ABOUT THE SPEAKER
Emmett Shear - Entrepreneur, investor
Emmett Shear is the CEO and cofounder of Twitch and its predecessor justin.tv.

Why you should listen

Emmett Shear has lead Twitch -- a service that's helping to change the way people create, consume and participate in their entertainment -- since its founding in 2011. While it's known for gaming live-streams and esports, Twitch creators and communities have expanded to include music, traditional sports, cooking, the creative arts and more. Today, more than a million people, on average, are tuning in to Twitch at any given time to watch, chat and connect with people who share their passions. 

Shear's unique perspective combines his experience as both an entrepreneur and part-time partner at venture capital firm Y Combinator, where he advises startups on product and strategy. He graduated from Yale University in 2005 with a degree in computer science.

More profile about the speaker
Emmett Shear | Speaker | TED.com
TED2019

Emmett Shear: What streaming means for the future of entertainment

Emmett Shear: အနာဂတ်ဖျော်ဖြေရေးလောကအတွက် Streaming ရဲ့အခန်းကဏ္ဍ

Filmed:
250,259 views

ဒီစကားဝိုင်းလေးမှာတော့ Twitch ရဲ့ တွဲဖက်တည်ထောင်သူ တစ်ယောက်ဖြစ်တဲ့ Emmett Shear က အနာဂတ်မှာ ကြည့်ရှူ့သူတွေ ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ ပါဝင်လို့ရမယ့် ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်တွေ ပေါ်ပေါက်လာမှာနဲ့ပက်သက်ပြီး သူ့အမြင်ကို ပြောပြပေးမှာဘဲဖြစ်တယ်။ ပြီးတော့အွန်လိုင်းလူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ရပ် တည်ဆောက်ရာမှ ာဗီဒီယိုဂိမ်း Streaming တွေက ဘယ်လိုကူညီနေကြောင်းကိုပါ ဆွေးနွေးမှာဖြစ်ပါတယ်။ "ကျွန်တော့်အနေနဲ့ ဖျော်ဖြေရေးတွေက ကျွန်တော်တို့ကို ဝေးကွာသွားစေမယ့်အစား ပိုပြီးနီးစပ်လာအောင် လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်မယ့်ကမ္ဘာကြီးအတွက် စိတ်လှုပ်ရှားမိပါတယ်။ လူတွေ တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် ပိုမိုနီးစပ်လာပြီး ကိုယ်ပိုင်စိတ်ကူးတွေကို မျှဝေရင်း အားကေင်းပြီး စစ်မှန်တဲ့လူအဖွဲ့အစည်းဖြစ်ပေါ်လာနိုင်မယ်။"
- Entrepreneur, investor
Emmett Shear is the CEO and cofounder of Twitch and its predecessor justin.tv. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I am obsessed with forming
healthy communities,
0
625
4018
ကျွန်တော်ကအားကောင်းတဲ့လူအဖွဲ့အစည်း
တွေ ပေါ်ပေါက်လာရေးကို စိတ်ဝင်စားသူပါ။
00:16
and that's why I started Twitch --
1
4667
2267
ဒါကြောင့်ဘဲ Twitch ကိုစလုပ်ဖြစ်ခဲ့တာ
00:18
to help people watch other people
play video games on the internet.
2
6958
3435
အင်တာနက်ပေါ်မှာလူတွေဂိမ်းကစားနေတာကို
ကြည့်ရှူ့နိုင်ဖို့ဆိုတဲ့စိတ်ကူးနဲ့
00:22
(Laughter)
3
10417
1309
( ရယ်မောသံများ )
00:23
Thank you for coming to my TED talk.
4
11750
2018
ဒီနေ့ဒီစကားဝိုင်းကို လာအားပေးကြတာ
ကျေးဇူးပါဘဲ။
00:25
(Laughter)
5
13792
1559
( ရယ်မောသံများ )
00:27
So in seriousness,
6
15375
1684
တစ်ကယ်တမ်းပြောရမယ်ဆိုရင်တော့
00:29
video games and communities
truly are quite related.
7
17083
3625
video games တွေနဲ့လူ့အဖွဲ့အစည်းဆိုတာက
အတော်လေးဆက်စပ်မှု ရှိနေတယ်ဆိုတာပါဘဲ။
00:33
From our early human history,
8
21625
2809
လူသားတွေရဲ့သမိုင်းအစကတည်းက
00:36
we made our entertainment
together in small tribes.
9
24458
3560
လူမျိူးစုအလိုက်ကိုယ်ပိုင်ဖျော်ဖြေမှုတွေကို
လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြတာကိုတွေ့ရတယ်။
မီးပုံဘေးမှာဝိုင်းထိုင်ပြီးပုံပြင်တွေ
ပြောကြတာ
00:40
We shared stories around the campfire,
10
28042
2226
သီချင်းတူတူဆိုကြတာ။ တူတူကကြတာမျိူး
တွေကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြတယ်။
00:42
we sang together, we danced together.
11
30292
2601
00:44
Our earliest entertainment
was both shared and interactive.
12
32917
3833
လူ့သမိုင်းရဲ့အစောဆုံးဖျော်ဖြေမှုတွေဟာ
မျှဝေခြင်းနဲ့အပြန်အလှန်ပါဝင်မှုဖြစ်ခဲ့တယ်။
00:49
It wasn't until pretty recently
on the grand scale of human history
13
37667
4059
ဖျော်ဖြေမှုသမိုင်ကြောင်းဟာ မကြာသေးခင်ကအထိ
သိပ်မခမ်းနားခဲ့ဘူး။
00:53
that interactivity took a back seat
14
41750
2559
လူစုလူဝေးနဲ့အပြန်အလှန်စကားပြောတာ
တဖြည်းဖြည်းနည်းလာပြီး
00:56
and broadcast entertainment took over.
15
44333
2476
ဖျော်ဖြေရေးတွေကို ထုတ်လွှင့်ခြင်းတွေက
ပိုနေရာယူလာတယ်။
00:58
Radio and records brought music
into our vehicles, into our homes.
16
46833
5601
ရေဒီယိုနဲ့အသံသွင်းစနစ်တွေက သီချင်းတွေကို
ယာဉ်တွေနဲ့အိမ်တွေထဲထိသယ်ဆောင်လာပေးတယ်။
01:04
TV and VHS brought sports and drama
into our living rooms.
17
52458
5185
TVနဲ့ ဗီဒီယိုတိပ်ခွေတွေက အားကစားအစီအစဉ်တွေ
ဇာတ်လမ်းတွေ ဧည့်ခန်းတွေဆီ ပို့ပေးလာကြတယ်။
01:09
This access to broadcast entertainment
was unprecedented.
18
57667
4559
ဖျော်ဖြေးရေးထုတ်လွှင့်မှုတွေ အလွယ်တကူ
ကြည့်ရနိုင်မှုက သာမန်ကိစ္စမဟုတ်ပါဘူး။
01:14
It gave people amazing content
around the globe.
19
62250
3601
ကမ္ဘာနဲ့ အဝှမ်းကလူတွေအတွက် အံ့ဩစရာ
တင်ဆက်မှုတွေကိုပေးစွမ်းနိုင်ပါတယ်။
01:17
It created a shared culture
for millions of people.
