ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TED2013

Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: သင့်အွန်လိုင်းဘဝ၊ သေရာပါ ဆေးမင်ကြောင်တစ်ခုလိုပါ။

Filmed:
1,746,210 views

Andy Warhol နားလည်မှုလွဲခဲ့ပြီး ၊ ၁၅ မိနစ်တာ နာမည်ကျော်ကြားတာအစား ကျွန်တော်တို့ ဒီလောက်အကြာကြီး လူမသိသူမသိဖြစ်နေတာ ဆိုရင်ရ​ော။ ဟောပြောချက်အတိုလေးထဲမှာ Juan Enriquez ဟာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာတွေကို ဒစ်ဂျစ်တယ်မျှဝေခြင်းရဲ့ အံ့အားသင့်ဖွယ် အမြဲရှိနေတဲ့ သက်ရောက်မှုတွေကို မျှဝေထားပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ ဒစ်ဂျစ်တယ် ဆေးမှင်ကြောင်အသစ်တွေနဲ့ ပတ်သက်ရာမှာ အထောက်အကူဖြစ်ဖို့ ရှေးဟောင်းဂရိတွေဆီက ထိုးထွင်းအမြင်တွေကို မျှဝေထားပါတယ်။
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ကောင်းပြီ၊ အတူတကွ
00:13
All right, so let's take
0
1643
1139
ထည့်စဉ်းစားကြရမှန်း ထင်ရှားတဲ့ အကြောင်းအရာ
လေးခုကို ယူလိုက်ရအောင်-
00:14
four subjects that obviously go together:
1
2782
2340
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
2
5122
4729
ဒေတာကြီးတွေ၊ ဆေးမင်ကြောင်၊
မသေခြင်းနဲ့ ဂရိတွေပါ။
00:21
Right?
3
9851
830
ဟုတ်တယ်နော်။
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
4
10681
3419
ကဲ၊ ဆေးမင်ကြောင်နဲ့ဆိုင်တဲ့ ကိစ္စက
00:26
without a word, tattoos really do shout.
5
14100
4205
စာတစ်လုံးမှမပါပဲ ဆေးမင်ကြောင်တွေက
ဟစ်အော်တာပါ။
00:30
[Beautiful]
6
18305
4060
(လှတယ်)
00:34
[Intriguing]
7
22365
1898
(စိတ်ဝင်စားစရာပဲ)
00:36
So you don't have to say a lot.
8
24263
3315
ဒီတော့ သင်က အများကြီးပြောစရာမလိုဘူး။
00:39
[Allegiance]
9
27578
3667
(သစ္စာခံ)
00:43
[Very intimate]
10
31246
4402
(အရမ်း ခင်တယ်)
00:47
[Serious mistakes]
11
35648
2625
(အမှားကြီးတွေ)
00:50
(Laughter)
12
38273
3088
(ရယ်သံများ)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
13
42437
3781
ဆေးမင်ကြောင်တွေက သင့်ကို
ဇာတ်လမ်းအများကြီး ပြောပြတယ်။
00:58
If I can ask an indiscreet question,
14
46218
1745
ပါးစပ်ဆော့ပြီး မေးခွန်း
မေးခွင့်ရရင်၊
00:59
how many of you have tattoos?
15
47963
3476
ဘယ်နှစ်ယောက် ဆေးမင်ကြောင်ထိုးထားလဲ။
01:03
A few, but not most.
16
51439
1507
အနည်းငယ်၊ အများစုတော့ မဟုတ်ဘူး။
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
17
52946
2787
Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
ဆဲလ်ဖုန်း
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
18
55733
2898
GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor၊
01:10
all these things you deal with every day
19
58631
2760
သင်နေ့စဉ် ပတ်သက်နေတဲ့ အရာအားလုံးဟာ
01:13
turn out to be electronic tattoos?
