ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

Dan Dennett e os 'memes' perigosos

Filmed:
1,954,033 views

Começando com uma simples historia sobre uma formiga, o filósofo Dan Dennett revela-nos uma série de ideias devastadoras, construindo um argumento poderoso sobre a existência dos 'memes': conceitos que estão literalmente vivos.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How manymuitos CreationistsCriacionistas do we have in the roomquarto?
0
0
3000
Quantos Criacionistas temos na sala?
00:28
ProbablyProvavelmente noneNenhum. I think we're all DarwiniansDarwinians.
1
3000
3000
Provavelmente nenhum. Eu acho que somos todos Darwinistas.
00:31
And yetainda manymuitos DarwiniansDarwinians are anxiousansioso, a little uneasyinquieto --
2
6000
7000
No entanto, muitos Darwinistas estão ansiosos, um pouco inquietos,
00:38
would like to see some limitslimites on just how farlonge the DarwinismDarwinismo goesvai.
3
13000
5000
gostariam de ver os limites de até onde o Darwinismo pode chegar.
00:43
It's all right.
4
18000
2000
Tudo bem.
00:45
You know spiderwebsteias de aranha? Sure, they are productsprodutos of evolutionevolução.
5
20000
4000
Conhecem teias de aranha? Claro, elas são produtos da evolução.
00:49
The WorldMundo WideAmpla WebWeb? Not so sure.
6
24000
4000
A 'World Wide Web'? Não estamos tão certos.
00:53
BeaverCastor damsbarragens, yes. HooverHoover DamBarragem, no.
7
28000
2000
Barragens de castores, sim. A barragem de Hoover no Colorado, não.
00:55
What do they think it is that preventsimpede que the productsprodutos of humanhumano ingenuityingenuidade
8
30000
6000
O que será que eles pensam que impede os produtos do engenho humano
01:01
from beingser themselvessi mesmos, fruitsfrutas of the treeárvore of life,
9
36000
3000
de serem também frutos da árvore da vida,
01:04
and henceconseqüentemente, in some sensesentido, obeyingobedecendo evolutionaryevolutivo rulesregras?
10
39000
5000
e assim, de alguma forma, obedecerem ás leis da evolução?
01:10
And yetainda people are interestinglycuriosamente resistantresistente
11
45000
4000
E no entanto as pessoas são curiosamente resistentes
01:14
to the ideaidéia of applyingaplicando evolutionaryevolutivo thinkingpensando to thinkingpensando -- to our thinkingpensando.
12
49000
7000
à ideia de aplicar o pensamento evolucionista ao pensamento -- ao nosso pensamento.
01:21
And so I'm going to talk a little bitpouco about that,
13
56000
4000
E portanto vou falar um pouco sobre isso,
01:25
keepingguardando in mindmente that we have a lot on the programprograma here.
14
60000
4000
tendo em mente que o programa é vasto aqui.
01:29
So you're out in the woodsfloresta, or you're out in the pasturepasto,
15
64000
4000
Portanto vocês estão numa floresta, ou num prado,
01:33
and you see this antformiga crawlingrastejando up this bladelâmina of grassgrama.
16
68000
3000
e vêem esta formiga trepar por esta folha de erva.
01:36
It climbssobe up to the toptopo, and it fallscai,
17
71000
3000
Sobe até ao cimo, e cai,
01:39
and it climbssobe, and it fallscai, and it climbssobe --
18
74000
3000
e volta a subir, e cai, e sobe outra vez --
01:42
tryingtentando to stayfique at the very toptopo of the bladelâmina of grassgrama.
19
77000
4000
tentando ficar no topo da folha de erva.
01:46
What is this antformiga doing? What is this in aidajuda of?
20
81000
5000
O que está a fazer esta formiga? O que é que ganha com isto?
01:51
What goalsmetas is this antformiga tryingtentando to achievealcançar by climbingescalada this bladelâmina of grassgrama?
21
86000
7000
Que objectivos está esta formiga a tentar conseguir ao subir esta folha de erva?
01:58
What's in it for the antformiga?
22
93000
2000
O que é que há ali para a formiga?
02:00
And the answerresponda is: nothing. There's nothing in it for the antformiga.
23
95000
6000
E a resposta é: nada. Não há ali nada para a formiga.
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
Bem então, porque é que está a fazer isto?
02:09
Is it just a flukesolha?
