ABOUT THE SPEAKER
Mohamad Jebara - Education entrepreneur
Mohamad Jebara is the founder and CEO of Mathspace, an education technology product that provides students with guided feedback through the mathematics curriculum.

Why you should listen

Mohamad Jebara began his career as a derivatives trader where he became the youngest senior partner at a leading international firm after just four years. Yet he found himself eager to build value of a different kind -- so he quit to become a mathematics teacher. Mathspace is his effort to extend his enthusiasm for numbers to as many classrooms as possible.

More profile about the speaker
Mohamad Jebara | Speaker | TED.com
TED@Westpac

Mohamad Jebara: This company pays kids to do their math homework

Mohamad Jebara: Esta empresa paga estudantes para fazerem tarefas de matemática

Filmed:
1,121,780 views

Mohamad Jebara ama matemática - mas ele está preocupado por muitos estudantes que crescem pensando que esta matéria linda e recompensadora é difícil e entediante. Sua empresa está experimentando com uma ideia arrojada: pagar estudantes para completarem, semanalmente, suas tarefas de casa de matemática. Ele explora a ética deste modelo e como isso está ajudando estudantes, e por que aprender matemática é crucial na era das notícias falsas.
- Education entrepreneur
Mohamad Jebara is the founder and CEO of Mathspace, an education technology product that provides students with guided feedback through the mathematics curriculum. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
For as long as I remember,
I've loved mathematics.
0
1056
3985
Até onde me lembro,
sempre amei matemática.
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
6024
2287
Na verdade, isso não é 100% verdade.
00:20
I've loved mathematics for all
but a two-week period
2
8919
3344
Amei matemática por todo esse tempo
exceto duas semanas
no final do ensino médio.
00:24
in senior high school.
3
12287
1158
00:25
(Laughter)
4
13469
1314
(Risos)
00:26
I was top of my class,
5
14807
1174
Era o melhor da classe,
00:28
and we were about to start
the Extension Maths course.
6
16005
2782
e começaríamos o curso
de Matemática de Extensão.
00:30
I was really excited
about this brand new topic coming up,
7
18811
3262
Estava muito entusiasmado
com este novo tópico,
00:34
complex numbers.
8
22097
1150
números complexos.
00:36
I like complex.
9
24064
1150
Gosto de complexidade.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
26112
2008
A professora nos preparava
para as ideias
00:40
with some questions about square roots.
11
28144
2073
com algumas questões sobre raiz quadrada.
00:42
Square of nine -- three;
12
30241
1833
Raiz quadrada de nove: três;
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
32098
2016
raiz quadrada de 256: dezesseis.
00:46
Too easy.
14
34852
1150
Fácil demais.
00:48
Then she asked the trick question:
15
36360
2088
E então ela fez a pergunta capciosa:
00:50
What about the square root
of negative one?
16
38472
2620
e a raiz quadrada de -1?
00:53
Of course, we were all over it --
17
41809
1643
Claro, todos nós respondemos:
00:55
"Come on, Miss!
18
43476
1151
"Por favor, professora!
00:56
We all know you can't take
the square root of a negative."
19
44651
2729
Todos sabemos que não há
raiz quadrada de um negativo".
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
47841
2015
"Isso é verdade no mundo real", ela disse.
01:02
"But in the complex world,
21
50238
1839
"Mas no mundo complexo,
01:04
the square root of negative one
is the imaginary number i."
22
52101
4232
a raiz quadrada de um número negativo
é o número imaginário 'i'."
01:09
(Laughter)
23
57879
2754
(Risos)
01:12
That day,
24
60657
1179
Naquele dia,
01:13
my entire mathematical world
came crashing down on me.
25
61860
3003
meu mundo matemático inteiro
caiu por água abaixo.
01:16
(Laughter)
26
64887
1348
(Risos)
01:18
"Imaginary numbers?
27
66259
1373
"Números imaginários?
01:19
Seriously?
