел од нив беа млади момчиња.
07:16
And there are only 177,000 young black and Latino men in New York,
150
420116
4486
А има само 177.000 млади црни и латино мажи во Њујорк,
07:20
so for them, it's not a question of, "Will I get stopped?"
151
424602
2701
па, за нив прашањето не е: „Дали ќе ме запрат?“,
07:23
but "How many times will I get stopped? When will I get stopped?"
152
427303
2895
туку, „Колку пати ќе ме запрат? Кога ќе ме запрат?“
07:26
When I was researching this talk,
153
430198
1426
Кога истражував за овој говор,
07:27
I found out that of the 13-year-old girls in the United States,
154
431624
3574
дознав дека од 13 годишните девојчиња во САД,
07:31
53 percent don't like their bodies,
155
435198
2688
53% не го сакаат своето тело.
07:33
and that number goes to 78 percent by the time that they're 17.
156
437886
3850
Додека, тој број се зголемува до 78% до времето кога ќе наполнат 17.
07:37
So the last question people ask me is,
157
441736
3382
Така, последното прашање кое луѓето ми го поставуваат е:
07:41
"What is it like to be a model?"
158
445118
1016
„Како е да се биде модел?“
07:42
And I think the answer that they're looking for is,
159
446134
2800
Мислам дека одговорот кој тие го бараат е:
07:44
"If you are a little bit skinnier and you have shinier hair,
160
448934
2944
„Ако сте малку послабички и имате сјајна коса,
07:47
you will be so happy and fabulous."
161
451878
2797
ќе се чувствувате многу среќно и извонредно.“
07:50
And when we're backstage, we give an answer
162
454675
2115
Кога сме зад сцената, ние даваме одговори
07:52
that maybe makes it seem like that.
163
456790
1435
од кои можеби се чини дека е така.
07:54
We say, "It's really amazing to travel,
164
458225
2597
Ние велиме: „Прекрасно е да се патува,
07:56
and it's amazing to get to work with creative, inspired, passionate people."
165
460822
4087
и прекрасно е да се работи со луѓе кои се креативни, кои инспирираат и се посветени на својата работа.“
08:00
And those things are true, but they're only one half of the story,
166
464909
3046
Тие работи се вистинити, но ја преставуваат само едната половина од приказната,
08:03
because the thing that we never say on camera,
167
467955
2723
затоа што, тоа што никогаш не го кажуваме пред камера,
08:06
that I have never said on camera,
168
470678
2096
тоа што јас никогаш го немам кажано пред камера, е:
08:08
is, "I am insecure."
169
472774
2384
„Јас сум несигурна.“
08:11
And I'm insecure because I have to think about
170
475158
1454
Јас сум несигурна бидејќи морам да мислам на тоа
08:12
what I look like every day.
171
476612
2925
како изгледам секој ден.
08:15
And if you ever are wondering,
172
479537
4059
И доколку некогаш се прашувате,
08:19
"If I have thinner thighs and shinier hair, will I be happier?"
173
483596
3954
„Ако имам потенки бутови и посјајна коса, ќе бидам ли посреќна?“
08:23
you just need to meet a group of models,
174
487550
1631
тогаш, морате да запознаете група модели,
08:25
because they have the thinnest thighs and the shiniest hair and the coolest clothes,
175
489181
2633
затоа што тие ги имаат најтенките бутови и најсјајната коса и најубавата облека,
08:27
and they're the most physically insecure women probably on the planet.
176
491814
4982
но и покрај тоа, тие веројатно се физички најнесигурните жени на планетата.
08:32
So when I was writing this talk, I found it very difficult
177
496796
2258
Па, кога го пишував овој говор, ми беше доста тешко
08:34
to strike an honest balance, because on the one hand,
178
499054
2893
да постигнам искрена рамнотежа, затоа што од една страна,
08:37
I felt very uncomfortable to come out here and say,
179
501947
2960
се чувствував доста непријатно да дојдам тука и да речам:
08:40
"Look I've received all these benefits from a deck stacked in my favor,"
180
504907
3567
„Гледајте, ги имам сите овие придобивки поради шпилот карти поделен во моја корист.“
08:44
and it also felt really uncomfortable to follow that up with,
181
508474
3148
но, исто така, се чувствував доста непријатно да го проследам тоа со:
08:47
"and it doesn't always make me happy."
182
511622
2789
„Не секогаш тоа ме прави среќна.“
08:50
But mostly it was difficult to unpack a legacy
183
514411
3515
Но, најмногу од сѐ, ми беше тешко да го претставам наследството
08:53
of gender and racial oppression
184
517926
2384
на полова и расна обесправеност,
08:56
when I am one of the biggest beneficiaries.
185
520310
2888
кога јас сум една од тие кои најмногу добиваат со тоа.
08:59
But I'm also happy and honored to be up here
186
523198
3105
Но, јас сум среќна и почестена што сум тука
09:02
and I think that it's great that I got to come
187
526303
3236
и сметам дека е одлично што имав можност да дојдам
09:05
before 10 or 20 or 30 years had passed and I'd had more agency in my career,
188
529539
3697
пред да поминат 10, 20 или 30 години, кога би поминал поголем дел од мојата кариера,
09:09
because maybe then I wouldn't tell the story of how I got my first job,
189
533236
3498
затоа што тогаш, можеби и не би ја раскажала приказната за тоа како ја добив мојата прва работа,
09:12
or maybe I wouldn't tell the story of how I paid for college,
190
536734
2438
или можеби не би ја раскажала приказната за тоа како платив за школување,
09:15
which seems so important right now.
191
539172
2882
што се чини доста важно во моментов.
09:17
If there's a takeaway to this talk, I hope it's that
192
542054
2347
Доколку постои некој заклучок од овој говор, се надевам дека тоа е
09:20
we all feel more comfortable acknowledging
193
544401
3222
што сите се чувствуваме попријатно да ја признаеме
09:23
the power of image in our perceived successes
194
547623
3967
моќта на впечатокот на нашите забележани успеси
09:27
and our perceived failures.
195
551590
1900
и нашите забележани неуспеси.
09:29
Thank you. (Applause)
196
553490
3997
Ви благодарам.
(Аплауз)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cameron Russell - Model
Cameron Russell has stomped the runways for Victoria's Secret and Chanel, and has appeared in many magazines. But she is much more than just a pretty face.

Why you should listen

Cameron Russell has spent the last decade modeling. A Victoria's Secret favorite, she has appeared in multiple international editions of Vogue as well as in ads for brands like Ralph Lauren and Benetton. But she feels at her core that image isn't everything.

Cameron runs the blog ArtRoots.info, which is dedicated to covering grassroots public art and political power. She also experiments with creating street art herself. In addition, Cameron is the director of The Big Bad Lab, which creates participatory art that aims to include people in radical demonstrations of positive social change.

She's a co-founder of the new web-based magazine Interrupt, about women, identity, the internet and taking action. Read an update on her work in the New York Times >>

More profile about the speaker
Cameron Russell | Speaker | TED.com