ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TED2013

Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo

Juan Enriquez: Jeta jote online, e përhershme si tatuazh

Filmed:
1,746,210 views

Po sikur Andy Warhol të gabohej dhe në vend që të bëhesh i famshëm për 15 minuta, të mbetesh anonim për aq? Në këtë fjalim të shkurtër, Juan Enriquez vëren efektet çuditërisht të përhershme të shpërndarjes dixhitale të privatësisë sonë. Ndan me ne urtësitë e grekëve të lashtë për të na ndihmuar të përballemi me "tatuazhet elektronike."
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
All right, so let's take
0
1643
1139
Le të marrim
00:14
four subjects that obviously go together:
1
2782
2340
4 tema që qartësisht shkojnë me njëra-tjetrën:
00:17
big data, tattoos, immortality and the Greeks.
2
5122
4729
sasia e madhe e të dhënave, tatuazhet, pavdekshmëria dhe grekët.
00:21
Right?
3
9851
830
Në rregull?
00:22
Now, the issue about tattoos is that,
4
10681
3419
Tani, puna me tatuazhet është që
00:26
without a word, tattoos really do shout.
5
14100
4205
pa thënë asnjë fjalë, tatuazhet vërtet bërtasin.
00:30
[Beautiful]
6
18305
4060
[E bukur]
00:34
[Intriguing]
7
22365
1898
[Intriguese]
00:36
So you don't have to say a lot.
8
24263
3315
Nuk është nevoja të thuash shumë.
00:39
[Allegiance]
9
27578
3667
[Besnikëri]
00:43
[Very intimate]
10
31246
4402
[Shumë intime]
00:47
[Serious mistakes]
11
35648
2625
[Gabime të rënda]
00:50
(Laughter)
12
38273
3088
(Të qeshura)
00:54
And tattoos tell you a lot of stories.
13
42437
3781
Dhe tatuazhet të tregojnë shumë histori.
00:58
If I can ask an indiscreet question,
14
46218
1745
Nëse mund të bëj një pyetje indiskrete,
00:59
how many of you have tattoos?
15
47963
3476
sa prej jush kanë tatuazhe?
01:03
A few, but not most.
16
51439
1507
Disa, por jo shumica.
01:04
What happens if Facebook, Google, Twitter, LinkedIn,
17
52946
2787
Cfarë do të ndodhte nëse Facebook, Twitter, LinkedIn,
01:07
cell phones, GPS, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
18
55733
2898
celularët, GPS-ët, Foursquare, Yelp, Travel Advisor,
01:10
all these things you deal with every day
19
58631
2760
të gjitha këto gjëra me të cilat ndeshesh përditë
01:13
turn out to be electronic tattoos?
20
61391
2360
të ishin tatuazhe elektronike?
01:15
And what if they provide as much information
21
63751
1622
Po sikur ato të japin aq të dhëna
01:17
about who and what you are as any tattoo ever would?
22
65373
4977
sa çdo tatuazh tjetër duke treguar kush dhe çfarë je ti?
01:22
What's ended up happening over the past few decades
23
70350
2186
Ajo çfarë ndodhi në dekadat e fundit
01:24
is the kind of coverage that you had as a head of state
24
72536
3106
është që lloji i mbulimit që kishe si kokë shteti
01:27
or as a great celebrity
25
75642
2679
ose si VIP
01:30
is now being applied to you every day by all these people
26
78321
2721
po zbatohet tek ti çdo ditë nga këta njerëz
01:33
who are Tweeting, blogging, following you,
27
81042
2987
që tweet-ojnë për ty, blogojnë, të ndjekin
01:36
watching your credit scores and what you do to yourself.
28
84029
4320
duke parë pikët e tua të kreditit dhe çfarë i bën vetes.
01:40
And electronic tattoos also shout.
29
88349
4414
Edhe tatuazhet elektronike bërtasin.
01:44
And as you're thinking of the consequences of that,
30
92763
2344
Dhe ndërsa ti mendon mbi pasojat e kësaj,
01:47
it's getting really hard to hide from this stuff, among other things,
31
95107
2936
po bëhet më e vështirë t'i fshihesh këtyre gjërave, midis të tjerave,
01:50
because it's not just the electronic tattoos,
32
98043
2779
sepse nuk janë vetëm tatuazhet elektronike,
01:52
it's facial recognition that's getting really good.
33
100822
4072
është identifikimi i fytyrës që po përmirësohet.
01:56
So you can take a picture with an iPhone and get all the names,
34
104894
3798
Kështu mund të bësh një foto me një iPhone dhe merr të gjithë emrat,
02:00
although, again, sometimes it does make mistakes. (Laughter)
35
108692
4057
megjithëse, përsëri, ndonjëherë bëhen gabime. (Të qeshura)
02:04
But that means you can take a typical bar scene like this,
36
112749
3009
Por kjo do të thotë se mund të marrësh një skenë si kjo në një lokal,
02:07
take a picture, say, of this guy right here,
37
115758
4008
të bësh një foto, të themi, të këtij djalit këtu,
02:11
get the name, and download all the records
38
119766
3664
të marrësh emrin dhe të shkarkosh të gjitha të dhënat
02:15
before you utter a word or speak to somebody,
39
123430
3619
para se të nxjerrësh një fjalë nga goja apo t'i flasësh dikujt,
02:19
because everybody turns out to be
40
127049
1376
sepse të gjithë dalin
02:20
absolutely plastered by electronic tattoos.