28
67974
1150
Sério?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
69490
1985
Mas matemática é fonte de verdade,
01:23
please don't go abstract on me.
30
71499
1777
por favor não seja abstrata comigo.
01:25
I would have studied art
31
73831
1848
Teria estudado arte
01:27
if I wanted to play
with imaginary numbers."
32
75703
2271
se quisesse brincar
com números imaginários."
01:29
(Laughter)
33
77998
1643
(Risos)
01:31
"This is Extension Maths,
let's get back with our program!"
34
79665
2829
"Essa é Matemática de Extensão,
voltemos ao nosso programa!"
01:34
She didn't,
35
82998
1158
Ela não voltou,
01:36
and over the next couple of weeks,
36
84180
1778
e nas próximas duas semanas,
01:37
I reluctantly performed
meaningless calculations,
37
85982
3247
fiz cálculos sem significado
relutantemente,
01:41
(Laughter)
38
89253
1001
(Risos)
01:42
finding imaginary solutions
to quadratic equations.
39
90278
2943
achando soluções imaginárias
para equações quadráticas.
01:45
(Laughter)
40
93245
1612
(Risos)
01:46
But then something amazing happened.
41
94881
2016
Mas então algo incrível aconteceu.
01:48
We began finding elegant solutions
42
96921
2811
Começamos a achar soluções elegantes
01:51
to real-world problems
we previously had no answers to,
43
99756
3905
para problemas do mundo real
para os quais não tínhamos resposta,
01:55
starting with the complex world
of imaginary numbers.
44
103685
3114
começando com o mundo complexo
dos números imaginários.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
107758
2756
Então algum matemático 500 anos atrás
02:02
decides to have some fun
and make up these imaginary numbers,
46
110538
4103
decide se divertir e inventar
esses números imaginários,
02:06
and because of that we can now
derive these amazing identities
47
114665
4984
e por causa disso podemos
descobrir essas identidades incríveis
02:11
with applications in the real world,
48
119673
1784
com aplicações no mundo real,
02:13
in fields like electrical engineering.
49
121481
2222
em áreas como engenharia elétrica.
02:16
Wow!
50
124379
1214
Uau!
02:17
I gained a whole new level
of appreciation for mathematics.
51
125617
3641
Tive um outro nível de apreciação
pela matemática.
02:21
And after my brief mistrust,
52
129858
2230
E após minha breve desconfiança,
02:24
I was now in love
with the subject more than ever.
53
132112
3400
estava agora apaixonado pelo assunto
mais do que nunca.
02:28
Francis Su, the mathematician,
sums it up beautifully when he says,
54
136711
4248
Francis Su, o matemático, resumiu isso
maravilhosamente quando disse:
02:32
"We study mathematics
for play, for beauty,
55
140983
4070
"Estudamos matemática
para brincar, pela beleza,
02:37
for truth,
56
145077
1262
pela verdade,
02:38
for justice and for love."
57
146363
2167
pela justiça e por amor".
02:41
But if you ask a student today,
58
149458
1897
Mas se perguntarem a um estudante hoje,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
151379
1944
certamente vão ouvir uma outra história.
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
153828
1920
Talvez ouvirão "difícil" e "entediante".
02:48
And they might be right about difficult.
61
156264
2516
E eles podem estar certos sobre "difícil".
02:50
But it's certainly not boring.
62
158804
2563
Mas certamente não é "entediante".
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
161939
2621
Aliás, diria que a dificuldade
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
164584
2057
é parte do que a faz bela,
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
166958
2400
porque nada que vale a pena fazer é fácil.
03:02
So we need students to stick around
long enough through the difficult parts
66
170300
3896
Então, precisamos que estudantes
persistam nas partes difíceis
03:06
to appreciate the beauty
when it all ties together.
67
174220
2851
para apreciar a beleza
quando tudo se conecta.
03:09
Much like I did for that brief
couple of weeks in high school.
68
177522
3118
Foi o que fiz naquelas duas semanas
breves no ensino médio.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
182768
2525
Infelizmente, nossos sistemas escolares
03:17
we move students through mathematics
in a lockstep process.
