ABOUT THE SPEAKER
Jacob Collier - Musician, artist
In his videos and performances, Jacob Collier sings every part, plays every instrument and visualizes every component with a captivating vision.

Why you should listen

Jacob Collier is nothing short of prodigious. A two-time Grammy-winning singer, arranger, composer and multi-instrumentalist, he combines everything from jazz and a cappella to folk, electronic and classical music. In 2014, he was discovered by the legendary producer Quincy Jones. Shortly after, Collier began working on his audio-visual live performance vehicle designed and built by Ben Bloomberg at the MIT Media Lab.

Since his first video in 2011, Collier has amassed hundreds of thousands of international followers and more than 15 million YouTube views, which includes his astounding cover of Stevie Wonder's "Don't You Worry 'Bout a Thing." In July 2016, Collier released his chart-topping debut album, In My Room, which he solely recorded, performed and produced by himself. Most recently, he has toured his unique one-man show to more than 150 locations around the world; helped to score the newest Dreamworks release with Hans Zimmer; is currently collaborating on Herbie Hancock's upcoming album; and shares his vast knowledge of music theory with everyone from Wired Magazine to universities across the globe.

More profile about the speaker
Jacob Collier | Speaker | TED.com
TED2017

Jacob Collier: A one-man musical phenomenon

Jacob Collier: Um fenômeno musical audiovisual de um só homem

Filmed:
1,024,059 views

Jacob Collier é uma banda de um homem só e uma força da natureza. Em uma apresentação dinâmica e fascinante, ele recria o quarto mágico da casa dele em Londres, onde produz música, apresentando três canções nas quais ele canta todas as partes e toca todos os instrumentos, acompanhado por imagens caleidoscópicas que seguem a música e se desenvolvem em tempo real.
- Musician, artist
In his videos and performances, Jacob Collier sings every part, plays every instrument and visualizes every component with a captivating vision. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
(Music)
0
2040
4200
(Música)
01:34
(Singing) I was walking down the line,
1
82280
5800
♪ Eu estava andando por toda a parte ♪
01:41
trying to find some peace of mind.
2
89040
5320
♪ Tentando encontrar
alguma paz de espírito ♪
01:47
Then I saw you.
3
95920
2280
♪ Então eu te vi ♪
01:51
You were takin' it slow
and walkin' it one step at a time.
4
99320
4560
♪ Você estava indo devagar
um passo de cada vez ♪
02:00
I said, "Listen, stranger,
5
108840
2560
♪ Eu disse: "Escute, estranha ♪
02:04
I'm feeling low now.
6
112600
2240
♪ Estou me sentindo lento agora ♪
02:07
I don't know which way to go."
7
115960
5200
♪ Não sei para onde ir" ♪
02:14
I said, "If you're lost now,
8
122360
3999
♪ Eu disse: "Se você está perdida agora ♪
02:18
maybe I could help you along
and sing you a song,
9
126360
3176
♪ Talvez eu possa te ajudar
e cantar uma canção com você ♪
02:21
and move you on and on and on."
10
129560
3320
♪ E te levar adiante, bem adiante" ♪
02:27
Singing down the line.
11
135920
3600
♪ Cantando por toda a parte ♪
02:32
Where shall we go? Where shall we go?
12
140840
2720
♪ Para onde devemos ir?
Para onde devemos ir? ♪
02:42
She said, "I'm looking
for a kind of shelter.
13
150360
4496
♪ Ela disse: "Estou
procurando algum abrigo ♪
02:46
A place for me to call my own.
14
154880
2880
♪ Um lugar que eu possa chamar de meu ♪
02:50
I've been walking all night long,
15
158280
2416
♪ Tenho andado a noite toda ♪
02:52
but I don't know where to call my home."
16
160720
3760
♪ Mas não sei onde chamar de meu lar" ♪
02:57
"The only way to find that place
17
165040
2416
♪ "O único modo de encontrar esse lugar ♪
02:59
is close to where my heart is.
18
167480
3880
♪ É próximo de onde está meu coração ♪
03:03
I know I'm gonna get there,
19
171880
2096
♪ Sei que vou chegar lá ♪