20
61391
2360
အိလက်ထရွန်းနစ် ဆေးမင်ကြောင်တွေ
ဖြစ်သွားတယ်ဆိုရင်ရော။
01:15
And what if they provide as much information
21
63751
1622
သင်ဘယ်သူ၊ဘာဆိုတာအကြောင်းကို

01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
22
65373
4977
ဆေးမင်ကြောင်တွေလို သတင်းအချက်
အလက်ပေးနေတယ်ဆိုရင်ရော။
01:22
What's ended up happening over the past few decades
23
70350
2186
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်အနည်းငယ်က သင်ဟာ
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
24
72536
3106
နိုင်ငံခေါင်းဆောင်အဖြစ် ပါဝင်ခဲ့တာမျိုး
01:27
or as a great celebrity
25
75642
2679
(သို့) ကျော်ကြားတဲ့သူအြဖစ် လက်ရှိနေ့စဉ်
01:30
is now being applied to you every day by all these people
26
78321
2721
သင့်ကို ဆက်သွယ်၊ ရေးသား၊ အားပေးသူ
သင့်ရဲ့ချီကျူးမှတ်တွေနဲ့
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
27
81042
2987
သင့်အတွက် သင်လုပ်တာကို စောင့်ကြည့်နေတဲ့သူ
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
28
84029
4320
အားလုံးနဲ့ပတ်သက်နေတာနဲ့
အဆုံးသတ်သွားပြီဆိုရင်ရော။
01:40
And electronic tattoos also shout.
29
88349
4414
အီလက်ထရွန်းနစ် ဆေးမင်ကြောင်တွေကလည်း
အော်ပေးပါတယ်။
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
30
92763
2344
ဒါရဲ့အကျိုးဆက်တွေအကြောင်း သင်တွေးနေစဉ်မှာ၊
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
31
95107
2936
အခြားအရာတွေထက် ဒီအရာကို ဖုံးဖို့က
တကယ်ခက်ပါတယ်။
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
32
98043
2779
အကြောင်းက ဒါဟာ အီလက်ထရွန်းနစ်
ဆေးမင်ကြောင်သာမက
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
33
100822
4072
တကယ်ကိုကောင်းလာတဲ့
မျက်နှာပြင်သိမှတ်စရာ ဖြစ်လာနေခြင်းရောပါ။
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
34
104894
3798
ဒီတော့ iPhone တစ်လုံးနဲ့ ဓာတ်ပုံရိုက်ပြီး
အမည်အားလုံးတပ်လို့ရတယ်၊
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
35
108692
4057
ဒါပေမဲ့ ထပ်ပြောမယ်
ဒါက အမှားလုပ်တာမဟုတ်ပါဘူး (ရယ်သံများ)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
36
112749
3009
ဒါပေမဲ့ ဆိုလိုတာက ဒီလို မြင်နေကျ
ဘားရှုခင်းပုံရိုက်နိုင်တယ်၊
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
37
115758
4008
ဆိုပါစို့၊ ဒီငနဲရုံ့ပုံကို ရိုက်တယ်ပေါ့၊
02:11
get the name, and download all the records
38
119766
3664
နာမည်တပ်တယ်၊ တစ်ယောက်ယောက်ကို
တစ်ခုခုမပြောခင်
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
39
123430
3619
မှတ်တမ်းအားလုံးကို ကူးယူတယ်၊
02:19
because everybody turns out to be
40
127049
1376
အကြောင်းက လူတိုင်းဟာ
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
41
128425
3601
အီလက်ထရွန်းနစ် ဆေးမင်ကြောင်တွေမှာ
လုံးဝကို ကပ်သွားတာကိုး။
02:24
And so there's companies like face.com that now have
42
132026
2492
ဒီလိုနဲ့ face.com လိုကုမ္ပဏီတွေမှာ
အခုဆိူ မျက်နှာ
02:26
about 18 billion faces online.