20
65875
3333
ထုတ်လွှင့်မှုတွေက သန်းချီ လူတွေရဲ့
အကြားမှာ မျှဝေတဲ့ ဓလေ့ဖြစ်လာတယ်။
01:23
And now, if you want to go watch
or listen to Mozart,
21
71583
4143
အခုအချိန်မှာ သင့်အနေနဲ့ မိုးဇတ်ရဲ့
သံစဉ်တွေကို နားထောင်ချင်တယ်ဆိုရင်
01:27
you don't have to buy an incredibly
expensive ticket and find an orchestra.
22
75750
3875
သင့်အနေနဲ့ သံစုံတီးဝိုင်းအဖွဲ့ကို ရှာရန်
ဈေးကြီးတဲ့လက်မှတ် ဝယ်ရန် မလိုတော့ပါ။
01:32
And if you like to sing --
23
80667
1601
သင့်အနေနဲ့ သီချင်းဆိုချင်ရင်လည်း
01:34
(Sings) I can show you the world --
24
82292
3226
(သီချင်းဆိုသံ) I can show you the world...
01:37
then you have something in common
with people around the world.
25
85542
4333
တစ်ကမ္ဘာလုံးက လူတွေနဲ့တစ်ပြိုင်တည်း
တူတူဆိုလို့ရနေပြီဖြစ်တယ်။
01:44
But with this amazing access,
26
92542
1934
ဒီလိုအံ့ဩစရာကောင်းတဲ့အခွင့်အလမ်းနဲ့အတူ
01:46
we allowed for a separation
between creator and consumer,
27
94500
4458
ဖန်တီးသူနဲ့ ကြည့်ရှူ့ခံစားသူဆိုပြီး
နှစ်ပိုင်းခွဲထားပေးပါတယ်။
01:51
and the relationship between the two
became much more one-way.
28
99917
4291
ဒီလူနှစ်စုကြားက ဆက်နွယ်မှုကို ပိုပိုပြီး
နီးစပ်လာအောင်လည်း လုပ်ဆောင်နေပါတယ်။
01:58
We wound up in a world where we had
a smaller class of professional creators
29
106417
5976
ဖန်တီးသူတွေ လူနည်းစုဖြစ်တဲ့ကမ္ဘာကြီးမှာ
ကျွန်တော်တို့ မကျေမနပ်ဖြစ်လေ့ရှိတယ်။
02:04
and most of us became spectators,
30
112417
3809
ဒီလိုနဲ့ဘဲကျွန်တော်တို့တွေဟာ
ကြည့်ရှူ့ခံစားသူတွေဖြစ်လာကြတယ်။
02:08
and as a result it became far easier
for us to enjoy that content alone.
31
116250
6101
ရလဒ်အနေနဲ့ကတော့တင်ဆက်မှုတွေကို
တစ်ယောက်တည်း ကြည့်ရှူ့ဖို့ဖြစ်လာတာပါဘဲ။
02:14
There's a trend counteracting this:
32
122375
1726
ဒီဓလေ့ကိုအတားအဆီးဖြစ်စေတာကတော့
02:16
scarcity.
33
124125
1268
တင်ဆက်မှုရှားပါးခြင်းပါ။
02:17
So, Vienna in the 1900s,
was famous for its café culture.
34
125417
4767
၁၉၀၀ပြည့်နှစ်တုန်းက Vienna ဟာ Cafe
Culture ကြောင့်နာမည်ကျော်ခဲ့တယ်။
02:22
And one of the big drivers
of that café culture
35
130208
3768
Cafe Culture ကိုနာမည်ကြီးစေခဲ့တဲ့အကြောင်း
အရင်းတစ်ခုကတော့
02:26
was expensive newspapers
that were hard to get,
36
134000
3434
အလွယ်တကူမရနိုင်တဲ့ဈေးကြီးတဲ့သတင်းစာ
တွေဘဲဖြစ်ပါတယ်။
02:29
and as a result,
37
137458
1310
အဲ့ဒါကြောင့်ဘဲ
02:30
people would go to the café
and read the shared copy there.
38
138792
3601
လူတွေကအဲ့ဒီ Cafeကို သွားကြပြီးသတင်းစာတွေ
တူတူဖတ်ကြတယ်။
02:34
And once they're in the cafe,
39
142417
1434
Cafe ထဲကိုရောက်တာနဲ့
02:35
they meet the other people
also reading the same newspaper,
40
143875
3143
တူညီတဲ့သတင်းစာတွေကိုဖတ်နေတဲ့လူတွေနဲ့
တွေ့လို့ရတယ်။
02:39
they converse, they exchange ideas
41
147042
2559
အပြန်အလှန်စကားပြောရင်း
အတွေးအခေါ်တွေဖလှယ်ကြတယ်။
02:41
and they form a community.
42
149625
1292
ဒီလိုနဲ့လူအသိုင်းအဝန်း
တစ်ခုကို ဖန်တီးကြတယ်။
ဒီအဖြစ်အပျက်နဲ့ဆင်တူတဲ့
အဖြစ်အပျက်တစ်ခုကတော့
02:44
In a similar way,
43
152542
1767
တီဗီနဲ့ ကြိုးဆက်ထုတ်လွှင့်မှုတွေဟာ
ဈေးပိုပိုပြီးကြီးလာခြင်းပါ။
02:46
TV and cable used to be more expensive,
44
154333
2726
02:49
and so you might not watch
the game at home.
45
157083
2810
ဒါကြောင့်ဘဲ အားကစားအစီအစဉ်တွေကို
အိမ်ကနေ ကြည့်မယ့်အစား
လူတွေစုဝေးကြတဲ့ လက်ဖက်ရည်ဆိုင်တို့
ဘားတို့ဆီကိုဘဲသွားပြီး
02:51
Instead you'd go to the local bar
46
159917
2059
02:54
and cheer along with
your fellow sports fans there.
47
162000
2458
သူငယ်ချင်းအပေါင်းအပါတွေနဲ့ အတူတူ
အားပေးတာမျိူးဘဲ လုပ်ကြတော့တယ်။
02:57
But as the price of media continues
to fall over time thanks to technology,
48
165458
4667
ဒါပေမဲ့ နည်းပညာကြောင့် မီဒီယာလုပ်ငန်းရဲ့
ဝန်ဆောင်ခနှုန်းထားတွေ ကျဆင်းလာလို့
03:03
this shared necessity that used to bring
our communities together falls away.
49
171458
4667
လူအသိုင်းအဝိုင်းတွေကြားက မျှဝေခြင်း
အလေ့အထက ပျောက်ကွယ်လာပါတယ်။
03:09
We have so many amazing options
for our entertainment,
50
177167
4976
ဒီကနေ့မှာတော့ ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍဟာ
ရွေးချယ်စရာတွေများပြားလာပါတယ်။
03:14
and yet it's easier than ever for us
to wind up consuming those options alone.
51
182167
5750
ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်တွေကို တစ်ယောက်တည်း
ကြည့်ရှူ့ခံစားနိုင်ဖို့ အရမ်းလွယ်လာပါတယ်။
ဒီကိစ္စက လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွေအပေါ်ကိုလည်း
ရိုက်ခက်မှုရှိပါတယ်။
03:21
Our communities
are bearing the consequences.