70
185950
3468
movem os estudantes pela matemática
em uma marcha sincronizada.
03:21
So those who fall a little behind
71
189442
1643
Então os que ficam um pouco atrás
03:23
find it near impossible to ever catch up
and appreciate that beauty.
72
191109
3663
acham quase impossível alcançar
e apreciar aquela beleza.
Mas por que é um problema?
03:28
But why is this a problem?
73
196005
1358
03:29
Why should we care?
74
197387
1245
Por que nos preocupar?
03:31
Well today, more than ever,
75
199355
1500
Bom, hoje, mais do que nunca,
03:32
our world needs every citizen
to be skilled in mathematics.
76
200879
3571
nosso mundo precisa que todo cidadão
seja proficiente em matemática.
03:37
With the advent of artificial
intelligence and automation,
77
205061
3453
Com o advento da IA e automação,
03:40
many of the jobs we see today
will either not exist
78
208538
2977
muitos dos empregos hoje
ou não existirão mais
03:43
or be transformed
to require less routine work
79
211539
3371
ou serão transformados para demandar
menos trabalho rotineiro
03:46
and more analysis
and application of expertise.
80
214934
2859
e mais análise e aplicação de expertise.
03:50
But we're not producing
the extra mathematics students
81
218474
2524
Mas não preparamos mais estudantes
de matemática para essas novas posições.
03:53
to fill these new roles.
82
221022
1254
03:54
This graph shows the number of students
83
222300
1991
Este gráfico mostra quantos alunos
03:56
taking Standard Mathematics
84
224315
2611
estão estudando Matemática Padrão
03:58
and Advanced Mathematics
85
226950
2254
e Matemática Avançada
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
229228
2587
no período de 20 anos na Austrália.
04:03
It's clear that while we have demand
for mathematics skills rapidly increasing,
87
231839
5413
É claro que, enquanto temos demanda
crescente por habilidades matemáticas,
04:09
supply is in steady decline.
88
237276
2789
a oferta está em declínio constante.
04:13
To put things in perspective,
89
241728
1682
Colocando isso em perspectiva,
04:15
half of the students
completing high school today in Australia
90
243434
5064
metade dos alunos completando
o ensino médio na Austrália hoje
04:20
are not prepared
to understand any argument
91
248522
2674
não estão preparados para entender
qualquer argumento
04:23
about rates of change in data.
92
251220
2000
sobre índices de mudança em dados.
04:26
In this digital age
93
254363
1690
Nesta era digital
04:28
where fake news can influence
election results,
94
256077
3913
na qual notícias falsas podem influenciar
resultados de eleição,
04:32
this is very concerning.
95
260014
2468
isso é muito preocupante.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
263458
1691
Vou dar um exemplo concreto.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
265173
1999
Vamos olhar o gráfico de perto.
04:39
Can everyone see what I've done there
to stress my point?
98
267673
3039
Todos podem ver o que fiz ali
para destacar meu ponto?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
270736
3111
Se não, vou mostrar agora,
04:45
with the vertical axis
starting at zero, where it should be.
100
273871
2880
com o eixo vertical começando em zero,
onde deveria estar.
04:49
There, you see it now, right?
101
277323
1603
Ali, dá para ver agora, certo?
04:50
It's the exact same data
102
278950
1888
São exatamente os mesmos dados
04:52
but I've manipulated the representation
to influence you.
103
280862
3661
mas manipulei a representação
para influenciar vocês.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
285260
1889
E isso é legal, é o meu trabalho aqui.
(Risos)
04:59
(Laughter)
105
287173
1001
05:00
But in all seriousness,
106
288198
1516
Mas com toda a seriedade,
a menos que façamos algo
05:01
unless we do something
107
289738
1310
05:03
to drastically improve
student engagement with mathematics,
108
291072
3624
para melhorar drasticamente
o engajamento estudantil pela matemática,
05:06
we'll not only have
a huge skills shortage crisis
109
294720
3269
não teremos só uma enorme crise
de escassez de habilidades
05:10
but a fickle population,
110
298013
2279
mas também uma população inconstante,
05:12
easily manipulated
by whoever can get the most air time.