25
104000
2000
Será apenas um acaso? (fluke = acaso; fluke = verme)
02:11
Yeah, it's just a flukesolha. It's a lancetLancet flukesolha.
26
106000
7000
Sim, é apenas um verme. É um 'lancet fluke'.
02:18
It's a little braincérebro wormMinhoca.
27
113000
2000
É um pequeno verme no cérebro.
02:20
It's a parasiticparasitárias braincérebro wormMinhoca that has to get into the stomachestômago of a sheepovelha or a cowvaca
28
115000
5000
É um verme parasita do cérebro que quer ir para o estômago de um carneiro ou de uma vaca
02:25
in orderordem to continuecontinuar its life cycleciclo.
29
120000
3000
de forma a continuar o seu ciclo de vida.
02:28
SalmonSalmão swimnadar upstreamRio acima to get to theirdeles spawningdesova groundsmotivos,
30
123000
5000
Os salmões sobem o rio para voltar ao seu território de procriação,
02:33
and lancetLancet flukesacasos commandeercomandar o a passingpassagem antformiga,
31
128000
4000
e os 'lancet flukes' sequestram uma formiga,
02:37
crawlrastejar into its braincérebro, and drivedirigir it up a bladelâmina of grassgrama like an all-terraintodo-o-terreno vehicleveículo.
32
132000
5000
sobem até ao seu cérebro, e conduzem-na ao topo de uma folha de erva como um veiculo todo o terreno.
02:42
So there's nothing in it for the antformiga.
33
137000
4000
Portanto não há nada ali para a formiga.
02:46
The ant'sa formiga braincérebro has been hijackedsequestrado by a parasiteparasita that infectsinfecta the braincérebro,
34
141000
8000
O cérebro da formiga foi sequestrado por um parasita que infecta o cérebro,
02:54
inducingindução de suicidalum suicida behaviorcomportamento.
35
149000
3000
induzindo um comportamento suicida.
02:58
PrettyMuito scaryassustador.
36
153000
2000
Bastante assustador.
03:00
Well, does anything like that happenacontecer with humanhumano beingsseres?
37
155000
4000
Bem, será que algo semelhante acontece aos seres humanos?
03:05
This is all on behalflado of a causecausa other than one'suns ownpróprio geneticgenético fitnessaptidão, of coursecurso.
38
160000
5000
Tudo para beneficio de uma causa sem relação com a capacidade genética do individuo, claro.
03:10
Well, it maypode already have occurredocorreu to you
39
165000
5000
Bem, provavelmente já vos ocorreu
03:15
that IslamIslã meanssignifica "surrenderrenda-se," or "submissionapresentação of self-interestinteresse próprio to the will of AllahDeus."
40
170000
10000
que Islão significa "rendição", ou "submissão do interesse próprio à vontade de Alá".
03:25
Well, it's ideasidéias -- not wormsvermes -- that hijacksequestro our brainscérebro.
41
180000
6000
Bem, são ideias -- não vermes -- que sequestram os nossos cérebros.
03:31
Now, am I sayingdizendo that a sizableconsiderável minorityminoria of the world'sos mundos populationpopulação
42
186000
5000
Ora, estou a dizer que uma minoria razoável da população mundial
03:36
has had theirdeles braincérebro hijackedsequestrado by parasiticparasitárias ideasidéias?
43
191000
6000
já teve o seu cérebro sequestrado por ideias parasitas?
03:43
No, it's worsepior than that.
44
198000
2000
Não. É pior do que isso.
03:45
MostMaioria people have.
45
200000
4000
A maior parte das pessoas já teve.
03:49
(LaughterRiso)
46
204000
2000
(Risos)
03:53
There are a lot of ideasidéias to diemorrer for.
47
208000
2000
Existem imensas ideias pelas quais somos capazes de morrer.
03:55
FreedomLiberdade, if you're from NewNovo HampshireHampshire.
48
210000
3000
Liberdade, se você é de New Hampshire. (trocadilho; nome da colónia penal original Britânica).
03:58
(LaughterRiso)
49
213000
3000
(Risos)
04:02
JusticeJustiça. TruthVerdade. CommunismComunismo.
50
217000
4000
Justiça. Verdade. Comunismo.
04:06
ManyMuitos people have laidliderar down theirdeles livesvidas for communismcomunismo,
51
221000
3000
Muita gente deu as suas vidas pelo comunismo,
04:09
and manymuitos have laidliderar down theirdeles livesvidas for capitalismcapitalismo.
