ABOUT THE SPEAKER
Karoliina Korppoo - Game designer
Inspired by classic city simulation games, Finnish designer Karoliina Korppoo and her fellow game developers at Colossal Order are infusing a venerable gaming genre with fresh perspectives.

Why you should listen

Developed by gaming upstarts Colossal Order and guided by Korppoo as lead designer, Cities: Skylines has become the gold standard for city simulation games -- an honor previously held by the genre-defining Sim City.

At the core of Colossal Order’s rejuvenated game designs is their dedication to creating an accessible experience for all users, whether through ease of use or by allowing users to suggest their own modifications. As a result, Colossal Order doesn’t shy away from game projects that touch on the problems of urbanization, gentrification or the possibilities of servicing a city with nothing but gravel roads.

More profile about the speaker
Karoliina Korppoo | Speaker | TED.com
TED2017

Karoliina Korppoo: How a video game might help us build better cities

Karoliina Korppoo: Como um videogame pode nos ajudar a construir cidades melhores

Filmed:
1,467,342 views

Com mais da metade da população mundial vivendo em cidades, uma coisa é inegável: somos uma espécie urbana. Em parte jogo, em parte ferramenta de esboço urbano, "Cities: Skylines" encoraja as pessoas a usar a criatividade e autoexpressão para repensar as cidades de amanhã. A designer Karoliina Korppoo nos leva em um tour por lugares extraordinários que os usuários criaram, de cidades de fantasia futurísticas a paisagens realistas. Como é sua cidade dos sonhos?
- Game designer
Inspired by classic city simulation games, Finnish designer Karoliina Korppoo and her fellow game developers at Colossal Order are infusing a venerable gaming genre with fresh perspectives. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We humans are becoming an urban species,
0
793
5543
Nós, humanos, estamos
nos tornando uma espécie urbana,
00:18
so cities, they are our natural habitat.
1
6360
3776
então as cidades
são nosso habitat natural.
00:22
That is where we live.
2
10160
1200
É onde vivemos.
00:24
In 2014, over 54 percent
3
12720
4256
Em 2014,
mais de 54% da população mundial
00:29
of the world population
4
17000
1616
00:30
was living in cities,
5
18640
2040
estava morando em cidades,
00:34
and I can bet you
6
22120
2136
e posso apostar com vocês
00:36
that so many of these people have thought
7
24280
2656
que muitas dessas pessoas pensaram
00:38
of how they would do things differently,
8
26960
2576
em como elas fariam
as coisas de outra maneira:
00:41
like if I only had the tools
9
29560
2656
"Se eu tivesse as ferramentas
00:44
to change things in my city,
10
32240
3376
para mudar as coisas na minha cidade,
00:47
what would I do?
11
35640
1256
o que eu faria?
00:48
What would my dream city be like?
12
36920
2600
Como seria minha cidade dos sonhos?"
00:52
And these tools,
13
40360
1536
E foram essas ferramentas
00:53
this is just what we gave them.
14
41920
2360
que nós demos a elas.
00:58
Two years ago, my team and I,
15
46120
2536
Há dois anos, eu e minha equipe
lançamos um jogo:
01:00
we released a game,
16
48680
1416
01:02
"Cities: Skylines."
17
50120
1696
"Cities: Skylines".
01:03
It is a game about building cities.
18
51840
2840
É um jogo de construção de cidades.
01:07
So I have always been
interested in cities as systems.
19
55680
3656
Eu sempre me interessei
pelas cidades como sistemas.
01:11
It's something that I find
immensely interesting.
20
59360
3896
É algo que acho muito interessante.
01:15
But what I didn't understand
21
63280
2136
Mas o que eu não entendia
01:17
was that I am not alone in this.
22
65440
2480
é que não estou sozinha nisso.
01:20
People love cities.
23
68800
1536
As pessoas amam as cidades.
01:22
They are interested. They have ideas.
24
70360
1880
Elas são interessadas. Elas têm ideias.
01:24
The game was an instant hit.
25
72880
2216
O jogo fez sucesso na hora.
01:27
So far, over three and a half
million people have played it.
26
75120
4600
Mais de 3,5 milhões de pessoas
já o jogaram, até agora.
01:33
And it's not just about playing.
27
81280
2776
E não tem a ver só com jogar.
01:36
We also have really awesome
sharing systems.
28
84080
4736
Também temos sistemas
de compartilhamento realmente incríveis.
01:40
So people play, they create cities
29
88840
2696
Então as pessoas jogam, criam cidades
01:43
and then they are sharing these creations,
30
91560
2816
e então elas compartilham essas criações,
01:46