111
300316
3578
facilmente manipulada por qualquer um
que esteja presente na mídia.
05:17
So what's the solution?
112
305759
1317
Então qual a solução?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
307760
2100
Há muitas coisas que precisamos fazer.
05:21
We need curriculum reform.
114
309884
1960
Precisamos de reforma curricular.
05:23
We need our best and brightest
encouraged to become teachers.
115
311868
3580
Precisamos que nossos melhores
alunos se motivem a ser professores.
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
315764
2551
Precisamos pôr um fim
às provas de alta performance
05:30
and instead follow a mastery-based
learning approach.
117
318339
2787
e sim seguir um modelo
de aprendizagem por matérias.
05:33
But all these things take time.
118
321617
2613
Mas tudo isso leva tempo.
05:37
And I'm impatient.
119
325157
1983
E sou impaciente.
05:40
See, I've been thinking about this
for eight years now.
120
328415
2662
Vejam, estive pensando nisso
pelos últimos oito anos.
05:43
Ever since I left my job
as a derivative trader
121
331101
3254
Desde que deixei meu trabalho
como operador de derivativos
05:46
to build a web application
to help students learn mathematics.
122
334379
3446
para criar uma aplicação web e ajudar
estudantes a aprender matemática.
05:50
Today, our app is used
by schools across the globe.
123
338585
3467
Hoje, nosso aplicativo é usado
por escolas ao redor do globo.
05:54
And we're seeing big improvements
124
342411
1587
E estamos vendo grandes melhorias
05:56
for students who use
the program regularly.
125
344022
2206
para alunos que usam
o programa regularmente.
05:59
But here's the thing --
126
347014
1635
Mas eis a questão:
06:00
we're only seeing it for students
who use the program regularly.
127
348673
4745
só conseguimos ver os alunos
que usam o programa regularmente.
06:06
And most of them don't.
128
354276
1940
E a maioria deles não usa.
06:09
So after years of developing
and refining the application,
129
357212
3968
Então após anos desenvolvendo
e refinando a aplicação,
06:13
our biggest challenge
was not so much product related,
130
361204
3095
nosso maior desafio
não foi tanto sobre o produto,
06:16
our biggest challenge
was motivating students
131
364323
2636
e sim motivar os estudantes
06:18
to want to work
on their gaps in understanding.
132
366983
3657
a querer trabalhar nas lacunas
do seu aprendizado.
06:23
You can imagine
in today's attention economy,
133
371688
2182
Vocês podem imaginar
na luta por atenção hoje,
06:25
we're competing against Facebook,
Snapchat and PlayStation
134
373894
3159
estamos competindo contra Facebook,
Snapchat e PlayStation
06:29
to try and get these students' time.
135
377077
2004
para conseguir o tempo desses alunos.
06:31
So we went back to the drawing board
136
379982
1722
Então voltamos para o quadro branco
06:33
and started to think about
how we could make it worthwhile
137
381728
2793
e começamos a pensar
como fazer isso valer a pena,
06:36
for students to spend
some of their "attention budget"
138
384545
3500
para estudantes gastarem um pouco
do seu "orçamento de atenção"
06:40
on their education.
139
388069
1267
em educação.
06:42
We tinkered with gamification elements
140
390244
2151
Mexemos com elementos de "gamificação"
06:44
like points, badges and avatars,
141
392419
2848
como pontos, medalhas e avatares,
06:47
and we'd see a temporary
spike in engagement
142
395291
2842
e vimos um pico temporário em engajamento,
06:50
but things would go back to normal
as soon as the novelty wore off.