52
189125
2167
ဥပမာအနေနဲ့ဆိုရင်
03:24
For example,
53
192125
1268
အနည်းဆုံးအရင်းနှီးဆုံး
သူငယ်ချင်းနှစ်ယောက်ရှိတဲ့
03:25
the number of people who report
having at least two close friends
54
193417
3184
03:28
is at an all-time low.
55
196625
1625
လူအရေအတွက်တောင်မှ
တစ်ဖြည်ဖြည်းနည်းလာတာမျိူးပါ။
03:33
I believe that one of the major
contributing causes to this
56
201250
4851
ဒီလိုဖြစ်ရတဲ့ကိစ္စရဲ့
အဓိကအကြောင်းအရင်းကတော့
03:38
is that our entertainment today
allows us to be separate.
57
206125
4917
ကျွန်တော်တို့အားလုံးကို တစ်သီးတစ်သန့်
နေလာစေတဲ့ ဖျော်ဖြေရေးအစီအစဉ်တွေပါဘဲ။
03:45
There is one trend reversing
this atomization of our society:
58
213708
4393
လူမှုအဖွဲ့အစည်းကို တစ်ကွဲတစ်ပြားဖြစ်စေတဲ့
ဒီစနစ်ကို ပြောင်းပစ်မယ့် အရွေ့လည်းရှိတယ်။
03:50
modern multiplayer video games.
59
218125
2583
ခောတ်ပေါ် multiplayer games တွေပါ။
03:54
Games are like a shared campfire.
60
222375
4018
Games တွေဟာ ရှေးတုန်းကမျှဝေမှုတွေ
လုပ်လေ့ရှိတဲ့ မီးပုံပွဲတွေနဲ့ဆင်တူတယ်။
03:58
They're both interactive and connecting.
61
226417
2666
နှစ်ခုစလုံးက အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်မှုကို
အခြေခံထားတယ်။
ဒီကနေ့ခောတ် မီးပုံပွဲတွေမှာတော့ လှပတဲ့
animations တွေပါမယ်။
04:01
Now these campfires
may have beautiful animations,
62
229875
3434
လူစွမ်းကောင်းဆန်ဆန် စွန့်စားရှာဖွေ
လုပ်ဆောင်ရတာတွေပါမယ်။
04:05
heroic quests,
63
233333
1643
04:07
occasionally too many loot boxes,
64
235000
2476
တစ်ခါတစ်ရံ ဂိမ်းကိုအနိုင်ကစားပြီး
Loot boxes ရအောင်ကြိုးစားတာပါမယ်။
04:09
but games today are very different
65
237500
2768
ဒီနေ့ခောတ် Games တွေကအရမ်းကို
ကွဲပြားလာပါပြီ။
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်၂၀က လို တစ်ဦးတည်း
ကစားရတာမျိူးမ ဟုတ်တော့ပါဘူး။
04:12
than the solitary activity
of 20 years ago.
66
240292
2458
Games တွေက ပိုမိုနက်ရှိုင်းပြီး
ရှုပ်ထွေးလာပါတယ်။
04:16
They're deeply complex,
67
244000
1476
04:17
they're more intellectually stimulating,
68
245500
1934
ညဏ်ရည်ပိုင်း တုံ့ပြန်လှုံ့ဆော်မှုတွေနဲ့
အများကြီးသက်ဆိုင်လာတယ်။
04:19
and most of all,
they're intrinsically social.
69
247458
2500
အရေးကြီးဆုံးက games တွေဟာ အသိုင်းအဝန်းကို
အခြေခံလာကြတာပါ။
ဒီအကူးအပြောင်းကို သိသာစေတဲ့
သက်သေတစ်ခုကတော့
04:24
One of the recent breakout genres
exemplifying this change
70
252250
3268
မကြာသေးမှီကမှ နာမည်ကြီးခဲ့တဲ့
Battle Royale ပါ။
04:27
is the battle royale.
71
255542
2100
04:29
100 people parachute onto an island
in a last-man-standing competition.
72
257666
5435
လူ၁၀၀က ကျွန်းပေါ်ကိုဆင်းသက်ပြီး နောက်ဆုံး
တစ်ယောက်တည်း အသက်ရှင်ဖို့ ကစားနည်းပါ။
04:35
Think of it as being
kind of like "American Idol,"
73
263125
3143
ဒီကစားနည်းကို American Idol နဲ့
နှိုင်းယှဉ်ပြီးစဉ်းစားလို့ရပါတယ်။
04:38
but with a lot more fighting
and a lot less Simon Cowell.
74
266292
3500
ဒါပေမယ့် တိုက်ခိုက်ရတာတွေပိုများပြီး
ဝေဖန်တာတွေကတော့ပိုနည်းမှာပါ။
Fortnite ဆိုတဲ့ game ကိုကြားဖူးကြမှာပါ။
04:43
You may have heard of "Fortnite,"
75
271542
1601
04:45
which is a breakout example
of the battle royale genre,
76
273167
3684
Battle Royale game အမျိူးအစားထဲမှာ
အရမ်းပေါက်ခဲ့တဲ့ game တစ်ခုပါ။
04:48
which has been played by more
than 250 million people around the world.
77
276875
4143
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာကစားသူ သန်း၂၅၀ကျော်
ရှိတဲ့ game တစ်ခုပါ။
ကစားသူတွေက အိမ်ဘေးက ကလေးလေးတွေကနေအစ
04:53
It's everyone from kids
in your neighborhood
78
281042
2101
Drake တို့၊ Ellen DeGeneres တို့လို
နာမည်ကြီးတွေအထိပါပါတယ်။
04:55
to Drake and Ellen DeGeneres.
79
283167
2351
04:57
2.3 billion people in the world
play video games.
80
285542
3559
ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးမှာ video games
ကစားသူပေါင်း 2.3 billion လောက်ရှိပါတယ်။
05:01
Early games like "Tetris" and "Mario"
may have been simple puzzles or quests,
81
289125
5018
အစောပိုင်း games Tertis တို့ Mario တို့ဟာ
ပဟေဠိတွေနဲ့ မစ်ရှင်တွေအပေါ်အခြေခံပါတယ်။
ဒါပေမယ့် arcade games တွေ၊
internet games တွေခေတ်စားလာတာနဲ့အမျှ
05:06
but with the rise of arcades
and then internet play,
82
294167
2892
05:09
and now massively multiplayer games
of huge, thriving online communities,
83
297083
4518
လူအများပါပြီး ကစားရတဲ့ ကြီးမားတဲ့
အွန်းလိုင်းဂိမ်းတွေ ခေတ်စားလာတာနဲ့အမျှ
05:13
games have emerged
as the one form of entertainment
84
301625
3268
games တွေဟာ ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍတစ်ခု
အဖြစ် ထင်ရှားနေရာယူလာတယ်။
05:16
where consumption truly requires
human connection.
85
304917
3750
ဒီဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍမှာ အရေးအကြီးဆုံးက
လူတွေအချင်းချင်းဆက်သွယ်မှုပါဘဲ။
ဒါကဘဲ ကျွန်တော်တို့ကို Streaming ခောတ်ကို
တွန်းပို့ခဲ့တယ်။
05:21
So this brings us to streaming.
86
309667
2267
05:23
Why do people stream themselves
playing video games?