03:06
but I've got to keep on
walking down the line."
20
174000
5680
♪ Mas tenho que continuar
andando por toda a parte" ♪
03:28
Down the line.
21
196560
2400
♪ Por toda a parte ♪
03:44
Down the line.
22
212680
8040
♪ Por toda a parte ♪
04:00
Thank you so much.
23
228720
1216
Muito obrigado.
04:01
(Applause)
24
229960
3960
(Aplausos)
04:08
How's everybody feeling today?
You feeling good?
25
236937
2239
Como estão todos vocês hoje? Estão bem?
04:11
(Cheers)
26
239200
1016
(Vivas)
04:12
Fantastic. Would everybody mind
singing with me for just one second?
27
240240
3216
Fantástico. Vocês se importariam
de cantar um pouco comigo?
04:15
Could you sing something?
Could you sing a D?
28
243480
2136
Poderiam cantar algo?
Poderiam cantar um ré?
04:17
Sing "Ooh."
29
245640
1456
Cantem: "Ôôô".
04:19
(Audience hums)
30
247120
1960
(A plateia canta)
04:27
Oh -- louder for me, louder for me.
31
255200
1680
Ah, mais alto, mais alto.
04:29
(Singing) Oh.
32
257800
4159
Plateia: Ôôô.
04:36
Now, please, if you could sing,
33
264800
1656
Jacob Collier: Se puderem cantar:
04:38
"Oh oh oh."
34
266480
2936
"Ô ô ô".
04:41
Audience: Oh oh oh.
35
269440
2936
Plateia: Ô ô ô.
04:44
Jacob Collier: Whoa oh oh.
36
272400
2896
JC: Uô ô ô.
04:47
Audience: Whoa oh oh.
37
275320
2696
Plateia: Uô ô ô.
04:50
JC: Sing, "Whoa oh."
38
278040
2400
JC: Cantem: "Uô ô".
04:53
Audience: Whoa oh.
39
281120
2320
Plateia: Uô ô.
04:55
JC: Oh oh oh.
40
283920
2080
JC: Ô ô ô.
04:58
Audience: Oh oh oh.
41
286560
2656
Plateia: Ô ô ô.
05:01
JC: Sing, "Whoa oh oh."
42
289240
3176
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:04
Audience: Whoa oh oh.
43
292440
2456
Plateia: Uô ô ô.
05:06
JC: Sing, "Whoa oh oh."
44
294920
3136
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:10
Audience: Whoa oh oh.
45
298080
2816
Plateia: Uô ô ô.
05:12
JC: Whoa oh oh.
46
300920
2736
JC: Uô ô ô.
05:15
Audience: Whoa oh oh.
47
303680
2616
Plateia: Uô ô ô.
05:18
JC: Sing, "Whoa oh oh."
48
306320
2920
JC: Cantem: "Uô ô ô".
05:22
Audience: Whoa oh oh.
49
310000
5440
Plateia: Uô ô ô.
05:28
Thank you so much.
That's beautiful. Thank you.
50
316200
2216
Muito obrigado. É bonito. Obrigado.
05:30
(Applause)
51
318440
2136
(Aplausos)
05:32
Thank you.
52
320600
1216
Obrigado.
Sentiram esse movimento?
05:33
So do you feel that motion?
53
321840
1336
Vocês se sentiram parte desse movimento,
coisas movendo abaixo da superfície?
05:35
Do you feel yourself
as part of that motion,
54
323200
2096
05:37
things moving underneath the surface?
55
325320
1799
A linguagem da harmonia musical
é absolutamente extraordinária.
05:39
So the language of musical harmony
is an absolutely extraordinary one.
56
327120
3293
É uma forma de navegar
pelo emocional de alguém,
05:42
It's a way of navigating
one's emotional frameworks,
57
330414
2444
mas sem precisar se expressar em palavras,
05:44
but without the need
to put things into words,
58
332859
2166
e creio que, como ocorre
com muitas outras linguagens,
05:47
and I think that,
as with many other languages,
59
335026
2212
não importa o quanto
você sabe sobre uma linguagem,
05:49
it doesn't matter how much
you know about a language.
60
337263
2456
05:51
It doesn't matter
how many words you can say,
61
339720
2136
quantas palavras
ou expressões você conhece.
05:53
how many phrases you know.
62
341880
1296
O que importa são as escolhas
emocionais feitas com essa linguagem.
05:55
What matters is the emotional choices
you make with this language.
63
343200
3119
Encorajo vocês a abraçarem
essa ideia como comunidade,
05:58
So I encourage us to embrace
this idea as a community,
64
346320
2524
que, com o tempo, pode nos levar
à nossa própria humanidade
06:00
which is the thing which in time
may grow us towards
65
348868
2548
06:03
as opposed to away from our own humanity.
66
351440
1953
e não para longe dela.
06:05
Thank you so much.
67
353417
1239
Muito obrigado.
06:06
(Applause)
68