143
398157
3217
mas as coisas voltavam ao normal
à medida que a novidade acabava.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
402466
1921
Daí um dia, o cofundador, Alvin,
06:56
came across a study of students in Chicago
145
404411
2618
viu um estudo de alunos em Chicago
06:59
led by the behavioral
economist, Steven Levitt,
146
407053
2778
liderado pelo economista
comportamental Steven Levitt,
07:01
where they paid students
who improved on their test scores.
147
409855
2976
em que eles pagaram alunos
que melhoraram suas notas.
07:06
He started telling me
about some of the things they tested for
148
414474
3095
Ele me disse sobre algumas
das coisas que testaram
07:09
and the interesting findings they had.
149
417593
1814
e conclusões interessantes.
07:12
For instance, they found
that incentivizing students for inputs,
150
420030
5293
Por exemplo, descobriram que ao
incentivar estudantes por inputs,
07:17
like effort,
151
425347
1278
como esforço,
07:18
worked a lot better
than incentivizing for outputs,
152
426649
3373
foi bem melhor do que
incentivar por outputs,
07:22
like test scores.
153
430046
1150
como notas de provas.
07:24
They found that for younger students,
you could win them over with a trophy
154
432188
3532
Descobriram que se pode conquistar
os mais jovens com um troféu
07:27
but for older students,
155
435744
1532
mas para os mais velhos,
07:29
you really needed cash.
156
437300
1579
precisa-se realmente de dinheiro.
07:30
(Laughter)
157
438903
1349
(Risos)
07:32
And the amount of cash mattered --
10 dollars was good,
158
440276
2714
E a quantidade de dinheiro importava:
US$ 10 era bom, US$ 20 melhor ainda.
07:35
20 dollars -- even better.
159
443014
1733
07:38
But perhaps most importantly,
160
446077
2032
Mas talvez o mais importante
era que as recompensas
tinham que ser instantâneas
07:40
they found that the rewards
had to be instant
161
448133
2555
em vez de prometidas para depois.
07:42
rather than promised at a later date.
162
450712
2031
07:45
They went as far as to give
the students 20 dollars and say,
163
453379
3000
Foram tão fundo a ponto de dar
US$ 20 aos alunos e falar:
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
456403
2007
"Toquem, sintam, cheirem-os!"
07:50
(Sniffing)
165
458434
1246
(Aspirando)
07:51
"It's all yours.
166
459704
1150
"São todos seus.
07:53
But if you fail,
I'm going to take it back."
167
461442
2222
Mas se falharem, terei
que pegá-los de volta."
07:55
And that worked really well.
168
463688
1867
E isso funcionou muito bem.
07:59
I immediately got excited
169
467330
1273
Fiquei animado de imediato
08:00
about the possibilities
of implementing this in our program.
170
468627
3235
sobre as possibilidades de
implementá-lo no nosso programa.
08:03
But once the excitement settled down,
171
471886
1993
Mas assim que a animação caiu,
surgiram algumas preocupações para nós.
08:05
there were a few concerns
that crept in our minds.
172
473903
2730
08:08
Firstly,
173
476657
1388
Primeiramente,
08:10
was this ethical?
174
478069
1230
isso era ético?
08:11
(Laughter)
175
479741
1016
(Risos)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
480781
2780
Segundo, como financiaríamos isso?
08:15
(Laughter)
177
483585
1151
(Risos)
08:16
And finally,
178
484760
1174
E por último,
08:17
would the results be sustained
if the students were no longer paid?
179
485958
3222
os resultados continuariam se os
estudantes não fossem mais pagos?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
489911
2039
Vamos para a parte ética primeiro.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
491974
1866
Sou um pouco matemático purista.
08:25
So I'd be one of the first people to say
that we should study mathematics
182
493864
3736
Então sou um dos primeiros a dizer
que devemos estudar matemática
08:29
for the sake of mathematics.
183
497624
1867
pela própria matemática.
08:31
Remember -- for play, for beauty,
for truth, for justice and for love!
184
499861
4196
Lembrem-se: para brincar, pela beleza,
pela verdade, justiça e por amor!