52
224000
3000
e muitas deram as suas vidas pelo capitalismo.
04:12
And manymuitos for CatholicismCatolicismo. And manymuitos for IslamIslã.
53
227000
4000
E muitas pelo Catolicismo. E muitas pelo Islão.
04:16
These are just a fewpoucos of the ideasidéias that are to diemorrer for.
54
231000
5000
Estas são apenas algumas das ideias pelas quais somos capazes de morrer.
04:21
They're infectiousinfecciosas.
55
236000
2000
São contagiosas.
04:24
YesterdayOntem, AmoryAmory LovinsLovins spokefalou about "infectiousinfecciosas repititisrepititis."
56
239000
4000
Ontem, Amory Lovins falou sobre 'repetitite' infecciosa.
04:28
It was a termprazo of abuseAbuso, in effectefeito.
57
243000
3000
Foi um termo abusivo, com efeito.
04:31
This is unthinkingsem pensamentos engineeringEngenharia.
58
246000
2000
Isto é engenharia irracional.
04:33
Well, mosta maioria of the culturalcultural spreadespalhar that goesvai on
59
248000
4000
Bem, a maior parte da cultura que se propaga
04:37
is not brilliantbrilhante, newNovo, out-of-the-boxout-of-the-box thinkingpensando.
60
252000
4000
não é brilhante, nova, pronta a utilizar.
04:41
It's "infectiousinfecciosas repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
É 'repetitite' infecciosa.
04:43
and we mightpoderia as well try to have a theoryteoria of what's going on when that happensacontece
62
258000
5000
E podemos também tentar arranjar uma teoria do que se passa quando isso acontece,
04:48
so that we can understandCompreendo the conditionscondições of infectioninfecção.
63
263000
4000
de forma a podermos entender as condições da infecção.
04:54
HostsAnfitriões work hardDifícil to spreadespalhar these ideasidéias to othersoutras.
64
269000
7000
Os hospedeiros trabalham duramente para propagar estas ideias aos outros.
05:01
I myselfEu mesmo am a philosopherfilósofo, and one of our occupationalocupacional hazardsperigos
65
276000
6000
Eu próprio sou um filósofo, e um dos nossos riscos profissionais
05:07
is that people askpergunte us what the meaningsignificado of life is.
66
282000
4000
é de alguém nos perguntar qual é o significado da vida.
05:11
And you have to have a bumperPara-choques stickeradesivo,
67
286000
3000
E temos de ter uma frase feita,
05:14
you know. You have to have a statementdeclaração.
68
289000
3000
sabem, temos de ter uma declaração.
05:17
So, this is minemeu.
69
292000
2000
Portanto, esta é a minha.
05:19
The secretsegredo of happinessfelicidade is: Find something more importantimportante than you are
70
294000
4000
O segredo da felicidade é: Encontrar algo mais importante do que nós próprios
05:23
and dedicatededicar your life to it.
71
298000
2000
e dedicar-lhe a nossa vida.
05:25
MostMaioria of us -- now that the "Me DecadeDécada" is well in the pastpassado --
72
300000
4000
A maior parte de nós -- agora que a "Década do Eu" pertence ao passado --
05:29
now we actuallyna realidade do this.
73
304000
2000
faz isto actualmente.
05:31
One setconjunto of ideasidéias or anotheroutro
74
306000
3000
Um ou outro conjunto de ideias
05:34
have simplysimplesmente replacedsubstituído our biologicalbiológico imperativesimperativos in our ownpróprio livesvidas.
75
309000
4000
simplesmente substituíram os nossos imperativos biológicos nas nossas vidas.
05:38
This is what our summumSummum bonumBonum is.
76
313000
3000
Isso é o nosso 'summum bonum'.
05:41
It's not maximizingmaximizando a the numbernúmero of grandchildrennetos we have.
77
316000
3000
Não é maximizar o número de netos que temos.
05:44
Now, this is a profoundprofundo biologicalbiológico effectefeito.
78
319000
4000
Ora, isto tem um efeito biológico profundo.
05:48
It's the subordinationsubordinação of geneticgenético interestinteresse to other interestsinteresses.
79
323000
3000
É a subordinação dos interesses genéticos a outros interesses.
05:51
And no other speciesespécies does anything at all like it.
80
326000
4000
E nenhuma outra espécie faz algo semelhante.