354680
5056
(Aplausos)
06:11
(Music)
69
359760
2520
(Música)
06:24
(Singing) Take me
70
372000
6280
♪ Leve-me ♪
06:32
anywhere you want to go.
71
380120
6400
♪ Para qualquer lugar
aonde você queira ir ♪
06:41
You know that my love is strong.
72
389440
4280
♪ Você sabe que meu amor é forte ♪
06:47
In my hideaway.
73
395960
3320
♪ Em meu refúgio ♪
06:55
Softly,
74
403560
5080
♪ Suavemente ♪
07:02
like the calm that follows storms,
75
410000
6480
♪ Como a calma depois da tempestade ♪
07:09
Find what I've been
searching for all along.
76
417840
5456
♪ Encontro o que estive
procurando todo o tempo ♪
07:15
In my hideaway.
77
423320
3560
♪ Em meu refúgio ♪
07:23
Even when I close my eyes,
78
431120
10536
♪ Mesmo quando ♪
♪ Fecho meus olhos ♪
07:33
darling, if you've gone astray,
I'm on my way to my hideaway.
79
441680
6200
♪ Querida, se você se perdeu,
estou a caminho do meu refúgio ♪
07:49
Touch me
80
457120
4760
♪ Toque-me ♪
07:55
like I've never loved before,
81
463840
5600
♪ Como nunca antes amei ♪
08:02
in the place that I adore,
82
470800
4400
♪ No lugar que adoro ♪
08:08
in my hideaway.
83
476400
4480
♪ Em meu refúgio ♪
08:16
I know
84
484040
5360
♪ Eu sei ♪
08:22
whichever way the wind may blow,
85
490120
6160
♪ Qualquer que seja a direção
para a qual o vento possa soprar ♪
08:29
there will be a place for me to go
86
497560
4080
♪ Haverá um lugar para eu ir ♪
08:35
in my hideaway.
87
503440
4800
♪ Em meu refúgio ♪
08:41
My hideaway.
88
509400
1960
♪ Meu refúgio ♪
09:42
Sticks and stones
89
570400
4496
♪ Varas e pedras ♪
09:46
I won't hide from you no more.
90
574920
2640
♪ Não vou mais me esconder de você ♪
09:53
And in time
91
581080
4296
♪ E, com o tempo ♪
09:57
I find what I've been searching for.
92
585400
2560
♪ Encontrarei o que estou procurando ♪
10:03
Heard your voice
93
591480
4856
♪ Ouvi sua voz ♪
10:08
calling out to me.
94
596360
1880
♪ Gritando para mim ♪
10:13
I'm on my way
95
601680
5056
♪ Estou a caminho ♪
10:18
to where I can be free.
96
606760
1720
♪ Para onde posso ser livre ♪
10:24
And if she won't wait for me,
do it right, don't look back,
97
612800
3176
♪ E, se ela não me esperar,
vou fazer direito, não olhar para trás ♪
10:28
keep my heart on the future.
98
616000
1880
♪ Manter meu coração no futuro ♪
10:32
On the soles of my shoes
all the places I've been
99
620440
3159
♪ Nas solas dos meus sapatos
todos os lugares em que estive ♪
10:35
that I've known since I knew her.
100
623600
1920
♪ Que conheço desde que eu a conheci ♪
10:40
'Cause it's you, don't you know
that you're making me guess
101
628040
2816
♪ Porque é você, você não sabe
que está me fazendo adivinhar ♪
10:42
that you're the one for me.
102
630880
2296
♪ Que você é a única para mim ♪
10:45
That it's you that I guess
that I wanted to know all along.
103
633200
4240
♪ É você que acho que queria
conhecer o tempo todo ♪
10:50
Girl, it's you that I want,
that makes me complete,
104
638520
2856
♪ Menina, é você que eu quero,
que me faz completo ♪
10:53
cause you're the one for me.
105
641400
2176
♪ Porque você é a única para mim ♪
10:55
It's thanks to you that I guess
that I want you to know I belong.
106
643600
4400
♪ É graças a você que acho
que quero que saiba que eu pertenço ♪
11:17
One, two, three, four, five.
107
665560
2120
♪ Um, dois, três, quatro, cinco ♪
11:59
(Applause)
108
707440
3776
(Aplausos)
12:03
Thank you so much. Thank you.
109
711240
2536
Muito obrigado. Obrigado.
12:05
(Applause)
110
713800
3080
(Aplausos)
12:19
Thank you.
111
727080
1200
Obrigado.
12:22
Thanks so much. Thank you guys.
112
730360
1480
Muito obrigado. Obrigado.
12:34
Kelly Stoetzel: OK, Jacob. Wow.
113
742440
3080
Kelly Stoetzel: Certo, Jacob. Uau.
12:38
OK, we have some questions.
JC: OK.
114
746280
2616
Certo, temos algumas perguntas.
JC: Está bem.
12:40
KS: That was spectacular.
115
748920
1896
KS: Isso foi espetacular.
12:42
JC: Thank you, Kelly. Thank you.
116
750840
1736