43
134518
3784
၁၈ ဘီလီယံလောက်ရှိနေပြီ။
02:30
Here's what happened to this company.
44
138302
1589
အဲဒီကုမ္ပဏီ ဖြစ်ပျက်ပုံက ဒီလိုပါ။
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
45
139891
2663
[ကုမ္ပဏီကို Facebook သို့ရောင်းလိုက်သည်
ဇွန်လ ၁၈ ရက်၂၀၁၂]
02:34
There are other companies that will place a camera
46
142554
2653
ကင်မရာတစ်လုံးထားမယ့် အခြားကုမ္ပဏီတွေရှိတယ်
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
47
145207
2423
ဒီလို "ဤအရာသည် Facebook နှင့်မဆိုင်ပါ"
သင့်ပုံကိုယူပြီး
လူမှုမီဒီယာတွေနဲ့ ချိတ်ပေးလိုက်တယ်၊
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
48
147630
2312
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
49
149942
2127
သင် ဝတ်စုံနက်တွေဝတ်တာ
ကြိုက်တာ သဘောပေါက်တော့
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
50
152069
2436
စတိုးထဲက ဒီလူက ပေါက်လာပြီး
ပြောလောက်တာက
02:46
"Hey, we've got five black dresses
51
154505
2300
"ဟေး၊ ကျုပ်တို့မှာ ခင်ဗျားနဲ့ တကယ်ကို
02:48
that would just look great on you."
52
156805
3233
လိုက်ဖက်မယ့်
ဝတ်စုံနက် ငါးစုံရှိတယ်"။
02:52
So what if Andy was wrong?
53
160038
2120
ဒီတော့ Andy များ မှားသွာရင်ရော။
ဒီမှာ Andy ရဲ့ အဆိုပါ။
02:54
Here's Andy's theory.
54
162158
1270
[အနာဂတ်မှာ လူတိုင်း ၁၅ မိနစ်ကြာ
ကမ္ဘာကျော် ဖြစ်မယ်]
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
55
163428
1844
02:57
What if we flip this?
56
165272
1106
ဒါကို လှန်လိုက်ရင်ရော။
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
57
166378
4681
ကောင်းပြီ၊ သင်ဟာ ၁၅ မိနစ်ပဲ လူမသိ
သူမသိဖြစ်တော့မယ်ဆိုရင်ရော။ (ရယ်သံများ)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
58
171059
3016
ကဲ၊ဒီနောက်မှာ အီလက်ထရွန်းနစ်
ဆေးမှင်ကြောင်တွေကြောင့်
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
59
174075
4661
သင်တို့၊ကျွန်တော်တို့အားလုံးဟာ
အမတရဲ့ အတော်နီးနီးမှာ ရှိနေလောက်တာက
03:10
because these tattoos will live
60
178736
1578
ဆေးမင်ကြောင်တွေဟာ ကျွန်တော်တို့
03:12
far longer than our bodies will.
61
180314
2777
ကိုယ်ခန္ဓာတွေထက် အများကြီးပိုပြီး
အသက်ရှညိမှာဖြစ်လို့ပါ။
03:15
And if that's true, then what we want to do
62
183091
1891
ဒါသာမှန်ရင် ကျွန်တော်တို့လုပ်ချင်တာက
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
63
184982
3409
ဂရိတွေဆီက သင်ခန်းစာလေးခုနဲ့
လက်တင်အမေရိကန် တစ်ဦးဆီက
03:20
and one lesson from a Latin American.
64
188391
3309
သင်ခန်းစာတစ်ခုကို နားလည်ချင်ကြတာပါ။
03:23
Why the Greeks?
