ABOUT THE SPEAKER
Sonaar Luthra -
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field.

Why you should listen

Sonaar Luthra was a writer and educator when he enrolled in NYU's famed  Interactive Telecommunications Program (ITP) -- a breeding ground for cross-disciplinary thinking. He tells the TED Blog what happened next:

"I wanted to come up with some way of becoming what I was calling an 'urban planner for the global village.' And ... I fell in love with circuitry and with making tangible objects that had real functionality. Next thing I knew, I found myself in a class called Design for UNICEF, taught by Clay Shirky in association with UNICEF’s Innovations Lab.

"I wanted to see what was possible with water, and I was lucky to have an incredible team and the support of faculty that were willing to take on such a huge challenge. We started off as novices but we all became water experts in the process."

Read the TED Blog's full Q&A with Sonaar Luthra, "Waterwise" >>

More profile about the speaker
Sonaar Luthra | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Sonaar Luthra: We need to track the world's water like we track the weather

Sonaar Luthra: Precisamos monitorar a água do mundo assim como monitoramos o clima

Filmed:
1,664,440 views

Precisamos de um serviço climático global para a água, afirma o empresário e bolsista TED, Sonaar Luthra. Em uma palestra sobre responsabilidade ambiental, Luthra mostra como poderíamos prever escassez e riscos hídricos com um esforço global de coleta de dados, assim como monitoramos o movimento de tempestades, e ouvir melhor o que a Terra está nos dizendo.
-
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We need to build
a weather service for water.
0
722
3490
Precisamos criar um serviço
meteorológico para a água.
00:16
Yet, until we collectively
demand accountability,
1
4236
3374
No entanto, até exigirmos
coletivamente uma responsabilização,
00:19
the incentives to fund it will not exist.
2
7634
2836
não haverá incentivos para financiá-lo.
00:23
The first time I spoke at a conference
was here at TED, eight years ago.
3
11805
4939
A primeira vez que falei numa conferência
foi aqui no TED, oito anos atrás.
00:28
Fresh out of grad school,
little did I know
4
16768
2288
Recém-saído da faculdade, mal sabia eu,
00:31
that in those few minutes onstage,
5
19080
1854
naqueles poucos minutos no palco,
00:32
I was framing the questions
I was going to be asked
6
20958
2534
que estava concebendo as perguntas
que me seriam feitas na década seguinte.
00:35
for the next decade.
7
23516
1275
00:37
And, like too many 20-somethings,
8
25599
2512
E, como muitos de 20 e poucos anos,
00:40
I expected to solve
the world's problems --
9
28135
2476
esperava resolver os problemas do mundo,
00:42
more specifically,
the world's water problems --
10
30635
2752
mais especificamente,
nossos problemas hídricos,
00:45
with my technology.
11
33411
1707
com a minha tecnologia.
00:48
I had a lot to learn.
12
36044
1414
Tinha muito o que aprender.
00:50
It was seductive,
13
38630
1484
Era sedutor
00:52
believing that our biggest
water quality problems persist
14
40138
4332
acreditar que nossos maiores problemas
de qualidade da água persistem
00:56
because they're so hard to identify.
15
44494
2453
porque são muito difíceis de identificar.
00:59
And I presumed
16
47532
1667
E eu presumi
01:01
that we just needed simpler, faster
and more affordable sensors.
17
49223
5080
que precisávamos de sensores
mais simples, rápidos e acessíveis.
01:07
I was wrong.
18
55071
1304
Eu estava errado.
01:09
While it's true that
managing tomorrow's water risk
19
57512
4123
Embora seja verdade que gerenciar
o risco hídrico de amanhã
01:13
is going to require better data
and more technology,
20
61659
4070
exigirá melhores dados e mais tecnologia,
01:17
today we're barely using
the little water data that we have.
21
65753
4541
hoje mal usamos os poucos dados que temos.
01:22
Our biggest water problems persist
because of what we don't do
22
70814
4687
Nossos maiores problemas hídricos
persistem por causa do que não fazemos
01:27
and the problems we fail to acknowledge.
23
75525
2977
e do que deixamos de reconhecer.
01:31
There's actually little question