41
128425
3601
absolutisht të plastifikuar nga tatuazhe elektronike.
02:24
And so there's companies like face.com that now have
42
132026
2492
Dhe kështu ka kompani si face.com, që tani kanë
02:26
about 18 billion faces online.
43
134518
3784
rreth 18 bilion fytyra online.
02:30
Here's what happened to this company.
44
138302
1589
Shiko se ç'i ndodhi kësaj kompanie.
02:31
[Company sold to Facebook, June 18, 2012...]
45
139891
2663
[Kompania iu shit Facebook-ut, 18 qershor, 2012...]
02:34
There are other companies that will place a camera
46
142554
2653
Ka kompani të tjera që vendosin një kamera
02:37
like this — this has nothing to do with Facebook —
47
145207
2423
si kjo - nuk ka lidhje me Facebook-un -
02:39
they take your picture, they tie it to the social media,
48
147630
2312
të bëjnë një foto, e lidhin me mediat sociale,
02:41
they figure out you really like to wear black dresses,
49
149942
2127
marrin vesh se të pëlqen shumë të veshësh fustane të zeza,
02:44
so maybe the person in the store comes up and says,
50
152069
2436
kështu që mbase personi në dyqan të vjen e të thotë,
02:46
"Hey, we've got five black dresses
51
154505
2300
"Hej, kemi pesë fustane të zeza
02:48
that would just look great on you."
52
156805
3233
që do t'ju shkonin shumë."
02:52
So what if Andy was wrong?
53
160038
2120
Pra, po sikur Andi ta kishte gabim?
02:54
Here's Andy's theory.
54
162158
1270
Kjo është teoria e Andit.
02:55
[In the future, everybody will be world famous for 15 minutes.]
55
163428
1844
[Në të ardhmen, të gjithë do të jenë botërisht të famshëm për 15 minuta.]
02:57
What if we flip this?
56
165272
1106
Po sikur ta kthejmë ndryshe këtë?
02:58
What if you're only going to be anonymous for 15 minutes? (Laughter)
57
166378
4681
Po sikur të ishe anonim për 15 minuta? (Të qeshura)
03:03
Well, then, because of electronic tattoos,
58
171059
3016
Pra, për shkak të tatuazheve elektronike,
03:06
maybe all of you and all of us are very close to immortality,
59
174075
4661
mbase të gjithë ju e të gjithë ne jemi shumë afër pavdekshmërisë,
03:10
because these tattoos will live
60
178736
1578
sepse këto tatuazhe do të jetojnë
03:12
far longer than our bodies will.
61
180314
2777
shumë më gjatë se trupat tanë.
03:15
And if that's true, then what we want to do
62
183091
1891
Dhe nëse kjo është e vërtetë, ajo çfarë duhet të bëjmë
03:16
is we want to go through four lessons from the Greeks
63
184982
3409
është të shqyrtojmë katër mësime nga grekët
03:20
and one lesson from a Latin American.
64
188391
3309
dhe një nga një latino-amerikan.
03:23
Why the Greeks?
65
191700
1823
Pse grekët?
03:25
Well, the Greeks thought about what happens
66
193523
1857
Po ja, grekët menduan se çfarë ndodhte
03:27
when gods and humans and immortality mix for a long time.
67
195380
4958
kur zotat, njerëzit dhe pavdekshmëria përzihen për një kohë të gjatë.
03:32
So lesson number one: Sisyphus.
68
200338
2680
Pra, mësimi numër një: Sizifi.
03:35
Remember? He did a horrible thing, condemned for all time
69
203018
3026
Mbani mend? Bëri diçka të tmerrshme, u dënua përgjithmonë
03:38
to roll this rock up, it would roll back down,
70
206044
2383
të rrotullonte këtë shkëmb lart e përsëri poshtë,
03:40
roll back up, roll back down.
71
208427
1973
e lart e poshtë.
03:42
It's a little like your reputation.
72
210400
2403
Ngjan pak me reputacionin tënd.
03:44
Once you get that electronic tattoo,
73
212803
1435
Sapo merr atë tatuazh elektronik,
03:46
you're going to be rolling up and down for a long time,
74
214238
2928
do të rrotullohesh lart e poshtë për një kohë të gjatë,
03:49
so as you go through this stuff,
75
217166
2308
kështu që, ndërsa merresh me këto punë,
03:51
just be careful what you post.
76
219474
3085
ki kujdes me çfarë poston.