JC: Obrigado, Kelly. Obrigado.
12:44
KS: Those
visualizations we just saw,
117
752600
2096
KS: A parte visual que acabamos de ver
estava acontecendo em tempo real, não é?
12:46
those were happening in real time, yeah?
118
754720
1936
JC: Sim, então tudo que é visual
12:48
JC: Yeah, so everything visual
119
756680
2416
12:51
takes cues from things which are audial,
or something, if that's a word,
120
759120
3381
vem das coisas auditivas,
ou algo assim, se essa é uma palavra,
12:54
and so everything is real time.
121
762525
1491
e tudo ocorre em tempo real.
Coloco a música, toco os instrumentos,
12:56
I cue the loops, I play the instruments
122
764040
1936
e a árvore, por exemplo,
que você viu crescer
12:58
and then the tree, for example,
that you saw grow,
123
766000
2376
cresce de tal maneira
que pega as notas longas e baixas
13:00
grows in such a way
that it takes low long notes
124
768400
2496
13:02
and grows thick long branches,
125
770920
2416
e desenvolve ramos longos e espessos;
13:05
and it takes high, quiet notes, whatever,
and then it grows thin, small branches.
126
773360
4216
pega as notas agudas, baixas, o que for,
e desenvolve ramos pequenos e finos.
13:09
And then my singing voice
127
777600
1999
Então minha voz de canto
meio que sopra o vento contra a árvore.
13:11
sort of blows wind against the tree.
128
779600
2136
13:13
KS: So you're 22 years old.
JC: Yes, indeed.
129
781760
2696
KS: Então você tem 22 anos.
JC: Sim, é verdade.
13:16
Moderator: You played
all of that by yourself.
130
784480
3256
KS: Você tocou tudo isso sozinho.
13:19
How did you get started
and how did this all evolve?
131
787760
3216
Como você começou
e como tudo isso evoluiu?
13:23
JC: I have this magical room in my house
132
791000
2176
JC: Tenho um quarto mágico em minha casa
ao norte de Londres, que é, tipo, ali.
13:25
in North London,
which is, like, over there.
133
793200
2416
(Vivas)
13:27
(Cheers)
134
795640
1016
Obrigado. Sou do norte de Londres.
13:28
Thank you. Represent North London.
135
796680
1696
13:30
And this room --
I mean, this is my family home.
136
798400
2616
Esse quarto, quero dizer,
é minha casa de família.
13:33
I grew up in this room
filled with musical instruments,
137
801040
3416
Cresci nesse quarto
cheio de instrumentos musicais,
13:36
but most importantly, I had a family
138
804480
1896
e o mais importante é que minha família
13:38
who encouraged me
to invest in my own imagination,
139
806400
2376
me encorajou a investir
na minha imaginação.
Assim as coisas que criei foram boas
13:40
and so things I created, things I built
were good things to be building
140
808800
3936
apenas pelo fato de criá-las,
e acho que é uma ideia muito importante.
13:44
just because I was making them,
and I think that's such an important idea.
141
812760
3496
Esse quarto era meu
paraíso, essencialmente.
13:48
But this room was
my paradise, essentially,
142
816280
2056
Ao fazer a turnê com meu álbum,
chamado "In My Room",
13:50
and when I came to tour my album,
which is called "In My Room,"
143
818360
2976
pensei em viajar com o quarto
na estrada, o que é uma ideia estranha,
13:53
I thought I'd try and tour
the room on the road,
144
821360
2256
13:55
and that's quite a strange idea,
145
823640
1576
mas que tenho trabalhado
há alguns anos para fazer acontecer,
13:57
but it's something that I've been
working on for a couple of years,
146
825240
3176
14:00
and it's quite exciting
to be inside the circle.
147
828440
2376
e é bastante emocionante
estar dentro do círculo.
14:02
KS: So this is really
like the setup in your room, here.
148
830840
3016
KS: Então isso aqui é realmente
como a instalação em seu quarto.
14:05
JC: It kind of is.
It's similar to the room
149
833880
2096
JC: Sim, é parecido com meu quarto.
14:08
in the sense that I can
generate things on the spot
150
836000
2416
no sentido de que posso gerar
coisas no local e ser espontâneo,
14:10