24
79151
1613
Há pouco questionamento
sobre o que os dados atuais da água
nos dizem para fazer como humanos:
01:32
about what today's water data
is telling us to do as a species:
25
80788
4847
01:37
we need to conserve more,
26
85659
1784
precisamos economizar mais e poluir menos.
01:39
and we need to pollute less.
27
87467
1687
01:42
But today's data is not going to help us
forecast the emerging risks
28
90364
4324
Mas os dados de hoje não nos ajudarão
a prever os riscos emergentes
01:46
facing businesses and markets.
29
94712
2212
voltados a negócios e mercados.
01:48
It's rapidly becoming useless for that.
30
96948
3067
Eles estão se tornando inúteis para isso.
01:52
It used to carry more value,
31
100039
1958
Costumavam ter mais valor,
01:54
but it's never actually told us
with any real accuracy
32
102021
3995
mas nunca nos disseram com precisão real
01:58
how much water we have
33
106040
1542
quanta água temos ou o que há nela.
01:59
or what's in it.
34
107606
1190
02:01
Let's consider the past decade
of water usage statistics
35
109899
4383
Vamos considerar a última década
de estatísticas de uso de água
02:06
from each of the G20 nations.
36
114306
2226
de cada uma das nações do G20.
02:08
Now, what these numbers do not tell you
37
116556
2553
O que esses números não dizem
02:11
is that none of these countries
directly measures how much water they use.
38
119133
5064
é que nenhum desses países
mede diretamente quanta água usam.
02:16
These are all estimates,
39
124221
1284
São só estimativas baseadas
em modelos desatualizados
02:17
and they're based on outdated models
40
125529
2623
02:20
that don't consider the climate crisis,
41
128176
2834
que não consideram a crise climática,
02:23
nor do they consider its impact on water.
42
131034
3434
nem o impacto dela na água.
02:28
In 2015, Chennai,
India's sixth-largest city,
43
136037
4042
Em 2015, Chennai,
a sexta maior cidade da Índia,
02:32
was hit with the worst floods
it had seen in a century.
44
140103
3382
foi atingida pelas piores
inundações do último século.
02:37
Today, its water reservoirs
are nearly dry.
45
145100
3262
Hoje, os reservatórios de água
de lá estão quase secos.
02:40
It took three years to get here,
46
148862
3002
Bastaram três anos para chegar aqui,
02:43
three years of subaverage rainfall.
47
151888
2319
três anos de chuvas abaixo da média.
02:46
Now, that's faster than most nations
tabulate their national water data,
48
154231
4710
Isso é mais rápido do que a maioria das
nações tabula os dados nacionais de água,
02:50
including the US.
49
158965
1523
incluindo os EUA.
02:53
And although there were forecasts
50
161200
2608
E embora houvesse previsões
02:55
that predicted severe shortages
of water in Chennai,
51
163832
4232
da severa escassez de água em Chennai,
03:00
none of them could actually help us
pinpoint exactly when or where
52
168088
3508
nenhuma delas ajudou a identificar
exatamente quando ou onde
03:03
this was going to happen.
53
171620
1498
isso ia acontecer.
03:05
This is a new type of water problem,
54
173536
3041
Este é um novo tipo de problema hídrico,
03:08
because the rate at which
every aspect of our water cycle changes
55
176601
5314
porque a taxa em que todos os aspectos
do nosso ciclo da água muda
03:13
is accelerating.
56
181939
1429
está se acelerando.
03:15
As a recent UN warning
this month revealed,
57
183392
3325
Como um recente aviso da ONU revelou,
03:18
we are now facing one new
climate emergency every single week.
58
186741
5265
estamos enfrentando agora uma nova
emergência climática a cada semana.
03:26
There are greater uncertainties
ahead for water quality.
59
194089
3231
Há maiores incertezas
pela qualidade da água.
03:29
It's rare in most countries
for most water bodies to be tested
60
197344
3797
É raro na maioria dos países que boa parte
das massas de água seja testada
03:33
for more than a handful
of contaminants in a year.
61
201165
2851
por mais de um punhado
de contaminantes num ano.
03:36
Instead of testing, we use
what's called the "dilution model"
62
204040
3161
Em vez de testar, usamos
o chamado "modelo de diluição"
03:39
to manage pollution.
63
207225
1762
para gerenciar a poluição.
03:41
Now, imagine I took
