English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDxCambridge

Linda Hill: How to manage for collective creativity

Linda Hill: Como gerir a criatividade coletiva

Filmed:
2,212,013 views

Qual é o segredo para desvendar a criatividade escondida dentro de seu trabalho diário, dando à cada ideia uma grande chance? A professora de Harvard, Linda Hill, coautora de "Gênio Coletivo", estudou algumas das companhias mais criativas do mundo para criar um conjunto de ferramentas e táticas para manter grandes ideias fluindo - de todos na companhia e não apenas dos escolhidos como "criativos".

- Management professor
Linda Hill studies collective genius -- the way great companies, and great leaders, empower creativity from many. Full bio

Tenho uma confissão a fazer:
00:12
I have a confession to make.
00:13
I'm a business professor
sou uma professora de negócios
cuja ambição tem sido ajudar
pessoas a aprender a liderar,
00:15
whose ambition has been
to help people learn to lead.
00:17
But recently, I've discovered
mas recentemente descobri
que o que muitos de nós
acreditam ser uma grande liderança
00:19
that what many of us
think of as great leadership
não funciona quando se trata
de inovação de liderança.
00:22
does not work when it comes
to leading innovation.
Eu sou etnógrafa,
uso métodos antropológicos
00:25
I'm an ethnographer.
00:26
I use the methods of anthropology
para entender as questões
pelas quais me interesso.
00:28
to understand the questions
in which I'm interested.
Então, junto com três coconspiradores,
00:31
So along with three co-conspirators,
passei quase uma década
observando de perto e pessoalmente
00:33
I spent nearly a decade observing
up close and personal
líderes de inovação excepcionais.
00:37
exceptional leaders of innovation.
Nós estudamos 16 homens e mulheres,
em 7 países ao redor do globo
00:39
We studied 16 men and women,
00:41
located in seven countries
across the globe,
trabalhando com 12 indústrias diferentes.
00:44
working in 12 different industries.
No total, passamos centenas de horas
no local, vendo esses líderes em ação.
00:46
In total, we spent hundreds
of hours on the ground,
00:49
on-site, watching these leaders in action.
Acabamos com páginas e mais
páginas cheias de anotações
00:53
We ended up with pages and pages
and pages of field notes
que analisamos e buscamos
por padrões nas ações dos líderes.
00:56
that we analyzed and looked
for patterns in what our leaders did.
00:59
The bottom line?
A conclusão disso?
Se queremos construir organizações
que podem inovar constantemente,
01:01
If we want to build organizations
that can innovate time and again,
devemos desaprender nossas noções
convencionais de liderança.
01:05
we must unlearn our conventional
notions of leadership.
Inovação de liderança
não significa criar uma visão
01:08
Leading innovation is not
about creating a vision,
e inspirar outras pessoas a executá-la.
01:11
and inspiring others to execute it.
Mas o que queremos dizer com "inovação"?
01:14
But what do we mean by innovation?
Uma inovação é qualquer coisa
que seja nova e útil.
01:16
An innovation is anything
that is both new and useful.
Pode ser um produto ou serviço,
01:20
It can be a product or service.
pode ser um processo
ou uma forma de organização.
01:21
It can be a process
or a way of organizing.
Pode ser um incremento ou uma descoberta.
01:24
It can be incremental,
or it can be breakthrough.
Temos uma definição bem abrangente.
01:27
We have a pretty inclusive definition.
01:29
How many of you recognize this man?
Quantos de vocês reconhecem este homem?
01:31
Put your hands up.
Levantem as mãos.
01:34
Keep your hands up,
if you know who this is.
Mantenham as mãos levantadas
se souberem quem é este outro.
E quanto a esses rostos familiares?
01:42
How about these familiar faces?
(Risos)
01:44
(Laughter)
Pelas mãos levantadas, parece
que muitos já viram um filme da Pixar,
01:46
From your show of hands,
01:47
it looks like many of you
have seen a Pixar movie,
mas poucos reconheceram Ed Catmull,
o fundador e CEO da Pixar,
01:50
but very few of you recognized Ed Catmull,
01:53
the founder and CEO of Pixar --
uma das empresas
que tive o privilégio de estudar.
01:55
one of the companies
I had the privilege of studying.
Minha primeira visita à Pixar foi em 2005,
01:58
My first visit to Pixar was in 2005,
quando eles estavam fazendo Ratatouille,
02:01
when they were working on "Ratatouille,"
aquele filme provocativo sobre
um rato que se torna um cozinheiro.