65
191700
1823
ဘာလို့ ဂရိတွေဖြစ်တာလဲ။
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
66
193523
1857
ကောင်းပြီ၊ ဂရိတွေတွေက နတ်ဘုရားတွေ၊
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
67
195380
4958
လူသားတွေနဲ့ အမတဟာ ကြာရှည်စွာ ရောတဲ့အခါ
ဖြစ်ပေါ်တာအကြောင်းကို တွေးခဲ့တယ်။
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
68
200338
2680
ဒီတော့ သင်ခန်းစာတစ်၊ Sisyphus။
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
69
203018
3026
မှတ်မိလား၊ ပြစ်ဒဏ်ချထားတဲ့
ဆိုးရွားတာကို တစ်ချိန်လုံး လုပ်ခဲ့တာ။
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
70
206044
2383
ဒီကျောက်တုံးကိုတွန်းတင်ဖို့လေ၊
ပြန်လိမ့်ကျလာမှာလေ
03:40
roll back up, roll back down.
71
208427
1973
ပြန်တွန်းတင်လိုက်၊ ပြန်လိမ့်ကျလိုက်၊
03:42
It's a little like your reputation.
72
210400
2403
ဒါက သင့်ကျော်ကြားမှုနဲ့ နည်းနည်းဆင်တယ်။
03:44
Once you get that electronic tattoo,
73
212803
1435
အီလက်ထရွန်းနစ် ဆေးမင်ကြောင်
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
74
214238
2928
ရတာနဲ့ တွန်းတင်လိုက်၊ လိမ့်ကျလိုက်
အကြာကြီးဖြစ်နေတော့မယ်
03:49
so as you go through this stuff,
75
217166
2308
ဒီတော့ ဒီအရာကိုကြုံရစဉ်မှာ
03:51
just be careful what you post.
76
219474
3085
သင်တင်တာကို သတိထားရုံပါ
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
77
222559
3379
ဒဏ္ဍာရီ နံပါတ်နှစ်၊ Orpheus အံ့ဖွယ် ငနဲ၊
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
78
225938
3728
နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းတယ်လို့ထင်ရှားသူ၊၊
ပွဲလမ်းကြိုတ်သူ၊ အဆိုကောင်းသူ၊
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
79
229666
3217
ချစ်စရာဆွဲဆောင်မှုတွေဟာ
အပလောကလမ်းမှာ ပျောက်ဆုံးပြီး
04:04
only person to charm his way into the underworld,
80
232883
2607
အပလောကမှာ ဆွဲဆောင်ဖို့ လူသက်သက်၊
04:07
charms the gods of the underworld,
81
235490
2345
အပလောကရဲ့နတ်တွေကို ဆွဲဆောင်တယ်၊
04:09
they release his beauty on the condition
82
237835
2895
သူတို့မကျွတ်မချင်း သူမကို မကြည့််ရဆိုတဲ့
04:12
he never look at her until they're out.
83
240730
3112
အခြေအနေမှာ သူ့ရဲ့လှပမှုကို
သူတို့လွတ်ပေးတယ်။
ဒီတော့ သူဟာ လျှောက်ရင်း၊ လျှောက်ရင်းနဲ့
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
84
243842
1839
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
85
245681
4258
မအောင့်နိုင်တော့ပဲ သူမကိုကြည့်လိုက်ရာ
သူမကို ထာဝရ ဆုံးရှုံးသွားတယ်။
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
86
249939
2834
ဟောဒီက ဒီအချက်အလက်နဲ့ အကြံကောင်း
တစ်ခု ဖြစ်လောက်တာက
04:24
not to look too far into the past of those you love.
87
252773
5748
သင်မြတ်နိုးတာတွေရဲ့ ဝေးလွန်းတဲ့
အတိတ်ကို မကြည့်ဖို့ပါ။
04:30
Lesson number three: Atalanta.
88
258521
2841
သင်ခန်းစာ သုံး၊ Atalanta
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
89
261362
4449
အကြီးကျယ်ဆုံး အပြေးမယ်၊
သူမက လူတိုင်းကို စိန်ခေါ်နေနေတာလေ။
04:37
If you won, she would marry you.