an Olympic-sized swimming pool,
64
209011
3668
Imaginem uma piscina olímpica,
03:44
I filled it with fresh water
and I added one drop of mercury.
65
212703
3333
eu a encho com água fresca
e adiciono uma gota de mercúrio.
03:48
That would dilute down
to one part per billion mercury,
66
216060
2822
Isso dilui uma parte
por bilhão de mercúrio,
03:50
which is well within what
the World Health Organization
67
218906
2573
o que é considerado como seguro
pela Organização Mundial de Saúde.
03:53
considers safe.
68
221503
1534
03:55
But if there was any unforeseen drop
in how much water was available --
69
223061
4218
Mas se houvesse uma queda imprevista
da água disponível;
03:59
less groundwater, less stream flow,
less water in the pool --
70
227303
4917
menos água subterrânea,
fluxo de água e água na piscina;
04:04
less dilution would take place,
71
232244
1957
ocorreria menos diluição
e a água ficaria mais tóxica.
04:06
and things would get more toxic.
72
234225
2203
04:09
So this is how most countries
are managing pollution.
73
237049
3365
É assim que a maioria dos países
está gerenciando a poluição.
04:12
They use this model to tell them
how much pollution is safe.
74
240438
3319
Usam esse modelo para dizer
o quanto de poluição é seguro.
04:16
And it has clear weaknesses,
75
244146
2125
E ele tem fraquezas evidentes,
04:18
but it worked well enough
when we had abundant water
76
246295
2642
mas funcionava bem quando
havia água em abundância
04:20
and consistent weather patterns.
77
248961
2357
e padrões climáticos consistentes.
04:23
Now that we don't, we're going to need
to invest and develop
78
251751
4036
Agora que não temos mais,
precisaremos investir e desenvolver
04:27
new data-collection strategies.
79
255811
2326
novas estratégias de coleta de dados.
04:30
But before we do that, we have to start
acting on the data we already have.
80
258161
4075
Mas antes, temos que começar a agir
com base nos dados que já temos.
04:34
This is a jet fuel fire.
81
262944
2122
Isto é um incêndio
de combustível de avião.
04:37
As many of you may be aware,
82
265090
1836
Como muitos de vocês devem saber,
as emissões desse combustível têm
um papel enorme nas mudanças climáticas.
04:38
jet fuel emissions play
an enormous role in climate change.
83
266950
3333
04:42
What you might not be aware of
is that the US Department of Defense
84
270307
3634
O que vocês talvez não saibam
é que o Departamento de Defesa dos EUA
04:45
is the world's largest
consumer of jet fuel.
85
273965
2783
é o maior consumidor mundial
de combustível para aviação.
04:48
And when they consume jet fuel,
86
276772
1730
E quando consome esse combustível,
04:50
they mandate the use
of the firefighting foam pictured here,
87
278526
4026
ele exige o uso da espuma
de combate a incêndios mostrada aqui,
04:54
which contains a class
of chemicals called PFAS.
88
282576
3227
que contém uma classe
de produtos químicos chamada PFAS.
04:57
Nobody uses more of this foam
than the US Department of Defense,
89
285827
3807
Ninguém usa mais dessa espuma
do que o Departamento de Defesa dos EUA,
05:01
and every time it's used, PFAS
finds its way into our water systems.
90
289658
4444
e toda vez que ela é usada,
o PFAS entra nos sistemas de água.
05:06
Globally, militaries have been using
this foam since the 1970s.
91
294582
4905
Globalmente, os militares usam
essa espuma desde a década de 1970.
05:11
We know PFAS causes cancer, birth defects,
92
299511
3546
Sabemos que o PFAS causa câncer,
defeitos congênitos,
05:15
and it's now so pervasive
in the environment
93
303081
2847
e agora é tão difundido no ambiente
05:17
that we seem to find it in nearly
every living thing we test,
94
305952
4286
que parece estar presente em quase
todos os seres vivos que testamos,
05:22
including us.
95
310262
1462
incluindo nós.
05:25
But so far, the US Department of Defense
has not been held accountable
96
313073
4162
Mas até agora,
o Departamento de Defesa dos EUA não foi
responsabilizado por essa contaminação,
05:29
for PFAS contamination,
97
317259
1762
05:31
nor has it been held liable.
98
319045
1900
nem considerado responsabilizável.
05:32
And although there's an effort underway
to phase out these firefighting foams,
99