02:03
that provocative movie about
a rat becoming a master chef.
02:06
Computer-generated movies
are really mainstream today,
Filmes gerados por computadores
são dominantes hoje,
mas Ed e seus colegas
levaram quase 20 anos
02:10
but it took Ed and his
colleagues nearly 20 years
para criar a primeira animação
longa-metragem computadorizada.
02:13
to create the first
full-length C.G. movie.
Nos 20 anos seguintes,
eles já produziram 14 filmes.
02:16
In the 20 years hence,
they've produced 14 movies.
E estive recentemente na Pixar,
e estou aqui para lhes dizer
02:20
I was recently at Pixar,
and I'm here to tell you
que o 15° filme será,
certamente, um vencedor.
02:23
that number 15 is sure to be a winner.
Quando pensamos em inovação, imaginamos
Einstein tendo um momento "Aha!",
02:26
When many of us think
about innovation, though,
02:28
we think about an Einstein
having an 'Aha!' moment.
mas todos sabemos que isso é um mito.
02:31
But we all know that's a myth.
Inovação não tem a ver
com genialidade solitária
02:34
Innovation is not about solo genius,
e sim com genialidade coletiva.
02:37
it's about collective genius.
Vamos pensar sobre o que
é preciso para fazer um filme da Pixar:
02:40
Let's think for a minute about
what it takes to make a Pixar movie:
Nenhum gênio solitário ou um lampejo
de inspiração produz um filme daqueles.
02:44
No solo genius, no flash of inspiration
produces one of those movies.
Pelo contrário, leva cerca de 250 pessoas
em quatro a cinco anos
02:49
On the contrary, it takes about
250 people four to five years,
para fazer um desses filmes.
02:54
to make one of those movies.
02:55
To help us understand the process,
Para nos ajudar a entender o processo,
um rapaz no estúdio desenhou
uma versão dessa imagem.
02:58
an individual in the studio
drew a version of this picture.
03:01
He did so reluctantly,
Ele o fez com muita relutância,
porque sugere que o processo deles
é uma série de passos organizados
03:03
because it suggested that the process
was a neat series of steps
feitos por grupos distintos.
03:07
done by discrete groups.
Mesmo com todas essas flechas,
ele pensou que falhou ao nos dizer
03:10
Even with all those arrows,
he thought it failed to really tell you
03:13
just how iterative, interrelated
and, frankly, messy their process was.
o quão iterativo, inter-relacionado
e, francamente, bagunçado o processo era.
03:18
Throughout the making of a movie
at Pixar, the story evolves.
Durante toda a produção de um filme
na Pixar, a história evolui.
Então, pensem nisso.
03:24
So think about it.
Algumas filmagens passam rapidamente.
03:26
Some shots go through quickly.
Elas não vão todas numa mesma ordem.
03:29
They don't all go through in order.
Vai depender do quanto
os desafios são inoportunos
03:31
It depends on how vexing
the challenges are
enquanto eles estão trabalhando
em uma cena em particular.
03:34
that they come up with when they
are working on a particular scene.
Se pensarem naquela cena
em "Up: altas aventuras"
03:38
So if you think about that scene in "Up"
quando o menino dá o pedaço
de chocolate para o pássaro,
03:40
where the boy hands the piece
of chocolate to the bird,
um animador levou quase seis meses
para aperfeiçoar aqueles dez segundos.
03:44
that 10 seconds took one animator
almost six months to perfect.
A outra coisa sobre um filme da Pixar
03:50
The other thing about a Pixar movie
é que nenhuma parte do filme
é considerada pronta
03:52
is that no part of the movie
is considered finished
até que o filme seja finalizado.
03:54
until the entire movie wraps.
03:56
Partway through one production,
an animator drew a character
Durante uma produção, um animador
desenhou um personagem
04:00
with an arched eyebrow that
suggested a mischievous side.
com uma sobrancelha arqueada
que sugeriu um lado malicioso.
Quando o diretor viu o desenho,
ele achou ótimo, lindo,
04:04
When the director saw that
drawing, he thought it was great.
04:07
It was beautiful, but he said,
mas ele disse: "Livre-se dele,
ele não combina com o personagem".
04:09
"You've got to lose it;
it doesn't fit the character."
04:12
Two weeks later, the director
came back and said,
Duas semanas depois,
o diretor voltou e disse:
"Vamos incluir aqueles segundos de filme."