Não por dinheiro!
08:36
Not for money!
185
504781
1159
08:37
(Laughter)
186
505964
1214
(Risos)
08:39
As I struggled with this,
I came to see that,
187
507202
2105
À medida que lutava com isso,
08:41
while it's a way I look
at mathematics now,
188
509331
2070
vi que, ainda que seja
como vejo a matemática,
08:43
it's only because I studied it
long enough to appreciate it.
189
511425
2897
é apenas porque estudei o suficiente
para apreciá-la.
08:47
It's very difficult to tell a student
struggling with mathematics today
190
515038
3611
É muito difícil dizer a um aluno
com dificuldade em matemática
08:50
to work hard for a payoff
in the distant future.
191
518673
3046
para trabalhar duro por uma
recompensa em um futuro distante.
08:54
And it's not so much bribery
that's at work here,
192
522306
2371
E não é suborno
que está em jogo aqui,
08:56
because I could bribe students
193
524701
1541
porque poderia subornar alunos
08:58
by telling them about my big bonuses
in my derivative trading days
194
526266
4137
contando-lhes sobre meus bônus ótimos
quando era operador de derivativos
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
530427
1864
como prêmio por ser bom em matemática.
09:04
But it doesn't pay off
for a very long time.
196
532831
2428
Mas isso não se sustenta por um
período muito longo.
09:07
So it's practically naught.
197
535592
1632
Então é praticamente nada.
09:10
Behavioral economists
call this hyperbolic discounting.
198
538149
2999
Economistas comportamentais chamam
isso de desconto hiperbólico.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
541760
2103
E Levitt vai mais longe ao dizer
que todo o poder motivacional some
09:15
that all motivating power vanishes
200
543887
3071
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
546982
2174
quando recompensas são dadas
com atraso.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
549720
4770
Então, por um ponto de vista
puramente econômico,
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
554514
3428
se não usarmos incentivos imediatos,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
557966
2514
estamos investindo mal
nos resultados dos alunos.
09:33
I took heart from that,
and came to see that as a society,
205
561474
2841
Levei isso a sério e vi que,
como sociedade,
09:36
we're actually quite used
to financial incentives.
206
564339
2540
estamos muito acostumados
com incentivos financeiros.
09:38
Whether it be by the government,
by employers or at home.
207
566903
3166
Seja pelo governo,
pelo empregador ou em casa.
09:42
For instance, many parents
would pay their children
208
570966
2399
Por exemplo, muitos pais pagam aos filhos
09:45
an allowance or pocket money
for doing chores in the house.
209
573389
2801
uma mesada por fazerem
as tarefas domésticas.
09:48
So it wasn't really
all that controversial.
210
576557
2484
Então não era tão controverso
no final das contas.
09:51
As I thought about that,
211
579954
1175
Ao pensarmos sobre isso,
09:53
it started to answer that second question
of how we were going to fund this.
212
581153
3722
respondemos àquela segunda questão
sobre financiamento.
09:56
Naturally, parents are the most invested
in their children's education.
213
584899
3495
Naturalmente, os pais são os que mais
investem na educação dos filhos.
10:01
So, let's charge them
a weekly subscription fee
214
589075
3526
Então, vamos cobrá-los uma taxa
de inscrição semanal
10:04
to use our program,
215
592625
1698
para usarem nosso programa,
10:06
but --
216
594347
1294
mas...
10:07
if the students complete
their weekly maths goal,
217
595665
2976
se os alunos completarem sua meta
semanal de matemática,
10:10
we'll refund the subscription amount
directly into the child's bank account.
218
598665
4877
reembolsaremos o valor da inscrição
direto na conta bancária do aluno.
10:16
We chose three exercises completed
219
604855
2833
Escolhemos três exercícios feitos
10:19
over a one week period
220
607712
1747
ao longo de uma semana
10:21
for a 10 dollar reward.
221
609483
1533
por uma recompensa de US$ 10.