90
265811
2410
သင်နိုင်ရင် သူမက သင့်ကိုလက်ထပ်မယ်၊
04:40
If you lost, you died.
91
268221
2925
သင်ရှုံးရင် သင်သေရောလေ။
04:43
How did Hippomenes beat her?
92
271146
2344
Hippomenes က သူမကို ဘယ်လိုနိုင်ခဲ့လဲ။
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
93
273490
1926
ကဲ၊ သူ့မှာ ဒီအံ့ဖွယ်ပန်းသီးလေးတွေရှိတယ်
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
94
275416
2618
သူမက ရှေ့ကပြေး၊
သူက ရွှေပန်းသီးလေး လှိမ့်ပေး။
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
278034
2004
သူမက ရှေ့ကပြေး၊
သူက ရွှေပန်းသီးလေး လှိမ့်၊
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
96
280038
4246
သူမက ဆင်တိုက် စိတ်ပျံ့လွင့်နေခဲ့တယ်၊
နောက်ဆုံး ပြေးပွဲကို သူနိင်သွားတယ်။
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
97
284284
3230
ဒီရွှေရောင်ပန်းသီးလေးတွေ သင့်ဆီရောက်လာပြီး
04:59
come and reach you and you want to post about them
98
287514
2572
၎င်တို့အကြောင်းကို တင်ချင်တာ
(သို့) တွိချငိတာ
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
99
290086
3836
သို့) ညနက်နက် သတင်းလေးပို့ချင်တဲ့အခါ
ရည်ရွယ်ချက်ကို သတိရဖို့ပါပဲ။
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
100
293922
3248
ဒီနောက်တော့ တကယ်က
Narcissus ဆိုတာရှိတယ်။
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
101
297170
3547
ဒီက ဘယ်သူမှ Narcissus လို့ စွပ်စွဲခံရတာ၊
ရင်းနှီးနေတာ ရှိမှာမဟုတ်ပါဘူး။
05:12
(Laughter)
102
300717
2296
(ရယ်သံများ)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
103
303013
2568
ဒါပေမဲ့ သင်တို့ဟာ Narcissus
အကြောင်းတွေးနေတုန်း
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
104
305581
4080
ကိုယ်ပုံရိပ်နဲ့ ချစ်ခင်မနေဖို့ပါပဲ။
05:21
Last lesson, from a Latin American:
105
309661
1791
နောက်ဆုံးသင်ခန်းစာ လက်တင်
အမေရိကကပါ၊
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
106
311452
2761
ဒါကကဗျာဆရာကြီး
Jorge Luis Borges ပါ။
05:26
When he was threatened by the thugs
107
314213
1189
အာဂျင်တီးနား စစ်အစိုးရရဲ့
05:27
of the Argentine military junta,
108
315402
2633
လူရမ်းကားတွေရဲ့ ခြိမ်းခြောက်တာခံရတဲ့အခါ
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
109
318035
2253
သူပြန်လာပြီး ပြောတာက
"လာစမ်းပါ၊
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
110
320288
3445
မရဏထက် ဘာကများ
ပိုခြိမ်းခြောက်နိုင်မှာလဲ။"
05:35
The interesting thing, the original thing,
111
323733
3120
စိတ်ဝင်စားစရာက မူလအရာက
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
112
326853
3192
အမတနဲ့ တစ်စုံတစ်ယောက်ကို
ခြိမ်းခြောက်ဖို့ ဖြစ်လိမ့်မယ်။
05:42
And that, of course, is what we are all
113
330045
1460
တကယ်က ကျွန်တော်တိုအားလုံး
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
114
331505
4176
ဒီနေ့ ခြိမ်းခြောက်ခံရတာက အီလက်
ထရွန်းနစ် ဆေးမင်ကြောင်တွေကြောင့်ပါ။
05:47
Thank you.
115
335681
1085
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
05:48
(Applause)
116
336766
3731
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com