320969
3963
E embora haja um esforço em andamento
para eliminar gradualmente essas espumas,
05:36
they're not embracing safer,
effective alternatives.
100
324956
3513
não estão adotando alternativas
mais seguras e eficazes.
05:40
They're actually using
other PFAS molecules,
101
328493
2837
Na verdade, estão usando
outras moléculas de PFAS
05:43
which may, for all we know,
carry worse health consequences.
102
331354
5211
que, pelo que sabemos, podem ter
consequências piores para a saúde.
05:49
So today, government accountability
is eroding to the point of elimination,
103
337969
6551
Hoje, a responsabilização do governo
está diminuindo até o ponto de eliminação
05:56
and the risk of liability
from water pollution is vanishing.
104
344544
4799
e o risco de responsabilidade
por poluição da água está desaparecendo.
06:02
What types of incentives does this create
for investing in our water future?
105
350029
4341
Que tipo de incentivos isso cria
para investir em nosso futuro hídrico?
06:07
Over the past decade, the average
early stage global investment
106
355190
5726
Na última década,
o investimento global médio
06:12
in early stage water technology companies
107
360940
2427
em empresas de tecnologia
da água em estágio inicial
06:15
has totaled less than
30 million dollars every year.
108
363391
2782
foi de menos de US$ 30 milhões por ano.
06:18
That's 0.12 percent of global
venture capital for early stage companies.
109
366919
6338
Isso representa 0,12% do capital de risco
global para empresas em estágio inicial.
06:27
And public spending is not going up
nearly fast enough.
110
375035
4570
E os gastos públicos não estão
subindo rápido o suficiente.
06:31
And a closer look at it reveals
that water is not a priority.
111
379629
4064
Uma análise mais detalhada revela
que a água não é uma prioridade.
06:36
In 2014, the US federal government
was spending 11 dollars per citizen
112
384371
5408
Em 2014, o governo federal dos EUA
estava gastando US$ 11 por cidadão
06:41
on water infrastructure,
113
389803
1890
em infraestrutura hídrica,
06:43
versus 251 dollars on IT infrastructure.
114
391717
4154
versus US$ 251 em infraestrutura de TI.
06:48
So when we don't use the data we have,
115
396478
3317
Quando não usamos os dados que temos,
06:51
we don't encourage investment
in new technologies,
116
399819
2639
não incentivamos o investimento
em novas tecnologias,
06:54
we don't encourage more data collection
117
402482
2160
nem em mais coleta de dados e, certamente,
06:56
and we certainly don't encourage
investment in securing a water future.
118
404666
5011
não incentivamos investimentos
para garantir o futuro da água.
07:02
So are we doomed?
119
410820
1626
Então, estamos condenados?
07:05
Part of what I'm still learning
120
413477
1711
Parte do que ainda estou aprendendo
é equilibrar a catástrofe e urgência
com as coisas que podemos fazer,
07:07
is how to balance the doom
and the urgency with things we can do,
121
415212
5122
07:12
because Greta Thunberg
and the Extinction Rebellion
122
420358
2826
porque Greta Thunberg
e a "Rebelião da Extinção"
não querem esperança,
querem ação de nossa parte.
07:15
don't want our hope --
they want us to act.
123
423208
2156
07:17
So what can we do?
124
425388
1547
Então o que nós podemos fazer?
07:19
It's hard to imagine life
without a weather service,
125
427872
4910
É difícil imaginar a vida
sem um serviço meteorológico,
07:24
but before modern weather forecasting,
126
432806
2315
mas antes da previsão do tempo moderna,
07:27
we had no commercial air travel,
127
435145
2051
não tínhamos viagens aéreas comerciais,
07:29
it was common for ships to be lost at sea,
128
437220
3868
era comum os navios se perderem no mar
07:33
and a single storm could produce
a food shortage.
129
441112
3276
e uma única tempestade podia
causar escassez de alimentos.
07:37
Once we had radio and telegraph networks,
130
445460
2436
Depois das redes de rádio e telégrafo,
07:39
all that was necessary
to solve these problems
131
447920
3308
para resolver esses problemas,
era apenas necessário
07:43
was tracking the movement of storms.
132
451252
2191
rastrear o movimento das tempestades.
07:46
And that laid the foundation
for a global data collection effort,