10:23
That way we're incentivizing effort
rather than performance
222
611641
4039
Assim, estamos incentivando esforço
em vez de desempenho
10:27
over a short enough period
223
615704
1786
por um período curto o bastante
10:29
and with a substantial enough payout
for the students to care.
224
617514
3100
e por um valor o suficiente
para que os alunos se importassem.
10:33
Now, I remember when I first told
my wife about this new business model.
225
621576
3714
Lembro quando disse à minha esposa
sobre esse modelo de negócios.
10:37
If she had any doubt left
that I've gone completely mad,
226
625917
4795
Se ela tivesse alguma dúvida
que fiquei completamente louco,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
630736
2533
isso praticamente confirmou para ela.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
633703
1509
Ela me disse: "Mo ...
10:47
you realize that if everybody
does their homework, which you want,
229
635236
3770
você percebe que, se todo mundo fizer
a tarefa de casa, que é o que você quer,
10:51
you're not going to make any revenue,
which you don't want.
230
639030
2999
você não vai ter nenhuma receita,
que é o que você não quer.
10:54
Great business model."
231
642053
1460
Excelente modelo de negócios".
10:55
(Laughter)
232
643537
1205
(Risos)
10:56
I say it's more like
an antibusiness model,
233
644766
2380
Digo que é mais como
um anti-modelo de negócios,
10:59
it's free if you use it,
but you pay if you don't.
234
647170
2779
é gratuito se você usá-lo,
mas você paga se não usar.
11:03
Now, I knew from experience
235
651101
1603
Sabia por experiência própria
11:04
that not everybody in the country
was going to jump on
236
652728
2532
que nem todos no país iriam aderir
desde já e estudar matemática toda semana.
11:07
and do their maths homework every week.
237
655284
1880
11:09
And if they did,
sure we'd go bust pretty quickly,
238
657188
2572
Se fizessem, é claro
que seríamos pegos rapidinho,
11:11
but hey, we would have solved
the country's maths skills crisis.
239
659784
3712
mas ei, teríamos resolvido a crise
de habilidades matemáticas do país.
11:15
(Laughter)
240
663520
2271
(Risos)
11:17
As a company, we've always run
a double bottom line,
241
665815
2484
Como empresa, sempre
tivemos um fundo duplo,
11:20
looking to both make
a return for investors
242
668323
2040
para que retorne aos investidores
11:22
as well as improve student outcomes.
243
670387
2404
bem como melhore o desempenho dos alunos.
11:24
We know that our path
to long-term profitability
244
672815
2659
Sabemos que o caminho para
rentabilidade em longo-prazo
11:27
is through improving student outcomes.
245
675498
2143
é melhorando o desempenho dos alunos.
11:29
So our dual objectives
should never be at odds.
246
677665
2549
Então nossos objetivos nunca devem
estar em desacordo.
11:35
So we're always looking
247
683701
2651
Sempre estamos procurando
11:38
to make our product decisions
248
686376
1412
decidir sobre nossos produtos
11:39
around helping students reach
their weekly maths goal,
249
687812
2860
pensando em ajudar os alunos
a alcançar suas metas semanais,
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
690696
2833
garantindo efetivamente
que eles sejam pagos
11:45
and not us.
251
693553
1150
e não nós.
11:47
Now you must be wondering:
How is this crazy business model going?
252
695370
3205
Devem estar pensando: como
está este modelo de negócio maluco?
11:51
You'll be glad to know
we're still in business.
253
699934
2492
Vocês ficarão felizes em saber que
ainda funcionamos.
11:54
We've been testing this now
for the last five months
254
702450
2579
Estamos testando
pelos últimos cinco meses
11:57
on just our personal
home users in Australia
255
705053
2373
só com usuários físicos
locais da Austrália
11:59
before we think about
rolling it out to schools.
256
707450
2667
antes de pensar como implementar
nas escolas.
12:02
And here are the early results.
257
710141
1801
E aqui está a prévia dos resultados.
