ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2002

Dan Dennett: Dangerous memes

Dan Dennett despre memele periculoase

Filmed:
1,954,033 views

Începând cu simpla poveste a unei furnici, filozoful Dan Dennett dezlănțuie o adevărată salvă de idei, făcând o puternică pledoarie pentru existența memelor: concepte care trăiesc cu adevărat.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
How manymulți CreationistsCreaţionişti do we have in the roomcameră?
0
0
3000
Câți creaționiști avem în sală?
00:28
ProbablyProbabil nonenici unul. I think we're all DarwiniansDarwinians.
1
3000
3000
Probabil nici unul. Cred că suntem toți Darwinişti.
00:31
And yetinca manymulți DarwiniansDarwinians are anxiousanxietate, a little uneasyincomod --
2
6000
7000
Și totuși, mulți Darwinişti sunt neliniștiți, nu prea în largul lor,
00:38
would like to see some limitslimite on just how fardeparte the DarwinismDarwinismul goesmerge.
3
13000
5000
aș vrea să văd niște limite în cât de departe merge Darwinismul.
00:43
It's all right.
4
18000
2000
E în regulă.
00:45
You know spiderwebspăianjen? Sure, they are productsproduse of evolutionevoluţie.
5
20000
4000
Știți de pânzele de păianjen? Desigur, sunt produsele evoluției.
00:49
The WorldLumea WideLargă WebWeb? Not so sure.
6
24000
4000
Rețeaua de internet? Nu chiar așa de sigur.
00:53
BeaverCastor damsbaraje, yes. HooverHoover DamDam, no.
7
28000
2000
Barajele castorilor, da. Barajul Hoover, nu.
00:55
What do they think it is that preventsprevine the productsproduse of humanuman ingenuityingeniozitate
8
30000
6000
Ce cred ei că e aceea ce previne produsele ingeniozității umane
01:01
from beingfiind themselvesînșiși, fruitsfructe of the treecopac of life,
9
36000
3000
de la a fi fructele copacului vieții,
01:04
and henceprin urmare, in some sensesens, obeyingascultarea evolutionaryevolutiv rulesnorme?
10
39000
5000
și în consecință, într-un anumit sens, nesupunându-se regulilor evoluției?
01:10
And yetinca people are interestinglyInteresant resistantrezistent
11
45000
4000
Și totuși, interesant, oamenii sunt reticenți
01:14
to the ideaidee of applyingaplicarea evolutionaryevolutiv thinkinggândire to thinkinggândire -- to our thinkinggândire.
12
49000
7000
la ideea aplicării gândirii evoluţioniste pentru Gândire -- pentru propria noastră gândire.
01:21
And so I'm going to talk a little bitpic about that,
13
56000
4000
Așa că voi vorbi puțin despre asta,
01:25
keepingpăstrare in mindminte that we have a lot on the programprogram here.
14
60000
4000
ținând în minte că avem un program încărcat aici.
01:29
So you're out in the woodspădure, or you're out in the pasturepăşune,
15
64000
4000
Sunteți în pădure sau sunteți la iarbă verde,
01:33
and you see this antfurnică crawlingcrawling up this bladeLama of grassiarbă.
16
68000
3000
și puteți vedea această furnică târându-se pe acest fir de iarbă.
01:36
It climbsascensiuni up to the toptop, and it fallsFalls,
17
71000
3000
Se cațără până în vârf și cade
01:39
and it climbsascensiuni, and it fallsFalls, and it climbsascensiuni --
18
74000
3000
și se cațără și cade și se cațără --
01:42
tryingîncercat to staystau at the very toptop of the bladeLama of grassiarbă.
19
77000
4000
încercând să stea cât mai sus pe firul de iarbă.
01:46
What is this antfurnică doing? What is this in aidajutor of?
20
81000
5000
Ce face furnica aceasta? La ce o ajută lucrul acesta?
01:51
What goalsgoluri is this antfurnică tryingîncercat to achieveobține by climbingalpinism this bladeLama of grassiarbă?
21
86000
7000
Ce țel încearcă furnica aceasta să atingă cățărându-se pe acest fir de iarbă?
01:58
What's in it for the antfurnică?
22
93000
2000
Care-i câștigul ei?
02:00
And the answerRăspuns is: nothing. There's nothing in it for the antfurnică.
23
95000
6000
Și răspunsul este: nimic. Nu e niciun câștig pentru furnică.
02:06
Well then, why is it doing this?
24
101000
3000
Bine atunci, de ce face lucrul acesta?
02:09