87
311958
3435
ဘာကြောင့်လူတွေက ကိုယ်ကစားနေတဲ့ Game ကို
stream ကြတာလဲ?
05:27
And why do hundreds of millions
of people around the world
88
315417
4101
ပြီးတော့ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက သန်းရာပေါင်း
များစွာသောလူတွေကရော ဘာကြောင့်များ
05:31
congregate to watch them?
89
319542
1833
ဒီ streaming တွေကို
စုပြုံ ကြည့်နေကြလဲ။
05:34
I want you all the imagine for second --
90
322917
2601
အားလုံးကိုစက္ကန့်ပိုင်းလောက် စိတ်ကူးကြည့်
စေချင်တယ်။
05:37
imagine you land on an alien planet,
91
325542
2517
တစ်ခြားဂြိုလ်တစ်ခုကိုရောက်နေတယ်ဆိုပါစို,။
05:40
and on this planet,
there's a giant green rectangle.
92
328083
3143
အဲ့ဒီမှာ ကြီးမားတဲ့အစိမ်းရောင် စတုဂံတစ်ခု
ရှိနေတယ်ဆိုပါစို့။
အဲ့ဒီ အစိမ်းရောင်စတုဂံထဲမှာ
ဂြိုလ်သားတွေ
05:43
And in this green rectangle,
93
331250
1851
ဝတ်စုံအပြည့်နဲ့ စုဝေးနေတယ်ဆိုပါစို့။
05:45
aliens in matching outfits
94
333125
1393
05:46
are trying to push a checkered
sphere between two posts
95
334542
2601
တစ်ဖက်နဲ့တစ်ဖက် ဘောလုံး
ကစားနေကြတယ်ဆိုပါစို့။
05:49
using only their feet.
96
337167
1392
ခြေထောက်ကိုဘဲ သုံးကြတယ်။
05:50
It's pretty evenly matched,
97
338583
1310
ပြိုင်ပွဲကလည်းအကြိတ်အနယ်ပေါ့။
05:51
so the ball is just going back and forth,
98
339917
2809
ဘောလုံးကလည်း အရှေ့ရောက်လိုက်
အနောက်ရောက်လိုက်ပေါ့။
05:54
but there's hundreds of millions
of people watching from home anyway,
99
342750
3809
သန်းပေါင်းများစွာသော လူတွေကလည်း အိမ်ကနေ
စောင့်ကြည့်နေရင်း
05:58
and cheering and getting excited
and engaged right along with them.
100
346583
3976
အတူတူအော်ဟစ်အားပေးရင်းနဲ့
ပျော်ရွှင်နေကြတာပေါ့။
ကျွန်တော်က အဖေနဲ့ အားကစားအစီအစဉ်တွေ
ကြည့်ရင်းကြီးပြင်းလာသူပါ။
06:02
Now I grew up watching sports with my dad,
101
350583
2768
06:05
so I get why soccer
is entertaining and engaging.
102
353375
4059
ဒါကြောင့် ဘောလုံးပွဲတွေ ပျော်စရာကောင်းပြီး
ကိုယ်တိုင်ပါဝင်ချင်စရာကြီးပါ။
06:09
But if you don't watch sports,
103
357458
2893
ဒါပေမဲ့ သင်ဟာ အားကစားအစီအစဉ်တွေကို
မကြည့်ဖြစ်ခဲ့တောင်
"ကြယ်ပွင့်များနဲ့ကခုန်ခြင်း" အစီအစဉ်ကို
ကြိုက်သူ ဖြစ်နိုင်တယ်။
06:12
maybe you like watching
"Dancing with the Stars"
104
360375
2809
06:15
or you enjoy "Top Chef."
105
363208
1459
ဒါမှမဟုတ် "အကောင်းဆုံစာဖိုမှူး"
အစီအစဉ်ပေါ့။
06:17
Regardless, the principle is the same.
106
365792
2333
တစ်ကယ်တမ်းကြတော့ သဘောတရားကတူတူပါဘဲ။
06:20
If there is an activity
that you really enjoy,
107
368875
2500
ကိုယ်ပျော်တဲ့ လှုပ်ရှားမှု
တစ်မျိုးမျိုး ရှိရင်၊
06:24
you're probably going to like
watching other people do it
108
372583
2810
ကိုယ်ဟာ တစ်ခြားလူတွေကိုလည်း
အဲဒါကိုလိုက်လုပ်စေချင်မှာဘဲ။
06:27
with skill and panache.
109
375417
2250
ကျွမ်းကျင်စွာ စွမ်းထက်စွာပေါ့။
မျှဝေခြင်းဆိုတာ ဂြိုလ်သားတွေအတွက်
နားလည်ရန် ခက်နိုင်ပေမဲ့
06:30
It might be perplexing to an alien,
110
378708
2310
06:33
but bonding over shared passion
is a human universal.
111
381042
2916
ကိုယ်ဝါသနာပါရာကို မျှဝေခြင်းက
လူသားတွေကို ပေါင်းစည်းစေတဲ့အရာပါ။
06:36
So gamers grew up expecting
this live, interactive entertainment,
112
384708
6435
ဂိမ်းကစားသူတွေက လက်တွေ့ ပါဝင်ရင်း တုံ့ပြန်
ကစားနိုင်မယ့် ဂိမ်းတွေမျှော်လင့်ခဲ့ကြတယ်။
တန်ပြန်ဆက်သွယ်မှုမရှိတဲ့ ဂိမ်းတွေဟာ စိတ်
ကျေနပ်မှု မပေးစွမ်းနိုင်သလို ခံစားရတယ်။
06:43
and passive consumption
just doesn't feel as fulfilling.
113
391167
3101
06:46
That's why livestreaming
has taken off with video games.
114
394292
3708
ဒါကြောင့်ဘဲ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုဟာ
Video Games တွေနဲ့အတူ ပေါ်လာခဲ့ပါတယ်။
06:51
Because livestreaming offers
that same kind of interactive feeling.
115
399333
4917
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုတွေဟာ အပြန်အလှန်ဆက်
သွယ်မှုရှိတဲ့ခံစားမှုကို ပေးစွမ်းနိုင်တယ်။
06:59
So when you imagine
what's happening on Twitch,
116
407167
4142
သင့်အနေနဲ့ Twitch ပေါ်မှာ ဘာတွေဖြစ်ပျက်
နေတယ်ဆိုတာ စဉ်းစားတဲ့အခါ
07:03
I don't want you to think
of a million livestreams of video games.
117
411333
6226
တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်နေတဲ့ သန်ချီ
Video Games တွေလို့မမြင်စေချင်ဘူး။
07:09
Instead, what I want you to picture
is millions of campfires.
118
417583
7101
အဲ့ဒီအစား သန်းပေါင်းများစွာသော
မီးပုံပွဲတွေလို့ဘဲ မြင်စေချင်တယ်။
တစ်ချိူ့ကတော့မီးပုံပွဲအကြီးစားတွေပေါ့
07:16
Some of them are bonfires --
119
424708
1685
07:18
huge, roaring bonfires with hundreds
of thousands of people around them.