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
Bem, o que é que vamos pensar sobre isto?
05:57
It is, on the one handmão, a biologicalbiológico effectefeito, and a very largeampla one.
82
332000
4000
É, por um lado, um efeito biológico, e bastante grande.
06:01
UnmistakableInconfundível.
83
336000
2000
Inconfundível.
06:03
Now, what theoriesteorias do we want to use to look at this?
84
338000
3000
Ora, que teorias queremos utilizar para examinar isto?
06:06
Well, manymuitos theoriesteorias. But how could something tiegravata them togetherjuntos?
85
341000
3000
Bem, muitas teorias. Mas como pode alguma coisa ligá-las todas juntas?
06:09
The ideaidéia of replicatingreplicando ideasidéias;
86
344000
3000
A ideia de ideias replicantes;
06:12
ideasidéias that replicatereplicar by passingpassagem from braincérebro to braincérebro.
87
347000
5000
ideias que se replicam passando de cérebro em cérebro.
06:17
RichardRichard DawkinsDawkins, whomo qual you'llvocê vai be hearingaudição latermais tarde in the day, inventedinventado the termprazo "memesmemes,"
88
352000
5000
Richard Dawkins, que vocês irão ouvir mais tarde hoje, inventou o termo "memes",
06:22
and put forwardprogressivo the first really clearClaro and vividvívido versionversão of this ideaidéia
89
357000
5000
e avançou a primeira versão clara e vívida desta ideia
06:27
in his booklivro "The SelfishEgoísta GeneGene."
90
362000
2000
no seu livro "O Gene Egoísta".
06:29
Now here am I talkingfalando about his ideaidéia.
91
364000
3000
Agora cá estou eu a falar sobre a sua ideia.
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he startedcomeçado it.
92
367000
6000
Bem, estão a ver, não é dele. Sim -- ele começou-a.
06:38
But it's everybody'stodo mundo ideaidéia now.
93
373000
3000
Mas é uma ideia de toda a gente agora.
06:41
And he's not responsibleresponsável for what I say about memesmemes.
94
376000
4000
E ele não é o responsável por aquilo que eu digo sobre os memes.
06:45
I'm responsibleresponsável for what I say about memesmemes.
95
380000
4000
Eu sou o responsável por aquilo que digo sobre os memes.
06:50
ActuallyNa verdade, I think we're all responsibleresponsável
96
385000
3000
De facto, acho que somos todos responsáveis
06:53
for not just the intendedpretendido effectsefeitos of our ideasidéias,
97
388000
6000
não apenas pelos efeitos intencionais das nossas ideias,
06:59
but for theirdeles likelyprovável misuseserros no uso.
98
394000
3000
mas também pela sua possível má utilização.
07:03
So it is importantimportante, I think, to RichardRichard, and to me,
99
398000
4000
Por isso é importante, acho, para Richard, e para mim,
07:07
that these ideasidéias not be abusedabusado and misusedutilização indevida.
100
402000
4000
que estas ideias não sejam abusadas ou mal utilizadas.
07:11
They're very easyfácil to misuseuso indevido. That's why they're dangerousperigoso.
101
406000
3000
É muito fácil utilizá-las mal. É por isso que são perigosas.
07:14
And it's just about a full-timetempo total jobtrabalho
102
409000
3000
E é praticamente um emprego a tempo inteiro
07:17
tryingtentando to preventevita people who are scaredassustada of these ideasidéias
103
412000
3000
tentar impedir as pessoas que têm medo destas ideias
07:20
from caricaturingcaricatura them and then runningcorrida off to one direterríveis purposepropósito or anotheroutro.
104
415000
8000
de as caricaturar e depois caírem num ou noutro extremo assustador.
07:28
So we have to keep pluggingConectando away,
105
423000
3000
Por isso temos de continuamente retirar as ervas daninhas,
07:31
tryingtentando to correctum lugar para outro the misapprehensionsmal entendidos
106
426000
2000
tentando corrigir os mal-entendidos
07:33
so that only the benignbenigno and usefulútil variantsvariantes of our ideasidéias continuecontinuar to spreadespalhar.
107
428000
8000
para que apenas as variantes benignas e úteis continuem a propagar-se.
07:41
But it is a problemproblema.
108
436000
2000
Mas isto é um problema.