04:14
"Let's put in those few seconds of film."
Como o animador pôde compartilhar
04:16
Because that animator
was allowed to share
o que nós chamamos
de "sua parcela de genialidade",
04:19
what we referred to
as his slice of genius,
ele foi capaz de ajudar o diretor
a repensar o personagem
04:22
he was able to help that director
reconceive the character
de uma forma sutil, mas importante,
que realmente melhorou a história.
04:26
in a subtle but important way
that really improved the story.
04:30
What we know is, at the heart
of innovation is a paradox.
O que sabemos é que o coração
da inovação é um paradoxo.
04:35
You have to unleash the talents
and passions of many people
Você tem que liberar os talentos
e paixões de muitas pessoas
e aproveitá-los em um trabalho
que seja realmente útil.
04:39
and you have to harness them
into a work that is actually useful.
A inovação é uma jornada.
04:43
Innovation is a journey.
É um tipo de colaboração
para resolver problemas,
04:46
It's a type of collaborative
problem solving,
geralmente entre pessoas
que têm diferentes especialidades
04:48
usually among people
who have different expertise
e diferentes pontos de vista.
04:51
and different points of view.
Inovações raramente são
criadas completamente.
04:53
Innovations rarely get created full-blown.
04:56
As many of you know,
Como muitos de vocês sabem,
elas geralmente são o resultado
de tentativa e erro,
04:58
they're the result,
usually, of trial and error.
muitos começos inexatos, tropeços e erros.
05:01
Lots of false starts,
missteps and mistakes.
Um trabalho inovador pode ser
muito emocionante,
05:05
Innovative work can be
very exhilarating,
mas também pode ser realmente assustador.
05:08
but it also can be
really downright scary.
Então, quando observamos como
a Pixar é capaz de fazer o que faz,
05:13
So when we look at why it is
that Pixar is able to do what it does,
temos que nos perguntar:
"O que está acontecendo aqui"?
05:19
we have to ask ourselves,
what's going on here?
A história - e certamente Hollywood -
05:23
For sure, history
and certainly Hollywood,
tem muitas equipes brilhantes
que fracassaram.
05:26
is full of star-studded teams
that have failed.
A maioria desses fracassos é atribuída
05:29
Most of those failures are attributed
a muitas estrelas ou muitos "cozinheiros"
na cozinha, se preferirem.
05:31
to too many stars or too many
cooks, if you will, in the kitchen.
05:36
So why is it that Pixar,
with all of its cooks,
Então por que a Pixar,
com todos os seus "cozinheiros",
é capaz de ser um sucesso sempre?
05:40
is able to be so successful
time and time again?
Quando estudamos
um banco islâmico em Dubai,
05:45
When we studied
an Islamic Bank in Dubai,
ou uma marca de luxo na Coreia,
ou uma iniciativa social na África,
05:48
or a luxury brand in Korea,
or a social enterprise in Africa,
descobrimos que organizações inovadoras
são comunidades com três capacidades:
05:53
we found that innovative organizations
05:55
are communities that
have three capabilities:
05:57
creative abrasion, creative
agility and creative resolution.
abrasão criativa, agilidade criativa
e resolução criativa.
06:02
Creative abrasion is about being able
to create a marketplace of ideas
Abrasão criativa significa ser capaz
de criar um mercado de ideias
através do debate e da conversação.
06:07
through debate and discourse.
Nas organizações inovadoras,
eles amplificam as diferenças,
06:10
In innovative organizations,
they amplify differences,
eles não as minimizam.
06:13
they don't minimize them.
06:14
Creative abrasion is not
about brainstorming,
Abrasão criativa não é "brainstorming",
onde as pessoas suspendem seu julgamento.
06:17
where people suspend their judgment.
Não, eles sabem manter discussões
bem acaloradas, mas construtivas,
06:19
No, they know how to have very
heated but constructive arguments
06:23
to create a portfolio of alternatives.
para criar um portfólio de alternativas.
Indivíduos em organizações inovadoras
06:26
Individuals in innovative organizations
aprendem a perguntar, a ouvir ativamente,
06:28
learn how to inquire, they learn how
to actively listen, but guess what?
mas eles também aprendem
a defender seu ponto de vista.
06:33
They also learn how to
advocate for their point of view.
Eles entendem que a inovação
raramente acontece
06:35
They understand that
innovation rarely happens
a não ser que você tenha
diversidade e conflito.
06:39
unless you have both
diversity and conflict.