133
454705
4384
E isso estabeleceu a base
para um esforço global de coleta de dados,
07:51
one that every household
and every business depends upon today.
134
459113
4211
da qual toda família
e empresa dependem hoje.
07:55
And this was as much the result of
coordinated and consistent data collection
135
463987
3737
Foi o resultado tanto de uma coleta
coordenada e consistente de dados,
07:59
as it was the result of producing
a culture that saw greater value
136
467748
5407
como de uma cultura que viu maior valor
08:05
in openly assessing and sharing everything
that it could find out and discover
137
473179
4847
em avaliar e compartilhar abertamente
tudo o que se poderia saber e descobrir
08:10
about the risks we face.
138
478050
1951
sobre os riscos que enfrentamos.
08:13
A global weather service for water
would help us forecast water shortages.
139
481108
3933
Um serviço climático global para a água
nos ajudaria a prever a escassez hídrica.
08:17
It could help us implement rationing
well before reservoirs run dry.
140
485770
5589
Poderia ajudar a realizar o racionamento
bem antes dos reservatórios secarem.
08:23
It could help us detect
contamination before it spreads.
141
491942
3255
Assim como detectar a contaminação
antes que ela se espalhasse.
08:27
It could protect our supply chains,
142
495221
2380
Poderia proteger a cadeia de suprimentos,
nossos suprimentos de alimentos
08:29
secure our food supplies,
143
497625
1854
08:31
and, perhaps most importantly,
144
499503
1646
e, talvez o mais importante,
08:33
it would enable
the precise estimation of risk
145
501173
3438
permitiria a estimativa precisa do risco
necessário para nos assegurar contra isso.
08:36
necessary to ensure against it.
146
504635
2741
08:40
We know we can do this because
we've already done it with weather.
147
508062
3197
Sabemos que podemos fazê-lo,
pois já fizemos isso com o clima.
08:43
But it's going to require resources.
148
511283
2297
Mas isso vai exigir recursos.
08:46
We need to encourage
greater investment in water.
149
514683
2806
Precisamos incentivar
um maior investimento em água.
08:49
Investors, venture capitalists:
150
517513
2112
Investidores, capitalistas de risco:
08:51
a portion of your funds and portfolios
should be dedicated to water.
151
519649
3723
uma parte dos fundos e portfólios
deve ser dedicada à água.
08:55
Nothing is more valuable
152
523715
1544
Nada é mais valioso
08:57
and, after all, businesses are going
to need to understand water risks
153
525283
3771
e, afinal, as empresas precisarão
entender os riscos hídricos
09:01
in order to remain competitive
in the world we are entering.
154
529078
3384
para permanecerem competitivas
no mundo em que estamos entrando.
09:05
Aside from venture capital,
155
533220
2235
Além do capital de risco,
09:07
there are also lots of promising
government programs
156
535479
3279
também existem muitos programas
governamentais promissores
09:10
that encourage economic development
through tax incentives.
157
538782
3490
que estimulam o desenvolvimento econômico
por meio de incentivos fiscais.
09:14
A new option in the US
that my company is using
158
542665
2829
Minha empresa está usando
uma nova opção nos EUA,
09:17
is called "opportunity zones."
159
545518
1589
chamada de zonas de oportunidade.
09:19
They offer favorable tax treatment
for investing capital gains
160
547651
3906
Oferece tratamento tributário favorável
ao investimento em ganhos financeiros
09:23
in designated distressed
and low-income areas.
161
551581
3335
em áreas designadas afetadas
e de baixa renda.
09:26
Now, these are areas
162
554940
1797
Essas são áreas que também enfrentam
um risco hídrico impressionante,
09:28
that are also facing
staggering water risk,
163
556761
2614
09:31
so this creates crucial incentives
to work directly with the communities
164
559399
3553
então isso cria incentivos cruciais
para trabalhar com as comunidades
09:34
who need help most.
165
562976
1780
que mais precisam de ajuda.
09:36
And if you're not looking
to make this type of investment
166
564780
4327
E se você não está buscando
esse tipo de investimento,
09:41
but you own land in the US,
167
569131
1529
mas possui terras nos EUA,
09:42