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bitpouco of this and cutcortar out,
109
440000
5000
Não temos muito tempo, e eu vou abordar isto rapidamente e acabar,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
porque há muitas outras coisas que vão ser ditas.
07:53
So let me just pointponto out: memesmemes are like virusesvírus.
111
448000
5000
Por isso deixem-me apenas frisar: Memes são como vírus.
07:58
That's what RichardRichard said, back in '93.
112
453000
2000
Foi o que Richard disse, lá em 93.
08:00
And you mightpoderia think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
E vocês podem pensar, "Bem, como é que isso é possível?
08:02
I mean, a virusvírus is -- you know, it's stuffcoisa! What's a memememe madefeito of?"
114
457000
7000
Quero dizer, um virus é -- sabem, é uma coisa! Do que é feito um meme?"
08:09
YesterdayOntem, NegroponteNegroponte was talkingfalando about viralviral telecommunicationstelecomunicações
115
464000
5000
Ontem, Negroponte falava sobre telecomunicações virais
08:14
but -- what's a virusvírus?
116
469000
1000
mas -- o que é um virus?
08:15
A virusvírus is a stringcorda of nucleicácidos nucleicos acidácido with attitudeatitude.
117
470000
4000
Um vírus é um cordão de acido nucleico com atitude.
08:19
(LaughterRiso)
118
474000
1000
(Risos)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
Isto é, há algo nele
08:22
that tendstende to make it replicatereplicar better than the competitionconcorrência does.
120
477000
4000
que o faz replicar-se melhor que os seus concorrentes.
08:26
And that's what a memememe is. It's an informationem formação packetpacote with attitudeatitude.
121
481000
4000
E isso é o que um meme é; um pacote de informação com atitude.
08:30
What's a memememe madefeito of? What are bitsbits madefeito of, MomMãe?
122
485000
6000
Do que é feito um meme? Do que são feitos os 'bits', mamã?
08:36
Not siliconsilício.
123
491000
2000
Não são de silício.
08:38
They're madefeito of informationem formação, and can be carriedtransportado in any physicalfisica mediummédio.
124
493000
4000
São feitos de informação, e podem ser transportados num suporte físico.
08:42
What's a wordpalavra madefeito of?
125
497000
2000
Do que é feita uma palavra?
08:44
SometimesÀs vezes when people say, "Do memesmemes existexistir?"
126
499000
5000
Ás vezes, quando alguém diz, "Os memes existem mesmo?"
08:49
I say, "Well, do wordspalavras existexistir? Are they in your ontologyontologia?"
127
504000
4000
Eu digo, "Bem, as palavras existem? Fazem parte da sua ontologia?"
08:53
If they are, wordspalavras are memesmemes that can be pronouncedpronuncia-se.
128
508000
5000
Se fazem, as palavras são memes que podem ser pronunciados.
08:58
Then there's all the other memesmemes that can't be pronouncedpronuncia-se.
129
513000
3000
Depois há todos os outros memes que não podem ser pronunciados.
09:01
There are differentdiferente speciesespécies of memesmemes.
130
516000
3000
Existem diferentes espécies de memes.
09:09
RememberLembre-se the ShakersAbanadores? GiftDom to be simplesimples?
131
524000
4000
Lembram-se dos Shakers? (Seita religiosa) O dom da simplicidade?
09:13
SimpleSimples, beautifulbonita furnituremobília?
132
528000
3000
Mobiliário simples e belo?
09:16
And, of coursecurso, they're basicallybasicamente extinctextinto now.
133
531000
3000
E, claro, estão praticamente extintos agora.
09:19
And one of the reasonsrazões is that amongentre the creedCredo of Shaker-domAbanador-dom
134
534000
6000
E uma das razões é que na crença do 'Shaker-ísmo'
09:25
is that one should be celibatecelibatário.
135
540000
2000
deveríamos ser celibatários.
09:27
Not just the priestssacerdotes. EverybodyToda a gente.
136
542000
2000
Não apenas os padres. Todos.
09:29
Well, it's not so surprisingsurpreendente that they'veeles têm gonefoi extinctextinto. (LaughterRiso)
137
544000
8000
Bem, não é nada surpreendente que se tenham extinguido. (Risos)
09:37
But in factfacto that's not why they wentfoi extinctextinto.
138
552000
3000
Mas de facto não foi por isso que eles se extinguiram.
09:42
They survivedsobreviveu as long as they did
139
557000
3000
Eles sobreviveram o tempo que sobreviveram
09:45
at a time when the socialsocial safetysegurança netsredes weren'tnão foram there.