Agilidade criativa significa ser capaz
de testar e refinar o portfólio de ideias
06:43
Creative agility is about being able
to test and refine that portfolio of ideas
através da busca rápida,
reflexão e ajuste.
06:48
through quick pursuit,
reflection and adjustment.
É uma descoberta guiada
para a aprendedizagem
06:52
It's about discovery-driven learning
06:53
where you act, as opposed to plan,
your way to the future.
onde você age, em vez de planejar
o seu caminho para o futuro.
06:57
It's about design thinking where
you have that interesting combination
É um pensamento planejado, onde você
tem uma combinação interessante
do método científico
com o processo artístico.
07:00
of the scientific method
and the artistic process.
É a execução de uma série de
experiências e não de planos-piloto.
07:04
It's about running a series of
experiments, and not a series of pilots.
Experimentos têm a ver com aprendizagem.
07:08
Experiments are usually about learning.
07:10
When you get a negative outcome,
Quando inicia negativamente,
você ainda está aprendendo
alguma coisa que precisa saber.
07:12
you're still really learning something
that you need to know.
Planos-pilotos, muitas vezes,
significam estar certo.
07:15
Pilots are often about being right.
07:17
When they don't work,
someone or something is to blame.
Quando eles não funcionam,
alguém ou alguma coisa é o culpado.
07:22
The final capability
is creative resolution.
A capacidade final é a resolução criativa.
07:25
This is about doing decision making
Isso significa tomar decisões de um modo
07:26
in a way that you can actually combine
even opposing ideas
que você possa combinar
até mesmo ideias opostas
para reconfigurá-las em novas combinações
07:30
to reconfigure them in new combinations
para produzir uma solução
que seja nova e útil.
07:33
to produce a solution
that is new and useful.
Quando observamos essas organizações,
elas nunca cooperam para se entenderem.
07:36
When you look at innovative organizations,
they never go along to get along.
Elas não se comprometem,
07:40
They don't compromise.
07:42
They don't let one group
or one individual dominate,
não deixam um grupo
ou um indivíduo dominar,
mesmo que seja o chefe ou o especialista.
07:45
even if it's the boss,
even if it's the expert.
Em vez disso, elas desenvolveram
07:50
Instead, they have developed
um processo de tomada de decisão
mais paciente e mais inclusivo
07:51
a rather patient and more inclusive
decision making process
que permite que algo e/ou soluções surjam
07:55
that allows for both/and
solutions to arise
07:59
and not simply either/or solutions.
e não apenas algo ou soluções.
08:01
These three capabilities are why we see
Com essas três capacidades, entendemos
como a Pixar é capaz de fazer o que faz.
08:05
that Pixar is able to do what it does.
Deixem-me dar outro exemplo,
08:10
Let me give you another example,
o do grupo de infraestrutura do Google.
08:12
and that example is the
infrastructure group of Google.
08:14
The infrastructure group
of Google is the group
O grupo de infraestrutura do Google mantém
o site no ar e funcionando 24h/7dias.
08:17
that has to keep the website
up and running 24/7.
Quando o Google estava prestes
a introduzir o Gmail e o YouTube,
08:21
So when Google was about
to introduce Gmail and YouTube,
eles sabiam que o sistema de armazenamento
de dados deles não era adequado.
08:25
they knew that their data storage
system wasn't adequate.
08:28
The head of the engineering group
and the infrastructure group at that time
Naquele momento, o chefe do grupo
de engenharia e infraestrutura
era um homem chamado Bill Coughran.
08:32
was a man named Bill Coughran.
Bill e sua equipe de liderança, à qual
se referia como seu cérebro de confiança,
08:35
Bill and his leadership team,
who he referred to as his brain trust,
08:39
had to figure out what to do
about this situation.
tinham que descobrir
o que fazer sobre essa situação.
Eles pensaram por um tempo
08:43
They thought about it for a while.
e em vez de criar um grupo
para enfrentar essa tarefa,
08:44
Instead of creating a group
to tackle this task,
eles decidiram permitir que grupos
surgissem espontaneamente
08:48
they decided to allow groups
to emerge spontaneously
em torno de diferentes alternativas.
08:52
around different alternatives.
08:54
Two groups coalesced.
Dois grupos surgiram.
Um ficou conhecido como "BigTable",
08:57
One became known as Big Table,
o outro ficou conhecido
como "Build it from scratch"
09:00
the other became known
as Build It From Scratch.