showing off what they have made.
31
94400
2040
mostrando o que elas fizeram.
01:49
And what I will show you
32
97400
3136
E eu vou mostrar a vocês
01:52
is some of these cities
33
100560
2216
algumas dessas cidades
01:54
created by the players.
34
102800
1320
criadas pelos jogadores.
01:56
So the game is about self-expression,
35
104720
4496
Então o jogo é sobre autoexpressão,
02:01
creativity,
36
109240
1256
criatividade,
02:02
not just overcoming the challenges
posed by the simulation.
37
110520
4616
e não só sobre superar os desafios
propostos pela simulação.
02:07
It is about showing
what your cities look like.
38
115160
4600
É sobre mostrar como são suas cidades.
02:12
So I have a couple of videos.
39
120480
2096
Então tenho alguns vídeos,
02:14
These are from YouTube.
40
122600
1816
eles são do YouTube,
02:16
And these are some of the most
interesting city designs I have seen.
41
124440
4455
e estes são alguns dos projetos de cidades
mais interessantes que eu já vi.
02:20
So they are all different,
42
128919
1497
Eles são todos diferentes,
02:22
and I hope you like all of these.
43
130440
2320
e espero que vocês gostem de todos.
02:27
This one is called The Netherlands.
44
135040
2336
Esta é chamada de "The Nederlands",
os Países Baixos, e é de Silvarret.
02:29
It's by Silvarret.
45
137400
1200
02:31
And when you start the game,
46
139360
2136
Quando você começa a jogar,
02:33
you have an empty piece of land.
47
141520
2080
você tem um pedaço vazio de terra.
02:36
This land, it can be based
on the real world,
48
144160
3896
Essa terra pode ser baseada no mundo real,
02:40
it can be hand-crafted in the map editor,
49
148080
2936
pode ser desenhada à mão
no editor de mapas,
02:43
or you can, of course, download
a city made by someone else
50
151040
2976
ou você pode, claro, baixar uma cidade
feita por outra pessoa
02:46
and play in that.
51
154040
1536
e jogar nela.
02:47
But what Silvarret has done here
52
155600
2416
Mas o que Silvarret fez aqui,
02:50
is that what he wanted to make
53
158040
2576
o que ele queria fazer,
02:52
was not a real city.
54
160640
2736
não era uma cidade real.
02:55
This is a fantasy city,
55
163400
1656
Esta é uma cidade de fantasia,
apesar de parecer real.
02:57
even though it looks real.
56
165080
1696
02:58
So what he wanted to do was a fantasy city
that could be in the Netherlands.
57
166800
4840
Ele quis fazer uma cidade de fantasia,
que pudesse ser nos Países Baixos.
03:04
So he kind of investigated
58
172320
2336
Então ele pesquisou as características
das cidades nos Países Baixos,
03:06
what are the characteristics
of cities in the Netherlands
59
174680
4016
03:10
and combined a couple of those,
60
178720
2576
combinou algumas delas,
03:13
and this is what he created.
61
181320
2696
e aqui está o que ele criou.
03:16
So it is a city,
62
184040
1656
Então é uma cidade,
03:17
but it is not a real city,
63
185720
2256
mas não é uma cidade real,
03:20
but it could be.
64
188000
1256
mas poderia ser.
03:21
It looks just like the Netherlands.
65
189280
1680
Ela se parece com os Países Baixos.
03:23
So the places are really
densely populated.
66
191560
3376
Os lugares são realmente
densamente povoados.
03:26
So what you need is highways, trains,
67
194960
4976
Então você precisa de autoestradas, trens,
03:31
anything connecting
these small town centers together.
68
199960
4256
qualquer coisa que conecte
os pequenos centros das cidades.
03:36
Lots of people, lots of moving,
69
204240
2216
Muitas pessoas, muito movimento,
03:38
so transportation is the key here.
70
206480
3120
então transporte é a chave aqui.
03:42
But then let's go even more
on the fantasy side.
71
210760
3456
Vamos ainda mais para o lado da fantasia.
03:46
Let's go into the future.
72
214240
1640
Vamos para o futuro.
03:50
This is one of my personal favorites.
73
218280
2336
Esta é uma das minhas favoritas.
03:52
These city designs
are what I love the most.
74
220640
3720
O projeto desta cidade
é o que eu mais gosto.
03:57
So this is a tiered city by Conflictnerd,
75
225000
3296
Esta é uma cidade em camadas
criada por Conflictnerd,
04:00
and the basic idea is
that you have concentric circle routes.
76
228320
5160
e a ideia básica é que há
rotas circulares concêntricas.
04:06
So the city is a big circle
77
234240
2296
Então a cidade é um grande círculo
04:08
with tinier circles inside.
78
236560
1840
com círculos menores dentro.
04:11
And the thing is that you put
all of the services in the center,
79
239400
4256
E o lance é que você coloca
todos os serviços no centro,
04:15