120
426417
4434
ထောင်ပေါင်းများစွာသော လူတွေဝန်းရံထားပြီး
အရှိန်အဟုန်နဲ့တောက်လောက်နေတဲ့ ပွဲကြီးပေါ့။
တစ်ချိူ့လူးနည်းပြီး၊ ရင်းနှီးသူ
အချင်းချင်းဘဲ စုဝေးတဲ့ မီးပုံပွဲလေးပေါ့။
07:22
Some of them are smaller,
more intimate community gatherings
121
430875
3018
07:25
where everyone knows your name.
122
433917
1708
မီးပုံထဲက လူတိုင်း
ကိုယ့်နာမည်ကိုသိနေတာမျိူးပေါ့။
07:28
Let's try taking a seat
by one of those campfires right now.
123
436458
4000
အဲလိုမီးပုံပွဲနဲ့ဆင်တူတဲ့ ကျွန်တော်တို့
Twitch က မီးပုံပွဲတစ်ခုကို ကြည့်ရအောင်။
Cohh ရေ၊ အခြေအနေဘယ်လိုရှိလဲ။
07:34
Hey Cohh, how's it going?
124
442958
1685
Cohh: မင်း အခြေအနေဘယ်လိုလဲ၊ Emmett?
07:36
Cohh: Hey, how's it going, Emmett?
125
444667
1642
07:38
ES: So I'm here at TED
with about 1,000 of my closest friends,
126
446333
3435
ES: အခုသူငယ်ချင်းတစ်ထောင်လောက်နဲ့
ကျွန်တော် TED မှာရောက်နေတာ။
07:41
and we thought we'd come
and join you guys for a little stream.
127
449792
4684
ခင်ဗျားရဲ့Stream ကို ဒီကသူငယ်ချင်းတွေနဲ့
အတူ တစ်ချက် ဝင်ကြည့်မလားလို့။
Cohh: ကောင်းပါတယ်။ မင်းတို့ဆီက
ဒီလိုကြားရတာ ဝမ်းသာစရာဘဲ။
07:46
Cohh: Awesome! It's great
to hear from you guys.
128
454500
2393
07:48
ES: So Cohh, can you share
with the TED audience here --
129
456917
3392
ES: Cohh ရေ၊ မင်းအကြောင်းတစ်ချိူ့ဒီနေ့
TED က သူငယ်ချင်းတွေကို ဝေမျှပေးနိုင်မလား
07:52
what have you learned
about your community on Twitch?
130
460333
3893
မင်းရဲ့Twitch ပေါ်က Stream community နဲ့
ပက်သက်ပြီး တော့ပေါ့။
Cohh: အမ်။ ဘယ်လိုစပြောရမလဲဆိုတော့။
07:56
Cohh: Ah, man, where to begin?
131
464250
2018
ကျွန်တော် ဒီလို Streaming လုပ်နေတာ
ငါးနှစ်လောက်တော့ရှိပြီ။
07:58
I've been doing this
for over five years now,
132
466292
2226
08:00
and if there's one thing that doesn't
cease to impress me on the daily,
133
468542
5101
ကျွန်တော့်ကို နေ့တိုင်း Streaming လုပ်ဖို့
မရပ်မနား အားပေးတဲ့ အကြောင်းတစ်ခုရှိတယ်။
08:05
it's just kind of how incredible
this whole thing is for communication.
134
473667
4142
Streaming ဟာ အချင်းချင်းဆက်သွယ်မှုအတွက်
အံဩစရာကောင်းတဲ့ အရာတစ်ခုပါ။
08:09
I've been playing games
for 20 years of my life,
135
477833
2851
ကျွန်တော်ဘဝမှာ ဂိမ်းကစားလာတာ
နှစ်၂၀ရှိပြီ။
ကျွန်တော်က online MMO ကစားသမားအဖွဲ့ကို
ဦးဆောင်နေတာ ၁၀နှစ်ရှိပြီ။
08:12
I've led online MMO guilds for over 10,
136
480708
2976
08:15
and it's the kind of thing
where there's very few places in life
137
483708
4310
အဲ့တာက ဘာနဲ့တူလဲဆိုတော့။ ဘဝမှာအရမ်းကို
ရှားပါတဲ့
ကိုယ်နဲ့ဝါသနာတူရာလူတွေနဲ့ တွေ့နိုင်တဲ့
နေရာလေး လူအဖွဲ့အစည်းလေးနဲ့တူတယ်။
08:20
where you can go to meet
so many people with similar interests.
138
488042
3809
အစောပိုင်းတုန်းက ကျွန်တော်
နားထောင်ဖြစ်ခဲ့တယ်။
08:23
I was listening in a bit earlier;
139
491875
1601
မီးပုံပွဲ သဘောတရားကို ကျွန်တော်သဘောကျတယ်။
ကျွန်တော်လည်း အလားတူ တစ်ခုကို သုံးတယ်။
08:25
I love the campfire analogy,
I actually use a similar one.
140
493500
2768
08:28
I see it all as a bunch of people
on a big couch
141
496292
2267
ဒါကို လူတွေ ဆိုဖာပေါ်မှာ
ထိုင်ကြည့်သလို
08:30
but only one person has the controller.
142
498583
1893
ဒါပေမဲ့ controller က တစ်ယောက်ဆီမှာ
08:32
So it's kind of like
a "Pass the snack!" situation, you know?
143
500500
2893
ဒီတော့ ငယ်ငယ်တုန်းက မုန့်ဝေခဲ့ကြသလိုပဲ။
လူ ၇၀၀ လောက် ဒီလို လုပ်နေကြတာပါ။
08:35
700 people that way --
144
503417
1309
08:36
but it's great and really it's just --
145
504750
2768
ဒါပေမဲ့ ဒီလိုလုပ်ရတာ တစ်ကယ်ကို မိုက်ပါတယ်။
08:39
ES: So Cohh, what is going on
in chat right now?
146
507542
3976
ES: Cohh ရေ။ အခု မင်းရဲ့
Chart မှာဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ?
08:43
Can you explain that a little bit to us?
147
511542
1934
ဒီလူတွေကို နည်းနည်းရှင်းပြပေးနိုင်မလား?
08:45
Because my eyesight isn't that good
but I see a lot of emotes.
148
513500
4393
ကျွန်တော့်မျက်လုံးကသိပ်မကောင်းပေမဲ့
emoji တွေအများကြီးကို မြင်နေရတယ်။
Cohh: ဒါကကျွန်တော့်ရဲ့အဖွဲ့လေး
Cohhilltion ပါ။
08:49
Cohh: So this is my community;
this is the Cohhilition.
149
517917
2684
ကျွန်တော် နေ့တိုင်း Stream လုပ်ဖြစ်တယ်။
08:52
I stream every single day.
150
520625
1308
08:53
I actually just wrapped up
a 2,000-day challenge,
151
521957
2311
ဒီနေ့တော့ရက်၂၀၀၀ challenge တစ်ခုကို
လုပ်နေတာ။
08:56
and as such, we have developed
a pretty incredible community
152
524292
3976
ဒီလိုနဲ့ အံ့ဩစရာကောင်းတဲ့
အသိုင်းအဝိုင်းကို ဖန်တီးနိုင်ခဲ့တယ်။
ဒီ channel ထဲမှာဆိုရင်
09:00
here in the channel.
153
528292
1267
အခု ကျွန်တော်တို့နဲ့အတူ လူ ၆၂၀၀
လောက်ကြည့်နေကြတယ်။
09:01
Right now we have
about 6200 people with us.