O "BigTable" propôs
que eles trabalhassem no sistema atual.
09:03
Big Table proposed that they
build on the current system.
"Build it from scratch" propôs
que era hora de um novo sistema.
09:06
Build It From Scratch proposed
that it was time for a whole new system.
09:10
Separately, these two teams
were allowed to work full-time
Separadamente, essas duas equipes foram
autorizadas a trabalhar em tempo integral
09:14
on their particular approach.
em sua abordagem particular.
09:16
In engineering reviews,
Bill described his role as,
Em avaliações de engenharia,
Bill descreveu assim o seu papel:
09:19
"Injecting honesty into
the process by driving debate."
"Injetar honestidade no processo,
através da condução do debate".
No início, as equipes foram encorajadas
a construir protótipos para que pudessem
09:24
Early on, the teams were encouraged
to build prototypes so that they could
"empurrá-los contra a realidade
para descobrirem por si mesmos
09:28
"bump them up against reality
and discover for themselves
os pontos fortes e fracos
de sua abordagem."
09:32
the strengths and weaknesses
of their particular approach."
09:35
When Build It From Scratch shared
their prototype with the group
Quando o "Build it from scratch"
compartilhou seu protótipo com o grupo
09:38
whose beepers would have
to go off in the middle of the night
cujos "pagers" tocariam no meio da noite
se acontecesse algo de errado com o site,
09:41
if something went wrong
with the website,
eles escutaram, em alto e bom som,
sobre as limitações de seu projeto.
09:43
they heard loud and clear about the
limitations of their particular design.
Quando a necessidade de uma solução
se tornou mais urgente
09:48
As the need for a solution
became more urgent
09:51
and as the data, or the
evidence, began to come in,
e como os dados ou as provas
começaram a surgir,
tornou-se bem claro que o "BigTable"
tinha a solução correta para o momento.
09:54
it became pretty clear
that the Big Table solution
09:57
was the right one for the moment.
Então eles selecionaram aquela,
10:00
So they selected that one.
mas para ter certeza de que não perderam
a aprendizagem do "Build it from scratch",
10:02
But to make sure that
they did not lose the learning
10:04
of the Build it From Scratch team,
Bill pediu para dois membros do grupo
para se juntarem a um novo time
10:06
Bill asked two members of that team
to join a new team that was emerging
para trabalhar
na próxima geração do sistema.
10:10
to work on the next-generation system.
Todo esse processo demorou
cerca de dois anos,
10:13
This whole process took nearly two years,
mas me disseram que todos
trabalharam em uma velocidade incrível.
10:17
but I was told that they were
all working at breakneck speed.
10:21
Early in that process, one of the
engineers had gone to Bill and said,
No início do processo,
um dos engenheiros disse para o Bill:
"Estamos todos muito ocupados
para este sistema ineficiente
10:24
"We're all too busy
for this inefficient system
10:27
of running parallel experiments."
de executar experimentos paralelos."
Mas enquanto o processo se desenrolava,
ele começou a compreender
10:30
But as the process unfolded,
he began to understand
a sabedoria que permitia que pessoas
talentosas desempanhassem suas paixões.
10:33
the wisdom of allowing talented
people to play out their passions.
Ele admitiu: "Se você tivesse nos forçado
a ficar em uma equipe,
10:37
He admitted, "If you had forced us
to all be on one team,
10:41
we might have focused on proving
who was right, and winning,
poderíamos ter nos concentrado em provar
quem estava certo e ganhando
e não aprendendo e descobrindo
a melhor resposta para o Google."
10:44
and not on learning and discovering
what was the best answer for Google."
Então, por que a Pixar e o Google
são capazes de inovar sempre?
10:50
Why is it that Pixar and Google
are able to innovate time and again?
É porque eles já dominaram
os recursos necessários para isso.
10:53
It's because they've mastered
the capabilities required for that.
10:57
They know how to do
collaborative problem solving,
Eles sabem como resolver
um problema de colaboração,
10:59
they know how to do
discovery-driven learning
como descobrir aprendizagem dirigida
e como tomar decisões integradas.
11:01
and they know how to do
integrated decision making.
Alguns de vocês devem estar
dizendo para si mesmos agora:
11:04
Some of you may be sitting there
and saying to yourselves right now,
"Não sabemos como fazer
essas coisas na minha organização,
11:07
"We don't know how to do
those things in my organization.
então como eles sabem
fazer essas coisas na Pixar e no Google?"