did you know that
you can leverage your land
168
570684
3554
será que você sabe que pode
potencializar sua terra
09:46
to conserve water quality permanently
169
574262
2915
conservando a qualidade
da água permanentemente
09:49
with a conservation easement?
170
577201
2017
com uma servidão de conservação?
09:51
You can assign the perpetual right
to a local land trust
171
579242
3609
Dá para atribuir o direito
perpétuo a um fundo local
09:54
to conserve your land
172
582875
1613
para conservar a sua terra e definir metas
específicas de qualidade da água.
09:56
and set specific water quality goals.
173
584512
1934
09:58
And if you meet those goals,
174
586470
1710
E se você atingir essas metas,
10:00
you can be rewarded with
a substantial tax discount every year.
175
588204
4358
pode ser recompensado com uma dedução
substancial de imposto a cada ano.
10:06
How many areas could
our global community protect
176
594435
4410
Quantas áreas nossa comunidade
global poderia proteger
10:10
through these and other programs?
177
598869
2606
através destes e de outros programas?
10:14
They're powerful because they offer
the access to real property
178
602435
3483
Eles são poderosos porque
oferecem acesso a propriedades
10:17
necessary to lay the foundation
for a global weather service for water.
179
605942
4189
necessárias para estabelecer a base para
um serviço climático global para a água.
10:23
But this can only work if we use
these programs as they are intended
180
611020
5735
Mas só pode funcionar se usarmos
esses programas como são destinados
10:28
and not as mere vehicles for tax evasion.
181
616779
3287
e não como veículos de evasão fiscal.
10:33
When the conservation easement
was established,
182
621072
2261
Quando a servidão de conservação surgiu,
ninguém poderia prever
o quanto os poluidores corporativos
10:35
nobody could anticipate how ingrained
in environmental movements
183
623357
3258
10:38
corporate polluters would become.
184
626639
2278
se tornariam arraigados
a movimentos ambientais.
10:40
And we've become accustomed to companies
talking about the climate crisis
185
628941
4711
E nos acostumamos a empresas
que falam sobre a crise climática
10:45
while doing nothing about it.
186
633676
2372
enquanto não fazem nada a respeito.
10:49
This has undermined the legacy
and the impact of these programs,
187
637738
4641
Isso prejudicou o legado
e o impacto desses programas,
10:54
but it also makes them
ripe for reclamation.
188
642403
2682
mas também os amadurece para regeneração.
10:57
Why not use conservation easements
as they were intended,
189
645109
3098
Por que não usar servidões de conservação
como elas foram planejadas,
11:00
to set and reach
ambitious conservation goals?
190
648231
4350
para definir e alcançar metas
ambiciosas de conservação?
11:04
Why not create opportunities
in opportunity zones?
191
652605
4303
Por que não criar oportunidades
em zonas de oportunidade?
11:09
Because fundamentally,
water security requires accountability.
192
657456
4370
Porque, fundamentalmente, a segurança
da água requer responsabilização,
11:14
Accountability is not corporate polluters
sponsoring environmental groups
193
662444
5718
o que não significa "empresas poluidoras
patrocinando grupos ambientais e museus".
11:20
and museums.
194
668186
1809
11:22
Those are conflicts of interest.
195
670019
2040
Esses são conflitos de interesse.
11:24
(Applause)
196
672083
5121
(Aplausos)
11:30
Accountability is:
197
678126
2079
A responsabilização é
11:33
making the risk of liability too expensive
198
681143
4260
tornar o risco demasiadamente caro
11:37
to continue polluting
and wasting our water.
199
685427
2978
para continuar poluindo
e desperdiçando nossa água.
11:40
We can't keep settling for words.
It's time to act.
200
688429
3780
Não podemos continuar nos contentando
com palavras. Está na hora de agir.
11:44
And where better to start
than with our biggest polluters,
201
692233
3468
E ninguém melhor para começar
do que os maiores poluidores,
11:47
particularly the US Department
of Defense, which is taxpayer-funded.
202
695725
5079
particularmente o Departamento de Defesa
dos EUA, financiado pelos contribuintes.
11:52
Who and what are we protecting