154
529583
2101
09:03
What you're seeing is a spam
of "Hello, TED" good-vibe emotes,
155
531708
3351
အခုမြင်နေရတာက "Hello TED", ပျော်စရာ
emojis message အစုအဝေးကြီးပါ။
09:07
love emotes,
156
535083
2018
love emojis တွေပါ၊
09:09
"this is awesome,"
157
537125
1268
"ဒါကမိုက်လှပါတယ်"
09:10
"Hi, guys," "Hi, everyone."
158
538417
1351
"Hi, guys", "Hi, everyone"
09:11
Basically just a huge
collection of people --
159
539792
2684
ရိုးရိုးလေး ပြောရရင် လူစုလူဝေးကြီးပေါ့--
တစ်နည်း - ဂိမ်းသမားတို့စုဝေးရာပေါ့။
09:14
huge collection of gamers
160
542500
1351
09:15
that are all just experiencing
a positive event together.
161
543875
2684
အပြုသဘော ဖြစ်ရပ်ကို အတူတူ မျှဝေ
ခံစားနေကြသူတွေပါ။
09:18
ES: So is there anything that --
can we poll chat?
162
546583
3060
ES: ဒါဆိုအားလုံဝိုင်းဆွေးနွေးနိုင်တဲ့
မေးခွန်း မေးလို့ရမလား?
09:21
I want ask chat a question.
163
549667
1809
ကျွန်တော်မေးခွန်းတစ်ခုလောက်မေးချင်လို့ပါ။
09:23
Is there anything
that chat would like the world,
164
551500
3309
ဒီစကားဝိုင်းကနေတစ်ဆင့် ကမ္ဘာကြီးနဲ့
09:26
and particularly these people
here with me at TED right now,
165
554833
2851
အထူးသဖြင့် အခုကျွန်တော်နဲ့အတူရှိနေတဲ့
TED ကနားဆင်သူတွေကို
09:29
to know about what they get
out of playing video games
166
557708
3893
video games ကစားတာကနေ၊
ပြီးတော့ ဒီအသိုင်းအဝိုင်းထဲ ပါဝင်လို့
09:33
and being part of this community?
167
561625
1750
သူတို့ ဘာတွေများ ရရှိကြသလဲ
ဆိုတာပါ။
09:36
Cohh: Oh, wow.
168
564375
1250
Cohh: အံ့ဩစရာဘဲ။
09:38
I am already starting to see
a lot of answers here.
169
566292
2500
ကျွန်တော်အဖြေတော်တော်များကို စမြင်နေရပြီ။
"ကောင်းမွန်တဲ့
စိတ်ခံစားချက်တွေကို ကြိုက်တယ်"
09:42
"I like the good vibes."
170
570958
1542
"အကောင်းဆုံး အသိုင်းအဝိုင်းတွေက
Twitch ပေါ်မှာဘဲရှိတာ"
09:46
"Best communities are on Twitch."
171
574125
2375
09:49
(Laughter)
172
577292
1291
(ရယ်မောသံ)
"ဘဝထဲ ခက်ခဲချိန်တွေမှာ သူတို့
ဝိုင်းကူကယ်ပေးကြတယ်။‘‘
09:51
"They get us through
the rough patches in life."
173
579375
2417
09:54
Oh, that's a message
I definitely see a lot on Twitch,
174
582833
2768
ဒီစာသားက ကျွန်တော်အမြဲတမ်း
Twitch ပေါ်မှာတွေ့နေကျဘဲ
09:57
which is very good.
175
585625
1292
ဒါကအတော်လေးကောင်းတာဘဲ။
"အကောင်းမြင်တဲ့ လူမှုအသိုင်းအဝန်းဘဲ"
09:59
"A very positive community,"
176
587625
1601
10:01
"a lot of positivity,"
177
589250
2476
"အကောင်းမြင်စိတ်တွေများတယ်။"
10:03
which is pretty great.
178
591750
1351
ဒါကအတော်လေးကောင်းပါတယ်။
10:05
ES: So Cohh, before I get back
to my TED talk,
179
593125
4226
ES: Cohh ရေ, ကျွန်တော်ရဲ့
TED talk ကိုပြန်မဆက်ခင်လေးမှာ
10:09
which I actually should probably
get back to doing at some point --
180
597375
3184
ကျွန်တော်လောလောဆယ်
တစ်ကယ်လုပ်သင့်တဲ့အရာကိုပေါ့
(ရယ်မောသံ)
10:12
(Laughter)
181
600583
1268
Cohh က ကျွန်တော်တို့အားလုံးကိုမျှဝေချင်တဲ့
အရာတစ်ခုခုများရှိမလားမသိဘူး?
10:13
Do you have anything else
that you want to share with me
182
601875
2643
10:16
or any question you wanted to ask,
183
604542
1642
ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုမေးချင်သလား။
10:18
you've always wanted
to get out there before an audience?
184
606208
3393
ခင်ဗျားဟာ အမြဲတမ်းပဲ
ပရိသတ်ရှေ့မှာ ထွက်ပြခဲ့ချင်တယ် မဟုတ်လား။
Cohh: အမှန်ကို ပြောရရင်၊ သိပ်မဟုတ်လှပါဘူး။
10:21
Cohh: Honestly, not too much.
185
609625
1726
10:23
I mean, I absolutely love
what you're doing right now.
186
611375
2559
ခင်ဗျား အခုလုပ်နေတာကို ကျွန်တော်သိပ်ကို
သဘောကျပါတယ်။
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုရှိတဲ့ Streaming တွေဟာ
10:25
I think that the interactive streaming
187
613958
1851
10:27
is the big unexplored frontier
of the future in entertainment,
188
615833
3143
အနာဂတ်ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍရဲ့ မဖော်ထုတ်ရသေးတဲ့
နယ်ပယ်ကြီးပါ။
10:31
and thank you for doing
everything you're doing up there.
189
619000
2726
အခု ခင်ဗျားလုပ်နေတာတွေအတွက်တစ်ကယ်ကို
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
10:33
The more people that hear
about what you do, the better --
190
621750
2768
အခုခင်ဗျားလုပ်နေတာကို လူများများကြားလေလေ
10:36
for everyone on here.
191
624542
1309
သူတို့အတွက်ပိုကောင်းလေပါဘဲ။
10:37
ES: Awesome, Cohh. Thanks so much.
192
625875
1620
ES: အရမ်းကောင်းတယ်။
Cohh။ ကျေးဇူးပဲ။
10:39
I'm going to get back
to giving this talk now,
193
627519
2165
ကျွန်တော်အခု Talk Show ကိုဆက်သွားတော့မယ်။
10:41
but we should catch up later.
194
629708
1435
နောက်မှပြန်တွေ့ကြတာပေါ့။
10:43
Cohh: Sounds great!
195
631167
1267
Cohh: ကောင်းပါပြီခင်ဗျ။
10:44
(Applause)
196
632458
2500
(လက်ခုပ်တီးသံ)
ES: ဒီတော့ ဒါက အပြန်အလှန်
တုံ့ပြန်နည်း တနည်းပါပဲ။
10:48
ES: So that was a new way to interact.