11:10
So why do they know how to
do those things at Pixar,
11:13
and why do they know how to
do those things at Google?"
Muitas pessoas que trabalharam com o Bill
nos disseram que, na opinião deles,
11:16
When many of the people
that worked for Bill told us,
11:19
in their opinion, that Bill was one
of the finest leaders in Silicon Valley,
o Bill era um dos melhores líderes
do Vale do Silício,
e nós concordamos completamente;
o homem é um gênio.
11:25
we completely agreed;
the man is a genius.
11:29
Leadership is the secret sauce.
Liderança é o molho secreto.
Mas é uma forma diferente de liderança,
11:32
But it's a different kind of leadership,
não o tipo em que muitos de nós pensam
quando pensamos em uma grande liderança.
11:34
not the kind many of us think about
when we think about great leadership.
Um dos líderes que conheci
no início me disse:
11:40
One of the leaders I met with
early on said to me,
"Linda, não leio livros sobre liderança.
Eles só fazem com que me sinta mal."
11:42
"Linda, I don't read books on leadership.
11:46
All they do is make me feel bad."
(Laughter)
(Risos)
11:49
"In the first chapter they say
I'm supposed to create a vision.
"No primeiro capítulo dizem
que tenho que criar uma visão,
mas se eu estou tentando fazer algo
realmente novo, não tenho respostas.
11:52
But if I'm trying to do something
that's truly new, I have no answers.
Eu não sei que em direção estamos seguindo
11:56
I don't know what
direction we're going in
e não tenho certeza se consigo
descobrir como chegar lá."
11:58
and I'm not even sure I know
how to figure out how to get there."
Com certeza, há momentos
em que a liderança visionária
12:01
For sure, there are times
when visionary leadership
é exatamente o que é preciso.
12:04
is exactly what is needed.
Mas se queremos construir organizações
que possam inovar sempre,
12:06
But if we want to build organizations
that can innovate time and again,
12:09
we must recast our understanding
of what leadership is about.
devemos refazer nossa compreensão
sobre o que significa liderança.
Inovação de liderança
tem a ver com criar o espaço
12:14
Leading innovation is about
creating the space
onde as pessoas estejam dispostas
e capazes de fazer o trabalho duro
12:17
where people are willing
and able to do the hard work
12:20
of innovative problem solving.
de resolução inovadora de problemas.
12:23
At this point, some of you
may be wondering,
Neste ponto, alguns de vocês
podem estar se perguntando:
"Como é realmente essa liderança?"
12:27
"What does that leadership
really look like?"
12:29
At Pixar, they understand
that innovation takes a village.
Na Pixar, eles entendem
que a inovação é como uma vila,
então os líderes se concentram
na construção de um senso comunitário
12:34
The leaders focus on building
a sense of community
e na criação daquelas três capacidades.
12:37
and building those three capabilities.
Como eles definem liderança?
12:40
How do they define leadership?
Eles dizem que liderança
é a criação de um mundo
12:42
They say leadership
is about creating a world
12:44
to which people want to belong.
ao qual as pessoas queiram pertencer.
Em que mundo as pessoas
querem pertencer na Pixar?
12:46
What kind of world do people
want to belong in at Pixar?
Um mundo onde você vive na fronteira.
12:49
A world where you're
living at the frontier.
No que eles concentram seu tempo?
12:51
What do they focus their time on?
Não em criar uma visão.
12:53
Not on creating a vision.
Em vez disso, eles usam seu tempo pensando
12:55
Instead they spend
their time thinking about,
em como projetar um estúdio que tenha
a sensibilidade de uma praça pública
12:57
"How do we design a studio that has
the sensibility of a public square
para que as pessoas interajam.
13:02
so that people will interact?
"Vamos criar uma política na qual ninguém
- não importa seu nível ou função -
13:04
Let's put in a policy that anyone,
no matter what their level or role,
tem permissão de passar notas ao diretor
13:08
is allowed to give notes to the director
sobre como se sentem
em relação a um filme em particular."
13:09
about how they feel
about a particular film.
13:12
What can we do to make sure
"O que podemos fazer para garantir
13:14
that all the disruptors, all the
minority voices in this organization,
que todos os ativistas, todas as vozes
minoritárias nesta organização,
13:18
speak up and are heard?
falem e sejam ouvidas?"
13:20
And, finally, let's bestow credit
in a very generous way."
E, finalmente, vamos dar crédito
de uma forma muito generosa."