140
560000
2000
num tempo em que as redes de segurança social não existiam.
09:47
And there were lots of widowsviúvas and orphansórfãos,
141
562000
3000
E existiam muitas viúvas e órfãos,
09:50
people like that, who needednecessário a fosterpromover a home.
142
565000
3000
gente que necessitava de um lar de substituição.
09:53
And so they had a readypronto supplyfornecem of convertsConverte.
143
568000
3000
E tinham assim uma fonte certa de convertidos.
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
E podiam continuar assim.
09:58
And, in principleprincípio, it could'vepoderia ter gonefoi on foreverpara sempre,
145
573000
2000
E, em principio, podia ter continuado para sempre.
10:00
with perfectperfeito celibacycelibato on the partparte of the hostsanfitriões.
146
575000
3000
Com perfeito celibato da parte dos hospedeiros.
10:03
The ideaidéia beingser passedpassado on throughatravés proselytizingproselitismo,
147
578000
5000
A ideia sendo passada por conversão,
10:08
insteadem vez de of throughatravés the genegene linelinha.
148
583000
3000
em vez de através da linha genética.
10:13
So the ideasidéias can liveviver on in spiteapesar de of the factfacto
149
588000
4000
Portanto as ideias podem continuar a existir apesar do facto
10:17
that they're not beingser passedpassado on geneticallygeneticamente.
150
592000
3000
de não serem passadas geneticamente.
10:20
A memememe can flourishflorescer in spiteapesar de of havingtendo a negativenegativo impactimpacto on geneticgenético fitnessaptidão.
151
595000
4000
Um meme pode florescer apesar do seu impacto negativo na aptidão genética.
10:24
After all, the memememe for Shaker-domAbanador-dom was essentiallyessencialmente a sterilizingesterilização parasiteparasita.
152
599000
8000
Apesar de tudo, o meme do "Shaker-ísmo" era essencialmente um parasita esterilizante.
10:33
There are other parasitesparasitas that do this -- whichqual renderrenderizar the hosthospedeiro sterileestéril.
153
608000
6000
Existem outros parasitas que fazem isto -- que tornam o hospedeiro estéril.
10:40
It's partparte of theirdeles planplano.
154
615000
2000
É parte do seu plano.
10:42
They don't have to have mindsmentes to have a planplano.
155
617000
4000
Eles não necessitam de ter mentes para terem um plano.
10:47
I'm just going to drawdesenhar your attentionatenção to just one
156
622000
5000
Vou apenas chamar a vossa atenção para uma
10:52
of the manymuitos implicationsimplicações of the memeticmemético perspectiveperspectiva, whichqual I recommendrecomendo.
157
627000
8000
das muitas implicações da perspectiva memética, que eu recomendo.
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
Não tenho tempo de entrar em mais detalhes.
11:03
In JaredJared Diamond'sDo diamante wonderfulMaravilhoso booklivro, "GunsArmas, GermsGermes and SteelAço,"
159
638000
4000
No livro maravilhoso de Jared Diamond, "Guns, Germs and Steel",
11:07
he talksfala about how it was germsgermes, more than gunsarmas and steelaço,
160
642000
6000
ele explica como foram os germes, mais que as armas e o aço,
11:13
that conqueredconquistada the newNovo hemisphereHemisfério -- the WesternWestern hemisphereHemisfério --
161
648000
5000
que conquistaram o novo hemisfério -- o hemisfério do oeste --
11:18
that conqueredconquistada the restdescansar of the worldmundo.
162
653000
2000
que conquistaram o resto do mundo.
11:20
When EuropeanEuropeu explorersexploradores and travelersviajantes spreadespalhar out,
163
655000
7000
Quando os exploradores Europeus e os viajantes se espalharam,
11:27
they broughttrouxe with them the germsgermes
164
662000
2000
eles levaram com eles os germes
11:29
that they had becometornar-se essentiallyessencialmente immuneimune to,
165
664000
3000
aos quais se tinham tornado essencialmente imunes,
11:32
that they had learnedaprendido how to toleratetolerar over
166
667000
3000
que eles tinham aprendido a tolerar ao longo
11:35
hundredscentenas and hundredscentenas of yearsanos, thousandsmilhares of yearsanos,
167
670000
3000
de centenas e centenas de anos, milhares de anos,
11:38
of livingvivo with domesticateddomesticado animalsanimais who were the sourcesfontes of those pathogenspatógenos.