197
636958
2209
10:52
We could influence
what happened on the stream,
198
640083
3393
Stream မှာဖြစ်ပျက်နေတာကို
ကျွန်တော်တို့ ပါဝင်လွှမ်းမိုးလို့ရပါတယ်။
10:55
we could cocreate
the experience along with him,
199
643500
2833
ကျွန်တော်တို့ဟာ လက်တွဲဖန်တီးနိုင်သလို
အတူတူမျှဝေခံစားနိုင်ကြပါတယ်။
11:00
and we really had a multiplayer experience
with chat and with Cohh.
200
648917
5333
ကျွန်တော်တို့ဟာ Cohhနဲ့ ချတ်လုပ်ရင်း အများ
နဲ့ ဂိမ်းကစားရေးအတွေ့အကြုံလည်းရခဲ့တယ်။
11:07
At Twitch, we've started calling this,
201
655333
2643
Twitch မှာတော့ဒီလိုပုံစံမျိူးကို
11:10
as a result, "multiplayer entertainment."
202
658000
3333
လူအများပါဝင်နိုင်တဲ့ ဖျော်ဖြေရေးပုံစံ
တစ်ခုအဖြစ် စတင်သတ်မှတ်ထားပါတယ်။
11:14
Because going from watching a video alone
to watching a live interactive stream
203
662333
6268
တစ်ယောက်တည်း video တစ်ခုကိုကြည့်နေရာကနေ
တုံ့ပြန်နိုင်တဲ့ live stream ကြည့်ရတာ
11:20
is similar to the difference between
going from playing a single-player game
204
668625
6018
တစ်ယောက်တည်းဆော့ရတဲ့ video game တစ်ခုကို
ဆော့နေရာကနေ
11:26
to playing a multiplayer game.
205
674667
2541
အများနဲ့ကစားရတဲ့ game တစ်ခုကို
ပြောင်းကစားတာနဲ့တူပါတယ်။
11:30
Gamers are often as the forefront
of exploration in new technology.
206
678667
4500
Game ကစားသူတွေဟာ နည်းပညာသစ်ကို
စူးစမ်းရှာဖွေဖော်ထုတ်ပေးသူတွေပါ။
11:37
Microcomputers, for example,
were used early on for video games,
207
685833
5476
မိုက်ခရိုကွန်ပြူတာတွေကို အစပိုင်းတွင်
video ဂိမ်းတွေအတွက် သုံးခဲ့ကြတယ်။
11:43
and the very first handheld, digital
mass-market devices weren't cell phones,
208
691333
6560
ပြီးတော့ ဈေးကွက်ထဲ အများဆုံး ရောင်းခဲ့ရတဲ့
ဒီဂျစ်တယ်ပစ္စည်းက ဆဲလ်ဖုန်း မဟုတ်ခဲ့ပါ။
11:49
they were Gameboys ...
209
697917
1726
Gameboys လို့ခေါ်တဲ့
11:51
for video games.
210
699667
1601
လက်ကိုင်ဂိမ်းစက်တွေပါ။
11:53
And as a result,
211
701292
3101
ဒါကြောင့်ဘဲ၊
11:56
one way that you can get a hint
of what the future might hold
212
704417
5351
အနဂတ်ဟာ ဘယ်လိုများရှိမလဲ
အရိပ်အမြွက် သိချင်ရင်
12:01
is to look to this fun, interactive
sandbox of video games
213
709792
4392
ပျော်စရာကောင်းပြီး တုံ့ပြန်နိုင်ကြတဲ့
ဂိမ်းတွေကို ကြည့်ကြည့်ပြီး
12:06
and ask yourself,
214
714208
2060
ကိုယ့်ကိုကိုယ်မေးကြည့်ပါ။
12:08
"what are these gamers doing today?"
215
716292
1976
" ဒီဂိမ်းတွေ ဒီနေ့တွင်
ဘာတွေ လုပ်ကိုင်နေကြတာလဲ။
12:10
And that might give you a hint
as to what the future is going to hold
216
718292
3267
အဲဒါက အနာဂတ်မှာ ဘယ်လိုများရှိမလဲ
ဆိုတာကို အရိပ်အမြွက်ကို
12:13
for all of us.
217
721583
1250
ကျွန်တော်တို့ အားလုံးအတွက် ပေးနိုင်ပါတယ်။
witch ပေါ်မှာကျွန်တော်တို့မြင်ခဲ့တဲ့
အရာတွေထဲကတစ်ခုဖြစ်တဲ့
12:16
One of the things
we're already seeing on Twitch
218
724250
2726
လူအများပါဝင်လို့ရတဲ့ ဖျော်ဖြေရေးပုံစံက
အားကစားထဲ ဝင်လာတော့မယ်။
12:19
is multiplayer entertainment
coming to sports.
219
727000
2726
12:21
So, Twitch and the NFL teamed up
to offer livestreaming football,
220
729750
5018
Twitch နဲ့ NFL နဲ့ပူးပေါင်းပြီး ဘောလုံးပွဲ
တွေကို တိုက်ရိုက်ပြပေးဖို့ ကြိုးစားကြပြီ။
12:26
but instead of network announcers
in suits streaming the game,
221
734792
3976
ဒါပေမဲ့ အနောက်တိုင်းဝတ်စုံ အပြည့်အစုံနဲ့
ပွဲစဉ်ကြေငြာသူတွေအစား
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ Twitch သုံးစွဲသူတွေကို
12:30
we got Twitch users to come in
222
738792
2684
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင် Channels တွေပေါ်မှာ
stream ခွင့်ရအောင်လုပ်ဆောင်ပေးသွားရင်း
12:33
and stream it themselves
on their own channel
223
741500
2726
12:36
and interact with their community
224
744250
2393
ကြည့်ရှူတဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းကလည်း
တုံ့ပြန်နိုင်မယ်၊
12:38
and make it a real multiplayer experience.
225
746667
3309
တစ်ကယ့်ကို အများပါဝင်ကစားနိုင်မယ့်
အတွေ့အကြုံဖြစ်လာမှာပါ။
12:42
So I actually think that if you
look out into the future --
226
750000
5434
ဒါကြောင့်ကျွန်တော် ထင်တာက ခင်ဗျားတို့
အနေနဲ့ အနာဂတ်ကိုတွေးကြည့်မယ်ဆိုရင်
12:47
only hundreds of people today
get to be sports announcers.
227
755458
4584
ဒီနေ့တွင် အားကစား ကြော်ငြာသူတွေ
ရာချီလောက်ပဲ ရှိကြတယ်၊
12:53
It's a tiny, tiny number of people
who have that opportunity.
228
761458
3018
အဲဒီလို အခွင့်အရေးကို ပိုင်ဆိုင်သူတွေဟာ
သိပ်သိပ်ကို နည်းလှပါတယ်။
12:56
But sports are about to go multiplayer,
229
764500
3934
ဒါပေမဲ့ အားကစားကျတော့
အများပါဝင် ကစားလာဖို့ ရှိနေတော့၊
13:00
and that means that anyone
who wants to around the world
230
768458
2851
ဘယ်သူမဆို တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ကိုယ့်အသံကို
ကြားစေလိုပါက၊
13:03
is going to get the opportunity
to become a sports announcer,
231
771333
4726
အားကစားအစီအစဉ် ကြော်ငြာသူ
အခွင့်အလမ်းကို ရယူနိင်ပါပြီ။
ထုတ်ပြန် ကြေညာပေးနိုင်ပါ်ပြီ။
13:08
to give it a shot.