when US soldiers, their families
203
700828
3673
Quem e o que estão protegendo quando
soldados norte-americanos e suas famílias
11:56
and the people who live near
US military bases abroad
204
704525
3487
e as pessoas que vivem perto
de bases militares dos EUA no exterior
12:00
are all drinking toxic water?
205
708036
2272
estão bebendo água tóxica?
12:02
Global security can no longer remain
at odds with protecting our planet
206
710876
4447
A segurança global não pode continuar
em desacordo com a proteção do planeta
12:07
or our collective health.
207
715347
1440
ou da nossa saúde coletiva.
12:08
Our survival depends on it.
208
716811
2147
Nossa sobrevivência depende disso.
12:11
Similarly,
209
719404
1150
Do mesmo modo,
12:13
agriculture in most countries
depends on taxpayer-funded subsidies
210
721178
3876
a agricultura em muitos países depende
de subsídios pagos pelos contribuintes
12:17
that are paid to farmers to secure
and stabilize food supplies.
211
725078
3867
aos agricultores para garantir
e estabilizar o suprimento de alimentos.
12:22
These incentives are
a crucial leverage point for us,
212
730039
4378
Esses incentivos são um ponto
de alavancagem crucial para nós,
12:26
because agriculture is responsible
for consuming 70 percent
213
734441
4530
porque a agricultura é responsável
pelo consumo de 70% de toda a água
12:30
of all the water we use every year.
214
738995
2358
que usamos todos os anos.
12:34
Fertilizer and pesticide runoff
215
742061
2652
O escoamento de fertilizantes e pesticidas
12:36
are the two biggest sources
of water pollution.
216
744737
2699
são as duas maiores fontes
de poluição da água.
12:39
Let's restructure these subsidies
to demand better water efficiency
217
747460
3765
Vamos reestruturar esses subsídios
para exigir melhor eficiência da água
12:43
and less pollution.
218
751249
1722
e menos poluição.
12:44
(Applause)
219
752995
5110
(Aplausos)
12:50
Finally:
220
758740
1459
Por fim,
12:52
we can't expect progress
221
760223
1472
não podemos esperar progresso
12:53
if we're unwilling to confront
the conflicts of interest
222
761719
2878
se não enfrentarmos
os conflitos de interesse
12:56
that suppress science,
223
764621
1857
que suprimem a ciência,
12:58
that undermine innovation
224
766502
1948
minam a inovação
13:00
and that discourage transparency.
225
768474
2458
e desencorajam a transparência.
13:02
It is in the public interest
226
770956
1800
É de interesse público
13:04
to measure and to share everything
we can learn and discover
227
772780
3948
medir e compartilhar tudo
o que podemos aprender e descobrir
13:08
about the risks we face in water.
228
776752
2589
sobre os riscos hídricos que enfrentamos.
13:11
Reality does not exist
until it's measured.
229
779881
3570
A realidade não existe até ser medida.
13:15
It doesn't just take
technology to measure it.
230
783475
3799
Não é preciso só tecnologia para medi-la.
13:19
It takes our collective will.
231
787298
1879
É preciso nossa vontade coletiva.
13:21
Thank you.
232
789201
1334
Obrigado.
13:22
(Applause)
233
790559
5044
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sonaar Luthra -
Sonaar Luthra is the creator of Water Canary, a water-testing device that collects real-time water-quality data from the field.

Why you should listen

Sonaar Luthra was a writer and educator when he enrolled in NYU's famed  Interactive Telecommunications Program (ITP) -- a breeding ground for cross-disciplinary thinking. He tells the TED Blog what happened next:

"I wanted to come up with some way of becoming what I was calling an 'urban planner for the global village.' And ... I fell in love with circuitry and with making tangible objects that had real functionality. Next thing I knew, I found myself in a class called Design for UNICEF, taught by Clay Shirky in association with UNICEF’s Innovations Lab.

"I wanted to see what was possible with water, and I was lucky to have an incredible team and the support of faculty that were willing to take on such a huge challenge. We started off as novices but we all became water experts in the process."

Read the TED Blog's full Q&A with Sonaar Luthra, "Waterwise" >>

More profile about the speaker
Sonaar Luthra | Speaker | TED.com