Eu não sei se vocês já observaram
os créditos de um filme da Pixar,
13:24
I don't know if you've ever looked
at the credits of a Pixar movie,
mas os bebês que nasceram durante
uma produção são indicados.
13:27
but the babies born during
a production are listed there.
(Risos)
13:30
(Laughter)
E o que o Bill achou sobre o papel dele?
13:31
How did Bill think about
what his role was?
13:34
Bill said, "I lead
a volunteer organization.
Ele disse: "Eu conduzo
uma organização de voluntários.
Pessoas talentosas não querem
me seguir em qualquer lugar.
13:38
Talented people don't want
to follow me anywhere.
13:42
They want to cocreate
with me the future.
Eles querem cocriar o futuro comigo.
Meu trabalho é nutrir a base
e não deixá-la se transformar num caos."
13:45
My job is to nurture the bottom-up
13:48
and not let it degenerate into chaos."
Como ele vê o papel dele?
13:51
How did he see his role?
"Eu sou um modelo, uma cola humana,
13:52
"I'm a role model,
I'm a human glue,
sou um conector,
um agregador de pontos de vista.
13:55
I'm a connector,
I'm an aggregator of viewpoints.
Nunca sou um ditador de pontos de vista.
13:58
I'm never a dictator of viewpoints."
Conselhos sobre como você exerce o papel?
14:00
Advice about how you exercise the role?
14:02
Hire people who argue with you.
Contrate pessoas que argumentam com você.
E, quer saber? Às vezes é melhor
ser deliberadamente difuso e vago.
14:05
And, guess what?
14:06
Sometimes it's best to be
deliberately fuzzy and vague.
Alguns podem estar se perguntando:
"O que essas pessoas estão pensando?"
14:11
Some of you may
be wondering now,
14:12
what are these people thinking?
Eles estão pensando:
14:14
They're thinking,
"Eu não sou o visionário,
eu sou o arquiteto social.
14:15
"I'm not the visionary,
I'm the social architect.
Estou criando o espaço onde as pessoas
estejam capazes e dispostas
14:18
I'm creating the space where
people are willing and able
a compartilhar e combinar
seus talentos e paixões."
14:22
to share and combine
their talents and passions."
14:25
If some of you are worrying now
that you don't work at a Pixar,
Se alguns de vocês estão preocupados
por não trabalharem na Pixar ou no Google,
14:28
or you don't work at a Google,
quero dizer que ainda há esperança.
14:30
I want to tell you there's still hope.
Estudamos muitas organizações
14:33
We've studied many organizations
que não consideraríamos como sendo
aquelas onde muita inovação acontece.
14:35
that were really not
organizations you'd think of
14:37
as ones where a lot of innovation happens.
Nós estudamos um advogado-chefe
em uma empresa farmacêutica
14:40
We studied a general counsel
in a pharmaceutical company
14:43
who had to figure out how
to get the outside lawyers,
que teve que conseguir
com que advogados de fora,
- 19 concorrentes -
colaborassem e inovassem.
14:46
19 competitors,
to collaborate and innovate.
14:48
We studied the head of marketing
at a German automaker
Estudamos o diretor de marketing
de uma fabricante alemã de automóveis
14:52
where, fundamentally, they believed
that it was the design engineers,
onde eles achavam
que os engenheiros de projeto,
não os marqueteiros,
eram autorizados a ser inovadores.
14:55
not the marketeers,
who were allowed to be innovative.
14:59
We also studied Vineet Nayar
at HCL Technologies,
Estudamos também Vineet Nayar,
na HCL Technologies,
uma companhia de terceirização indiana.
15:03
an Indian outsourcing company.
Quando conhecemos Vineet,
15:05
When we met Vineet,
15:06
his company was about, in his
words, to become irrelevant.
a companhia dele, em suas palavras,
estava prestes a se tornar irrelevante.
15:10
We watched as he turned that company
into a global dynamo of I.T. innovation.
Vimos como ele transformou a companhia
em um dínamo global de inovação em T.I.
Na HCL Technologies,
como em muitas companhias,
15:16
At HCL technologies,
like at many companies,
os líderes aprenderam a ver seu papel
como sendo o de dar direção
15:19
the leaders had learned to see
their role as setting direction
15:23
and making sure that
no one deviated from it.
e certificar-se de que
ninguém se desviaria dela.