232
776083
1518
အဲဒီအချက်ဟာဖြင့် ကျုပ်တို့အားလုံးအတွက်
ရေတွက်မရနိုင်တဲ့ ပါရမီရှင်တွေကို
13:09
And I think that's going to unlock
incredible amounts of new talent
233
777625
3184
13:12
for all of us.
234
780833
1268
ဖော်ထုတ်ပေတော့မှာပါ။
13:14
And we're not going to be asking,
"Did you catch the game?"
235
782125
2976
ပြီးတော့ကျွန်တော်တို့တွေ မင်းအဲ့ဒီကစားပွဲ
ကြည့်လိုက်ရလားလို့ မေးစရာ မလိုတော့ပါ။
13:17
Instead, we're going to be asking,
236
785125
1934
အဲ့ဒီအစား
13:19
"Whose channel did you catch the game on?"
237
787083
3125
"မင်းဘယ်သူ့ channel မှာ ကြည့်တာလဲ" လို့
မေးကြတော့မှာပါ။
13:24
We already see this happening
with cooking, with singing --
238
792250
4684
ချက်ပြုတ်မှု အစီအစဉ်တွေ၊ သီချင်းဆို
အစီအစဉ်တွေမှာ တွေ့နေကြရပါပြီ--
13:28
we even see people streaming welding.
239
796958
2209
ဂဟေဆော်တာကို stream တဲ့ လူတွေတောင်
ရှိနေပါပြီ။
13:32
And all of this stuff is going to happen
around the metaphorical campfire.
240
800292
4333
ဒီလိုကိစ္စတွေအားလုံးနီးပါးဟာ
မီးပုံပွဲဥပမာလိုဘဲ မကြာခင်ဖြစ်လာတော့မှာပါ။
ဒီလိုမီးပုံပွဲမျိူးတွေ သန်းနဲ့ချီပြီး
တောက်လောင်လာတော့မှာပါ။
13:37
There's going to be millions
of these campfires lit
241
805667
2517
13:40
over the next few years.
242
808208
1560
လာမယ့်နှစ်တွေအတွင်းမှာပေါ့
13:41
And on every topic,
243
809792
3226
ဘယ်အကြောင်းအရာမျိူးမှာမဆို
13:45
you're going to be able to find a campfire
244
813042
2059
သင့်အတွက် မီးပုံပွဲစကားဝိုင်းလေးကို
ရှာတွေ့မှာပါ။
13:47
that will allow you to bond
with your people around the world.
245
815125
4018
ကမ္ဘာနဲ့အဝှမ်းက သင့်နဲ့ဝါသနာတူရာ လူတွေနဲ့
တွေ့ဆုံလို့ရတဲ့နေရာလေးပေါ့။
လူသားသမိုင်းတစ်လျှောက်မှာ
13:51
For most of human history,
246
819167
1517
ဖျော်ဖြေရေးကဏ္ဍတွေဟာ ရိုးရှင်းပြီး
လူအများစု ပါဝင်လို့ရခဲ့တယ်။
13:52
entertainment was simply multiplayer.
247
820708
2810
13:55
We sang together in person,
248
823542
2559
ကျွန်တော်တို့စုဝေးပြီး
သီချင်းတွေဆိုခဲ့ကြတယ်။
13:58
we shared news together
in the town square in person,
249
826125
3976
မြို့လယ်ခေါင်မှာစုပြီး သတင်းအချက်အလက်တွေ
လူကိုယ်တိုင်မျှဝေခဲ့ကြတယ်။
14:02
and somewhere along the way,
250
830125
2476
ဒီလိုသွားနေရင်းနဲ့ဘဲ
14:04
that two-way conversation
turned into a one-way transmission.
251
832625
5167
နှစ်ဦးနှစ်ဘက် စကားဝိုင်းဟာ တစ်ဘက်သားရဲ့
ထုတ်လွင့်မှုသို့ ပြောင်းသွားခဲ့တယ်။
လူအသိုင်းအဝိုင်းကို အလေးထားသူ အနေနဲ့
14:10
As someone who cares about communities,
252
838625
2268
ကျုပ်တို့ရဲ့ ဖျေဖြော်မှုတွေက ကျုပ်တို့ကို
ခွဲခြားပစ်ကြမယ့်အစား၊
14:12
I am excited for a world
253
840917
1892
14:14
where our entertainment
could connect us instead of isolating us.
254
842833
4709
ကျုပ်တို့ကို ဆက်သွယ်ပေါင်းစည်းပေးလာမယ့်
အနာဂတ်ကမ္ဘာဆီကို မျှော်မှန်းနေပါတယ်။
14:21
A world where we can bond with each other
over our shared interests
255
849708
4810
မျှဝေခံစားကြတဲ့ စိတ်ဝင်စားမှုများကြောင့်
အနှောင်းအဖွဲ့တွေ တိုးပွားလာပြီး
14:26
and create real, strong communities.
256
854542
2750
စစ်မှန်အားကောင်းတဲ့ လူ့အဖွဲ့အစည်းတွေကို
ဖန်တီးနိုင်ကြမှာပါ။
14:30
Games, streams and the interactions
they encourage,
257
858458
3226
Games တွေ၊ Streams တွေနဲ့ သူတို့အားပေး
ကြတဲ့ အပြန်အလှန်ထိတွေမှုတွေက
14:33
are only just beginning
to turn the wheel back
258
861708
4185
ကမ္ဘာကြီးရဲ့ သံသရာစက်ကွင်းကို
အပြန်အလှန်ထိတွေမှု၊ အသိုင်းအဝိုင်းတွေ
14:37
to our interactive, community-rich,
multiplayer past.
259
865917
4166
ကြွယ်၀ခဲ့ပြီး အများကပါဝင်ခဲ့ကြတဲ့
အတိတ်ဆီကို ပြန်ပို့နိုင်ပါမယ်။
ဒီလိုအတွေ့အကြုံတွေကို ဝေမျှခွင့်ရတဲ့အတွက်
အားလုံးကို ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
14:43
Thank you all for sharing
this experience here with me,
260
871042
2976
14:46
and may you all find your best campfire.
261
874042
2517
ခင်ဗျားတို့လည်း ကိုယ့်အတွက် အကောင်းဆုံး
မီးပုံပွဲလေးတွေ ရှာတွေ့နိုင်ကြပါစေ။
14:48
(Applause)
262
876583
2709
( လက်ခုပ်တီးသံ )
Translated by き ら
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emmett Shear - Entrepreneur, investor
Emmett Shear is the CEO and cofounder of Twitch and its predecessor justin.tv.

Why you should listen

Emmett Shear has lead Twitch -- a service that's helping to change the way people create, consume and participate in their entertainment -- since its founding in 2011. While it's known for gaming live-streams and esports, Twitch creators and communities have expanded to include music, traditional sports, cooking, the creative arts and more. Today, more than a million people, on average, are tuning in to Twitch at any given time to watch, chat and connect with people who share their passions. 

Shear's unique perspective combines his experience as both an entrepreneur and part-time partner at venture capital firm Y Combinator, where he advises startups on product and strategy. He graduated from Yale University in 2005 with a degree in computer science.

More profile about the speaker
Emmett Shear | Speaker | TED.com