03:54
Myth number two: Orpheus, wonderful guy,
77
222559
3379
Miti numër dy: Orfeu, djalë i mrekullueshëm,
03:57
charming to be around, great partier, great singer,
78
225938
3728
kishe qejf të rrije me të, çun festash, këngëtar shumë i mirë,
04:01
loses his beloved, charms his way into the underworld,
79
229666
3217
humbet të dashurën, me hijeshinë e tij arrin të hyjë në nëntokë,
04:04
only person to charm his way into the underworld,
80
232883
2607
i vetmi person që arriti ta bënte,
04:07
charms the gods of the underworld,
81
235490
2345
magjeps zotat e nëntokës,
04:09
they release his beauty on the condition
82
237835
2895
ata ia lirojnë bukuroshen me kusht
04:12
he never look at her until they're out.
83
240730
3112
që ai të mos e shihte derisa të dilnin jashtë.
04:15
So he's walking out and walking out and walking out
84
243842
1839
Kështu, duke dalë e duke dalë e duke dalë
04:17
and he just can't resist. He looks at her, loses her forever.
85
245681
4258
nuk reziston dot më. E shikon, e humbet përgjithnjë.
04:21
With all this data out here, it might be a good idea
86
249939
2834
Me gjithë ato të dhëna sot, do të ishte një ide e mirë
04:24
not to look too far into the past of those you love.
87
252773
5748
të mos shohësh shumë në të shkuarën e atyre që do.
04:30
Lesson number three: Atalanta.
88
258521
2841
Mësimi numër tre: Atalanta.
04:33
Greatest runner. She would challenge anybody.
89
261362
4449
Vrapuesja më e mirë. Sfidonte këdo.
04:37
If you won, she would marry you.
90
265811
2410
Nëse fitoje, do të martohej me ty.
04:40
If you lost, you died.
91
268221
2925
Nëse humbisje, vdisje.
04:43
How did Hippomenes beat her?
92
271146
2344
Si e mundi Hipomeni?
04:45
Well, he had all these wonderful little golden apples,
93
273490
1926
Po ja, ai kishte gjithë ato mollë të vogla e të arta,
04:47
and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
94
275416
2618
ajo vraponte para tij dhe ai hidhte një mollë të vogël të artë.
04:50
She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.
95
278034
2004
Ajo vraponte para dhe ai hidhte nga një mollë të vogël e të artë.
04:52
She kept getting distracted. He eventually won the race.
96
280038
4246
Ajo shpërqëndrohej. Si përfundim, ai fiton garën.
04:56
Just remember the purpose as all these little golden apples
97
284284
3230
Vetëm mbaj mend qëllimin ndërkohë që gjithë këto mollë të vogla e të arta
04:59
come and reach you and you want to post about them
98
287514
2572
vijnë te ti dhe ti do t'i postosh
05:02
or tweet about them or send a late-night message.
99
290086
3836
ose t'i tweetosh, ose t'i dërgosh me ndonjë mesazh natën vonë.
05:05
And then, of course, there's Narcissus.
100
293922
3248
E pastaj, sigurisht, është Narcisi.
05:09
Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus.
101
297170
3547
Askush këtu nuk do të akuzohej ndonjëherë apo nuk do ta kishte të dëgjuar Narcisin.
05:12
(Laughter)
102
300717
2296
(Të qeshura)
05:15
But as you're thinking about Narcissus,
103
303013
2568
Por ndërsa mendon për Narcisin,
05:17
just don't fall in love with your own reflection.
104
305581
4080
vetëm mos bjer në dashuri me pasqyrimin tënd.
05:21
Last lesson, from a Latin American:
105
309661
1791
Mësimi i fundit, nga një latino-amerikan:
05:23
This is the great poet Jorge Luis Borges.
106
311452
2761
Ky është poeti i madh Jorge Luis Borges.
05:26
When he was threatened by the thugs
107
314213
1189
Kur u kërcënua nga banditët
05:27
of the Argentine military junta,
108
315402
2633
e juntës ushtarake argjentinase,
05:30
he came back and said, "Oh, come on,
109
318035
2253
u kthye dhe tha: "Oh, hajde,
05:32
how else can you threaten, other than with death?"
110
320288
3445
si mund të kërcënosh ndryshe, përveçse me vdekje?"
05:35
The interesting thing, the original thing,
111
323733
3120
Interesantja, origjinalja,
05:38
would be to threaten somebody with immortality.
112
326853
3192
do të ishte të kërcënosh dikë me pavdekshmëri.
05:42
And that, of course, is what we are all
113
330045
1460
Dhe kjo, me siguri, është ajo nga çfarë jemi të gjithë ne
05:43
now threatened with today because of electronic tattoos.
114
331505
4176
të kërcënuar sot, për shkak të tatuazheve elektronike.
05:47
Thank you.
115
335681
1085
Falemnderit.
05:48
(Applause)
116
336766
3731
(Duartrokitje)
Translated by Adela Sota
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com