15:27
What he did is tell them
it was time for them
O que ele fez foi dizer
a eles que estava na hora
de eles refletirem
sobre o que deveriam fazer,
15:31
to think about rethinking
what they were supposed to do.
porque todos estavam olhando para cima
e não víamos a mesma inovação de base
15:34
Because what was happening
is that everybody was looking up
15:37
and you weren't seeing
the kind of bottom-up innovation
que vimos na Pixar ou no Google.
15:40
we saw at Pixar or Google.
Eles começaram a trabalhar nisso.
15:43
So they began to work on that.
15:44
They stopped giving answers, they
stopped trying to provide solutions.
Eles pararam de dar respostas
e de tentar fornecer soluções.
Em vez disso, eles começaram
a ver as pessoas na base da pirâmide,
15:48
Instead, what they did
is they began to see
15:51
the people at the bottom of the
pyramid, the young sparks,
os jovens talentosos, pessoas que estavam
mais próximas dos clientes,
15:55
the people who were
closest to the customers,
como fonte de inovação.
15:58
as the source of innovation.
Começaram a transferir o crescimento
da organização para aquele nível.
16:00
They began to transfer
the organization's growth
16:03
to that level.
Na linguagem de Vineet,
foi uma inversão da pirâmide
16:07
In Vineet's language, this was
about inverting the pyramid
16:10
so that you could unleash
the power of the many
de modo a desencadear o poder de muitos
afrouxando o estrangulamento dos poucos,
16:13
by loosening the stranglehold of the few,
aumentando a qualidade
e a velocidade da inovação
16:16
and increase the quality
and the speed of innovation
que estava acontecendo todos os dias.
16:19
that was happening every day.
Com certeza, Vineet e todos
os outros líderes que estudamos
16:23
For sure, Vineet and all the
other leaders that we studied
eram, de fato, visionários.
16:27
were in fact visionaries.
Com certeza, eles entenderam
que aquilo não era o papel deles.
16:30
For sure, they understood
that that was not their role.
Então, não acho que seja acidental
que muitos não tenham reconhecido o Ed,
16:35
So I don't think it is accidental
that many of you did not recognize Ed.
16:40
Because Ed, like Vineet, understands
that our role as leaders
pois o Ed, como o Vineet, entende
que nosso papel como líderes
é definir a cena e não atuar nela.
16:44
is to set the stage, not perform on it.
Se queremos inventar um futuro melhor,
16:49
If we want to invent a better future,
e suspeito que seja por isso
que muitos de nós estamos aqui,
16:51
and I suspect that's why
many of us are here,
então precisamos repensar nossa tarefa.
16:55
then we need to reimagine our task.
A nossa tarefa é criar o espaço
16:59
Our task is to create the space
17:01
where everybody's slices of genius
onde as porções de genialidade de todos
17:04
can be unleashed and harnessed,
possam ser desencadeadas, aproveitadas
e transformadas em obras
de genialidade coletiva.
17:08
and turned into works
of collective genius.
17:11
Thank you.
Obrigada.
(Aplausos)
17:13
(Applause)
Translated by Olívia Pilar
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

About the speaker:

Linda Hill - Management professor
Linda Hill studies collective genius -- the way great companies, and great leaders, empower creativity from many.

Why you should listen

Linda A. Hill is the Wallace Brett Donham Professor of Business Administration at the Harvard Business School. In 2014, Professor Hill co-authored Collective Genius: The Art and Practice of Leading Innovation. It features thick descriptions of exceptional leaders of innovation in a wide range of industries—from information technology to law to design—and geographies—from the US and Europe to the Middle East and Asia. Business Insider named Collective Genius one of “The 20 Best Business Books” in summer 2014.

She is the faculty chair of the Leadership Initiative and has chaired numerous HBS Executive Education programs, including the Young She is the co-author, with Kent Lineback, of Being the Boss: The 3 Imperatives of Becoming a Great Leader and Breakthrough Leadership, a blended cohort-based program that helps organizations transform midlevel managers into more effective leaders. Breakthrough Leadership was the winner of the 2013 Brandon Hall Group Award for Best Advance in Unique Learning Technology. The book was included in the Wall Street Journal as one of the “Five Business Books to Read for Your Career in 2011." She is also the author of Becoming a Manager: How New Managers Master the Challenges of Leadership (2nd Edition). She heads up Harvard's Presidents' Organization Presidents' Seminar and the High Potentials Leadership Program, and was course head during the development of the new Leadership and Organizational Behavior MBA required course.

More profile about the speaker
Linda Hill | Speaker | TED.com