168
673000
4000
vivendo com animais domésticos que eram a origem destes agentes patogénicos.
11:43
And they just wipedlimpo out -- these pathogenspatógenos just wipedlimpo out the nativenativo people,
169
678000
5000
E eles aniquilaram -- estes agentes patogénicos aniquilaram os povos nativos,
11:48
who had no immunityimunidade to them at all.
170
683000
3000
que não tinham imunidade contra eles.
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
E estamos a fazer o mesmo outra vez.
11:55
We're doing it this time with toxictóxico ideasidéias.
172
690000
4000
Estamos a fazê-lo desta vez com ideias tóxicas.
12:00
YesterdayOntem, a numbernúmero of people -- NicholasNicholas NegroponteNegroponte and othersoutras --
173
695000
4000
Ontém, algumas pessoas -- Nicholas Negroponte e outros --
12:04
spokefalou about all the wonderfulMaravilhoso things
174
699000
2000
falaram sobre todas as coisas maravilhosas
12:06
that are happeningacontecendo when our ideasidéias get spreadespalhar out,
175
701000
3000
que acontecem quando as nossas ideias se propagam,
12:09
thanksobrigado to all the newNovo technologytecnologia all over the worldmundo.
176
704000
2000
graças ás novas tecnologias por todo o mundo.
12:11
And I agreeaceita. It is largelylargamente wonderfulMaravilhoso. LargelyEm grande parte wonderfulMaravilhoso.
177
706000
6000
E eu concordo. É imensamente maravilhoso. Imensamente maravilhoso.
12:17
But amongentre all those ideasidéias that inevitablyinevitavelmente flowfluxo out into the wholetodo worldmundo
178
712000
8000
Mas entre todas essas ideias que fluem inevitavelmente sobre o mundo inteiro
12:25
thanksobrigado to our technologytecnologia, are a lot of toxictóxico ideasidéias.
179
720000
5000
graças à nossa tecnologia, muitas são tóxicas.
12:30
Now, this has been realizedpercebi for some time.
180
725000
3000
Ora, isto foi percebido há já algum tempo.
12:33
SayyidSayyid QutbQutb is one of the foundingfundando fatherspais of fanaticalfanático IslamIslã,
181
728000
6000
Sayyid Qutb é um dos fundadores do Islamismo fanático,
12:39
one of the ideologuesideólogos that inspiredinspirado OsamaOsama binlixeira LadenCarregado.
182
734000
5000
um dos ideólogos que inspiraram Osama bin Laden.
12:44
"One has only to glancerelance at its presspressione filmsfilmes, fashionmoda showsmostra, beautybeleza contestsconcursos,
183
739000
5000
"Basta dar uma olhada aos nossos noticiários, desfiles de moda, concursos de beleza,
12:49
ballroomssalões de baile, winevinho barsbares and broadcastingradiodifusão stationsestações." MemesMemes.
184
744000
6000
bailes, bares de vinho e estações de radio." Memes.
12:55
These memesmemes are spreadingespalhando around the worldmundo
185
750000
4000
Estes memes estão a expandir-se pelo mundo
12:59
and they are wipinglimpar out wholetodo culturesculturas.
186
754000
5000
e estão a aniquilar culturas inteiras.
13:04
They are wipinglimpar out languageslínguas.
187
759000
2000
Estão a aniquilar linguagens.
13:06
They are wipinglimpar out traditionstradições and practicespráticas.
188
761000
5000
Estão a aniquilar tradições e hábitos.
13:11
And it's not our faultculpa, anymorenão mais than it's our faultculpa when our germsgermes laydeitar wastedesperdício
189
766000
8000
E não é da nossa culpa, não mais do que quando os nossos germes fazem mal
13:19
to people that haven'tnão tem developeddesenvolvido the immunityimunidade.
190
774000
3000
a pessoas que não lhes sejam imunes.
13:22
We have an immunityimunidade to all of the junklixo that liesmentiras around the edgesarestas of our culturecultura.
191
777000
6000
Nós somos imunes a todo o lixo que se encontra na fronteira exterior da nossa cultura.
13:28
We're a freelivre societysociedade, so we let pornographypornografia and all these things -- we shrugencolher de ombros them off.