12:04
The green represents students
who are completing their weekly maths goal
258
712776
3634
O verde representa os que estão
completando suas metas semanais
12:08
and the red those who aren't.
259
716434
1429
e o vermelho os que não estão.
12:10
You can see a lot more
completing their homework than not.
260
718315
3182
Podem ver os que fazem tarefas bem
mais dos que não estão.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
721521
2413
De fato, assim que nossa base
de usuários cresce,
12:15
we found the percentage
to be pretty steady, at around 75 percent.
262
723958
3627
descobrimos a porcentagem para ser
bem exatos, cerca de 75%.
12:19
So on average, we receive
our weekly subscription fee
263
727609
3460
Então na média, recebemos nossa
taxa de inscrição semanal
12:23
once every four weeks,
264
731093
2198
uma vez a cada quatro semanas,
12:25
and the other three weeks,
we're rewarding the students.
265
733315
3008
e nas outras três, recompensamos
os alunos.
12:29
Now of course we're leaving
some money on the table here,
266
737386
2684
Agora, claro, estamos perdendo lucro aqui,
12:32
but guess what?
267
740094
1151
mas sabem de uma coisa?
12:33
It turns out these students
268
741269
1927
Acontece que esses alunos
12:35
are 70 percent more engaged
than students not on the reward program.
269
743220
5264
estão 70% mais engajados
do que os que não estão no programa.
12:41
Check.
270
749109
1150
Feito!
12:44
From a business perspective,
271
752006
2230
Pela perspectiva de negócios,
12:46
they are less likely to churn
272
754260
1912
eles estão menos suscetíveis em desistir
12:48
and more likely to refer friends,
273
756196
1984
e mais em recomendar aos amigos,
12:50
so we're hoping to trade off
a lower revenue per user
274
758204
3635
então esperamos trocar uma receita
menor por usuário
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
761863
2667
por uma base de usuários
maior e mais engajada.
12:56
Check and check.
276
764895
1412
Feito e feito.
12:59
Now for that final question.
277
767484
1802
Agora aquela pergunta final.
13:01
Would they keep coming back
if they were no longer paid?
278
769310
2849
Eles continuariam a voltar
se não fossem mais pagos?
13:04
Mathematics is so much more
than just a subject you study at school.
279
772754
3523
Matemática é muito mais do que uma
matéria que você estuda na escola.
13:08
It's a human endeavor.
280
776897
1467
É uma jornada humana.
13:10
It's what helps us to understand
the world around us.
281
778823
2944
É o que nos ajuda a entender
o mundo ao nosso redor.
13:14
And the more you know,
the more you want to know.
282
782069
2976
E o quanto mais você sabe,
mais você quer saber.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
785632
3025
Então sim, desencadeamos
engajamento inicial
13:20
with a financial reward.
284
788681
1373
com recompensa financeira,
13:22
But in the long run,
285
790649
1436
mas, a longo prazo,
13:24
the money won't matter anymore.
286
792109
1901
o dinheiro não importará mais.
13:26
Because in the long run,
287
794034
1651
Porque a longo prazo,
13:27
the wonder of mathematics
will be the incentive
288
795709
3111
a maravilha da matemática
será o incentivo
13:30
and understanding it
289
798844
1619
e compreendê-la será a recompensa.
13:32
will be the reward.
290
800487
1266
13:34
Thank you.
291
802342
1175
Obrigado.
13:35
(Applause)
292
803541
4792
(Aplausos)
Translated by Susana Byun
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mohamad Jebara - Education entrepreneur
Mohamad Jebara is the founder and CEO of Mathspace, an education technology product that provides students with guided feedback through the mathematics curriculum.

Why you should listen

Mohamad Jebara began his career as a derivatives trader where he became the youngest senior partner at a leading international firm after just four years. Yet he found himself eager to build value of a different kind -- so he quit to become a mathematics teacher. Mathspace is his effort to extend his enthusiasm for numbers to as many classrooms as possible.

More profile about the speaker
Mohamad Jebara | Speaker | TED.com