and I can be spontaneous,
151
838440
1256
como acho que sejam tanto a música
quanto todas as melhores ideias.
14:11
which is what I think both music
and all of the best ideas are all about.
152
839720
4176
14:15
KS: So you won two Grammys
153
843920
2896
KS: Você ganhou dois prêmios Grammy
14:18
for a record that you made
in your room by yourself.
154
846840
4656
por um álbum que você mesmo
fez em seu quarto.
14:23
And how is that even possible?
We couldn't have done that,
155
851520
4016
Como isso é possível?
Não poderíamos ter feito isso,
14:27
that couldn't have happened
five years ago even.
156
855560
2256
não seria possível há cinco anos.
JC: Exato. É um mundo totalmente novo.
14:29
JC: It's a brand new world.
157
857840
1336
14:31
The power is now
in the hands of the creator,
158
859200
2216
O poder está agora nas mãos do criador,
como tenho certeza de que concordam,
14:33
as I'm sure you guys would agree,
159
861440
1616
e não mais com o grande executivo
da gravadora, o chefão ou algo assim.
14:35
as opposed to the big
record company executive
160
863080
2176
14:37
or the big man or something like that.
161
865280
1856
É alguém com uma boa ideia.
14:39
It's somebody with a good idea.
162
867160
1496
Estou aqui no TED
dizendo o que vocês já sabem:
14:40
Here I am at TED saying this
to you guys who know this already,
163
868680
2976
alguém com uma boa ideia
pode plantar essa semente.
14:43
but it's somebody with a good idea
who can sow that seed.
164
871680
2696
São os líderes deste mundo.
14:46
That's the person who carries
the torch into the world.
165
874400
2616
Sim, fiz um álbum totalmente sozinho
14:49
And yeah, I made this album
completely on my own
166
877040
2256
e não esperei ninguém dizer: "Jacob,
você deveria fazer seu próprio álbum".
14:51
and I didn't wait for somebody to say,
167
879320
1856
14:53
"Hey Jacob, you should
make an album on your own."
168
881200
2376
Só segui em frente e fiz, e não liguei
para o que os outros achavam,
14:55
I just went ahead and made it
and I didn't mind what people thought,
169
883600
3191
e dois Grammys são um prêmio e tanto.
14:58
and two Grammys is a massive bonus.
170
886815
1681
(Risos)
15:00
(Applause)
171
888520
4480
(Aplausos)
15:06
KS: Thank you so much, Jacob.
JC: Thanks, Kelly. Thanks so much.
172
894320
3376
KS: Muito obrigado, Jacob.
JC: Obrigado, Kelly. Muito obrigado.
15:09
(Applause)
173
897720
3560
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Leonardo Silva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacob Collier - Musician, artist
In his videos and performances, Jacob Collier sings every part, plays every instrument and visualizes every component with a captivating vision.

Why you should listen

Jacob Collier is nothing short of prodigious. A two-time Grammy-winning singer, arranger, composer and multi-instrumentalist, he combines everything from jazz and a cappella to folk, electronic and classical music. In 2014, he was discovered by the legendary producer Quincy Jones. Shortly after, Collier began working on his audio-visual live performance vehicle designed and built by Ben Bloomberg at the MIT Media Lab.

Since his first video in 2011, Collier has amassed hundreds of thousands of international followers and more than 15 million YouTube views, which includes his astounding cover of Stevie Wonder's "Don't You Worry 'Bout a Thing." In July 2016, Collier released his chart-topping debut album, In My Room, which he solely recorded, performed and produced by himself. Most recently, he has toured his unique one-man show to more than 150 locations around the world; helped to score the newest Dreamworks release with Hans Zimmer; is currently collaborating on Herbie Hancock's upcoming album; and shares his vast knowledge of music theory with everyone from Wired Magazine to universities across the globe.

More profile about the speaker
Jacob Collier | Speaker | TED.com