192
783000
6000
Somos uma sociedade livre, por isso consentimos a pornografia e todas essas coisas -- encolhemos os ombros.
13:34
They're like a mildsuave coldfrio.
193
789000
2000
São como uma ligeira constipação.
13:36
They're not a biggrande dealacordo for us.
194
791000
2000
Não são coisas importantes para nós.
13:38
But we should recognizereconhecer that for manymuitos people in the worldmundo,
195
793000
4000
Mas devíamos reconhecer que para muita gente no mundo,
13:42
they are a biggrande dealacordo.
196
797000
4000
elas são muito importantes.
13:46
And we should be very alertalerta to this.
197
801000
3000
E devíamos estar alertas a isto,
13:49
As we spreadespalhar our educationEducação and our technologytecnologia,
198
804000
3000
quando expandimos a nossa educação e a nossa tecnologia,
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectorsvetores of memesmemes
199
807000
8000
uma das coisas que estamos a fazer é ser os vectores de memes
14:00
that are correctlycorretamente viewedvisualizaram by the hostsanfitriões of manymuitos other memesmemes
200
815000
6000
que são correctamente interpretados pelos hospedeiros de muitos outros memes
14:06
as a direterríveis threatameaça to theirdeles favoritefavorito memesmemes --
201
821000
3000
como uma ameaça directa aos seus memes favoritos --
14:09
the memesmemes that they are preparedpreparado to diemorrer for.
202
824000
3000
os memes pelos quais eles estão preparados para morrer.
14:12
Well now, how are we going to tell the good memesmemes from the badmau memesmemes?
203
827000
4000
Ora bem, como podemos distinguir os memes bons dos memes maus?
14:16
That is not the jobtrabalho of the scienceCiência of memeticsMemética.
204
831000
5000
Essa não é a missão da ciência da memética.
14:21
MemeticsMemética is morallymoralmente neutralneutro. And so it should be.
205
836000
6000
A memética é moralmente neutra. E assim deve continuar.
14:27
This is not the placeLugar, colocar for hateódio and angerraiva.
206
842000
4000
Esse não é o lugar para o ódio e raiva.
14:31
If you've had a friendamigos who'squem é diedmorreu of AIDSAIDS/SIDA, then you hateódio HIVHIV.
207
846000
5000
Quem teve um amigo que morreu de SIDA, então deve odiar o VIH.
14:36
But the way to dealacordo with that is to do scienceCiência,
208
851000
4000
Mas o modo de lidar com isso é fazendo ciência,
14:40
and understandCompreendo how it spreadsse espalha and why in a morallymoralmente neutralneutro perspectiveperspectiva.
209
855000
7000
e perceber como é que ele se propaga e porquê, numa perspectiva moralmente neutra.
14:47
Get the factsfatos.
210
862000
2000
Reunir os factos.
14:49
Work out the implicationsimplicações.
211
864000
4000
Trabalhar as implicações.
14:53
There's plentyabundância of roomquarto for moralmoral passionpaixão onceuma vez we'venós temos got the factsfatos
212
868000
4000
Há muito espaço para paixão moral uma vez reunidos os factos
14:57
and can figurefigura out the bestmelhor thing to do.
213
872000
2000
e decidir qual a melhor coisa a fazer.
14:59
And, as with germsgermes, the tricktruque is not to try to annihilateaniquilar them.
214
874000
5000
E, como com os germes, o importante não é tentar aniquilá-los.
15:04
You will never annihilateaniquilar the germsgermes.
215
879000
3000
Não é possível aniquilar os germes.
15:07
What you can do, howeverContudo, is fosterpromover a publicpúblico healthsaúde measuresmedidas and the like
216
882000
6000
O que é possível, no entanto, é criar medidas de saúde pública
15:13
that will encourageencorajar the evolutionevolução of avirulenceAvirulence.
217
888000
5000
que encorajem a evolução da baixa virulência.
15:19
That will encourageencorajar the spreadespalhar of relativelyrelativamente benignbenigno mutationsmutações
218
894000
7000
Isso encoraja a propagação das mutações relativamente benignas
15:26
of the mosta maioria toxictóxico varietiesvariedades.
219
901000
3000
das variedades mais tóxicas.
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
É todo o tempo que tenho,
15:32
so thank you very much for your attentionatenção.
221
907000
3000
por isso muito obrigado pela vossa atenção.
Translated by Pedro Ferreira
Reviewed by Diogo Pereira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com