and then people actually live
on the outer ring,
80
243680
3416
e as pessoas moram no anel mais externo,
04:19
because there is less traffic,
less noise, less pollution,
81
247120
3776
porque lá há menos trânsito,
menos barulho, menos poluição,
04:22
so that is where you want to live.
82
250920
1936
então é aí que você quer viver..
04:24
But the services
are still really close by.
83
252880
2936
Mas os serviços ainda estão
realmente próximos.
04:27
They are in the center.
84
255840
1655
Eles estão no centro.
04:29
And this is the soul of the game.
85
257519
3161
E essa é a essência do jogo.
04:33
The player has to understand
86
261360
2016
O jogador tem que entender
04:35
what are the wishes, what are the needs
87
263400
2576
quais são os desejos e as necessidades
04:38
of the tiny people living in the cities.
88
266000
3000
das pequenas pessoas
que moram nas cidades.
04:41
So you need to know
where you should put the things.
89
269680
3816
Então você tem que saber
onde colocar as coisas.
04:45
Like, it's not enough to have a hospital.
90
273520
2536
Por exemplo, não basta ter um hospital.
04:48
It needs to be accessible.
91
276080
1736
Ele precisa ser acessível.
04:49
Citizens need to reach the hospital.
92
277840
1880
Os moradores precisam chegar ao hospital.
04:52
And this is one way to do it.
93
280960
4216
E essa é uma forma de fazer isso.
04:57
So maybe this is something
that we might be seeing someday.
94
285200
3840
Talvez isso seja algo
que possamos ver algum dia.
05:02
And then even more into the future.
95
290200
2880
E avançando ainda mais para o futuro.
05:06
Astergea by Yuttho.
96
294280
1960
Astergea, por Yuttho.
05:08
So Yuttho does YouTube videos
and plays the game.
97
296840
3776
Yuttho faz vídeos
para o YouTube e joga o jogo.
05:12
What he did here
was actually a 12-point series
98
300640
4656
O que ele fez aqui, na verdade,
foi uma série de 12 episódios
05:17
of creating this city.
99
305320
2160
da criação desta cidade.
05:20
So what he does is he plays the game,
100
308000
2536
Ele joga,
05:22
he records it
101
310560
1256
grava o jogo
05:23
and he explains as he's going
what he's doing and why.
102
311840
3640
e, à medida que joga, ele explica
o que está fazendo e por quê.
05:28
And as a part of this series,
103
316160
2136
E, como parte dessa série,
05:30
he actually did an interview
with an actual urban planner
104
318320
3256
ele entrevistou um planejador urbano
05:33
called Jeff Speck.
105
321600
1800
chamado Jeff Speck.
05:35
And Speck is an expert
on the concept of walkability.
106
323960
4296
Speck é especialista
no conceito de "caminhabilidade".
05:40
The basic idea is that
if you want your citizens to walk,
107
328280
4376
A ideia básica é que, se você
quer que os cidadãos caminhem,
05:44
which is kind of beneficial,
108
332680
1936
o que é benéfico,
05:46
you actually need to have walking
as a reasonable means of transportation.
109
334640
5736
você realmente precisa ter a caminhada
como um meio de transporte razoável.
05:52
It should be a good way to reach places.
110
340400
2800
Deve ser uma boa forma
de chegar aos lugares.
05:55
So what Yuttho did
was that he explained this concept,
111
343760
3616
Então Yuttho explicou esse conceito,
05:59
he had Speck explain it, too,
112
347400
2016
Speck também explicou,
06:01
and then he applied it
to the city that he was building.
113
349440
2960
e ele aplicou-o à cidade
que ele estava construindo.
06:05
So what we are seeing
is Yuttho's vision of the future:
114
353200
4896
Então o que estamos vendo
é a visão do futuro do Yuttho:
06:10
lots of public transportation,
walkways, plazas,
115
358120
4256
muito transporte público,
alamedas, praças
06:14
connecting high-rise buildings.
116
362400
1600
conectando prédios altos.
06:16
Maybe this is what
the future might look like.
117
364800
3576
Talvez o futuro possa se parecer com isso.
06:20
And the game system
works really well for this.
118
368400
3456
E o sistema de jogo
funciona muito bem para isso.
06:23
We are seeing some
real-world uses to this game.
119
371880
4816
Estamos vendo alguns usos
no mundo real para esse jogo.
06:28
So we know that some urban planners
are using it as a sketching tool,
120
376720
4696
Sabemos que alguns planejadores urbanos
estão usando o jogo
como uma ferramenta de esboço
06:33
so while the simulation
is not completely realistic,
121
381440
4296
então, apesar de a simulação
não ser completamente realista,
06:37
it is realistic enough
that if something works in the game,
122
385760
3936
ela é realista o suficiente
para que, se algo funcionar no jogo,
06:41
it is highly likely that it
will also work in the real world,
123
389720
4896
provavelmente funcione
também no mundo real,
06:46
so that you can actually try out things,
124
394640
2096
então você pode realmente tentar coisas,
06:48
see if this intersection
might fit this kind of a situation.
125
396760
4976
ver se essa interseção pode
se encaixar nesse tipo de situação.
06:53
If we build a new road, would it help?
126
401760
3536
Se construirmos
uma nova estrada, vai ajudar?
06:57
And this is what you can do
with this game.
127
405320
2960
E é isso que você
pode fazer com este jogo.
07:01
There was one really
interesting contest held
128
409080
3096
Ocorreu um campeonato muito interessante
07:04
by the Finnish city of Hämeenlinna.
129
412200
2680
promovido pela cidade finlandesa
de Hämeenlinna.
07:07
So what they did
was that they had a new area
130
415440
2216
Havia uma área nova na cidade
07:09
that they wanted to develop in the city.
131
417680
2400
que eles queriam desenvolver.
07:12
They made a map with the existing city,
132
420960
2536
Eles fizeram um mapa
com a cidade existente,
07:15
they left empty the area
that they would want to develop
133
423520
3176
deixaram vazia a área
que queriam desenvolver
07:18
and shared this map.
134
426720
2336
e compartilharam esse mapa.
07:21
So anyone could download the map,
135
429080
3016
Então qualquer pessoa
podia baixar esse mapa,
07:24
play the game, build the area
136
432120
1616
jogar, construir a área
07:25
and submit their creations
to the city council.
137
433760
3720
e submeter sua criação
ao conselho municipal.
07:30
So they have not yet built anything,
138
438280
2616
Eles ainda não construíram nada,
07:32
but it might just be
that they use one of these plans
139
440920
3776
mas pode ser que usem um desses planos
07:36
made with the game
140
444720
2336
feitos com o jogo
07:39
to actually build the real city.
141
447080
3040
para efetivamente construir a cidade real.
07:44
And these videos that I have shown you,
142
452080
2696
E esses vídeos que mostrei a vocês,
07:46
these are the people who are
coming up with new kinds of solutions.
143
454800
4600
essas são as pessoas
que estão trazendo novas soluções.
07:52
We know that cities are growing.
144
460000
1856
Sabemos que as cidades estão crescendo.
07:53
They're getting bigger as we go,
145
461880
2456
Elas estão crescendo neste momento,
07:56
and the percentage of population
living in cities is projected to rise.
146
464360
6216
e o percentual da população
morando em cidades vai aumentar.
08:02
So we need the solutions
147
470600
1896
Então precisamos de soluções,
08:04
and these people, playing the game,
148
472520
2696
e essas pessoas, jogando esse jogo,
08:07
they are trying out
different kinds of solutions.
149
475240
2656
estão testando diferentes soluções.
08:09
They might have something
that is really important.
150
477920
3680
Elas podem ter algo realmente importante.
08:14
So what we are seeing here is dream cities
that might be real one day.
151
482640
6800
Então o que vemos aqui são cidades
de sonho que podem se tornar reais um dia.
08:22
So it might be
152
490400
1576
Então pode ser
08:24
that this is not just a game.
153
492000
2840
que isso não seja só um jogo.
08:28
It might be a way
154
496000
2656
Ele pode ser uma forma
08:30
to decide our own fate.
155
498680
2160
de decidir nosso próprio destino.
08:33
Thank you.
156
501920
1216
Obrigada.
08:35
(Applause)
157
503160
3680
(Aplausos)
Translated by Cláudia Sander
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karoliina Korppoo - Game designer
Inspired by classic city simulation games, Finnish designer Karoliina Korppoo and her fellow game developers at Colossal Order are infusing a venerable gaming genre with fresh perspectives.

Why you should listen

Developed by gaming upstarts Colossal Order and guided by Korppoo as lead designer, Cities: Skylines has become the gold standard for city simulation games -- an honor previously held by the genre-defining Sim City.

At the core of Colossal Order’s rejuvenated game designs is their dedication to creating an accessible experience for all users, whether through ease of use or by allowing users to suggest their own modifications. As a result, Colossal Order doesn’t shy away from game projects that touch on the problems of urbanization, gentrification or the possibilities of servicing a city with nothing but gravel roads.

More profile about the speaker
Karoliina Korppoo | Speaker | TED.com