Is it just a flukeFluke?
25
104000
2000
E doar ceva parazitar?
02:11
Yeah, it's just a flukeFluke. It's a lancetLancet flukeFluke.
26
106000
7000
Da, e doar un parazit. E un vierme de gălbează.
02:18
It's a little braincreier wormvierme.
27
113000
2000
E un micuț vierme encefalitic.
02:20
It's a parasiticparazitare braincreier wormvierme that has to get into the stomachstomac of a sheepoaie or a cowvacă
28
115000
5000
E un vierme ce parazitează creierul și care trebuie să ajungă în stomacul unei oi sau vaci
02:25
in orderOrdin to continuecontinua its life cycleciclu.
29
120000
3000
ca să să-și poată continua ciclul de viață.
02:28
SalmonSomon swimînot upstreamîn amonte to get to theiral lor spawningreproducere groundsmotive,
30
123000
5000
Somonii înoată împotriva curentului ca să ajungă la locurile lor de împerechere,
02:33
and lancetLancet flukesflukes commandeerrezişti a passingtrecere antfurnică,
31
128000
4000
și viermii de gălbează iau în posesie o furnică trecătoare,
02:37
crawlcrawl into its braincreier, and driveconduce it up a bladeLama of grassiarbă like an all-terraintot-teren vehiclevehicul.
32
132000
5000
se strecoară în creierul ei, și o conduc până la firul de iarbă ca și pe o mașină de teren.
02:42
So there's nothing in it for the antfurnică.
33
137000
4000
Așa că nu e niciun câștig pentru furnică.
02:46
The ant'sAnt's braincreier has been hijackedfurată by a parasiteparazit that infectsinfecteaza the braincreier,
34
141000
8000
Creierul furnicii a fost deturnat de un parazit care infectează creierul,
02:54
inducinginducerea suicidalsinucidere behaviorcomportament.
35
149000
3000
inducând comportament sinucigaș.
02:58
Prettyfrumos scaryinfricosator.
36
153000
2000
Destul de înfricoșător.
03:00
Well, does anything like that happenîntâmpla with humanuman beingsființe?
37
155000
4000
Ei, se întâmplă așa ceva cu ființele umane?
03:05
This is all on behalfîn numele of a causecauza other than one'sunul e ownpropriu geneticgenetic fitnessfitness, of coursecurs.
38
160000
5000
Aceasta este în folosul unei alte cauze decât cea a propriei îmbunătățiri genetice, desigur.
03:10
Well, it mayMai alreadydeja have occurreda avut loc to you
39
165000
5000
Ei bine, e posibil că ți s-a întâmplat deja asta
03:15
that IslamIslam meansmijloace "surrendercapitularea," or "submissionprezentarea of self-interestinteres personal to the will of AllahAllah."
40
170000
10000
că Islamul înseamnă "a te preda/abandona" sau "supunere a propriului interes voinței lui Allah".
03:25
Well, it's ideasidei -- not wormsviermi -- that hijackdeturnare our brainscreier.
41
180000
6000
Bine, sunt idei -- nu viermi -- ce ne-au deturnat creierele.
03:31
Now, am I sayingzicală that a sizablebarosan minorityminoritate of the world'slume populationpopulație
42
186000
5000
Zic acum că o importantă minoritate a populației lumii
03:36
has had theiral lor braincreier hijackedfurată by parasiticparazitare ideasidei?
43
191000
6000
are creierele dominate de idei parazite?
03:43
No, it's worsemai rau than that.
44
198000
2000
Nu. E mai rău de atât.
03:45
MostCele mai multe people have.
45
200000
4000
Majoritatea oamenilor au.
03:49
(LaughterRâs)
46
204000
2000
(Râsete)
03:53
There are a lot of ideasidei to diea muri for.
47
208000
2000
Sunt o mulțime de idei pentru care să mori.
03:55
FreedomLibertatea, if you're from NewNoi HampshireHampshire.
48
210000
3000
Libertate, dacă ești din New Hampshire.
03:58
(LaughterRâs)
49
213000
3000
(Râsete)
04:02
JusticeJustiţie. TruthAdevărul. CommunismComunism.
50
217000
4000
Dreptate. Adevăr. Comunism.
04:06
ManyMulte people have laidcablare down theiral lor livesvieți for communismcomunism,
51
221000
3000
Mulți oameni și-au dat viața pentru comunism,
04:09
and manymulți have laidcablare down theiral lor livesvieți for capitalismcapitalism.
52
224000
3000
și mulți alții și-au dat viața pentru capitalism.
04:12
And manymulți for CatholicismCatolicism. And manymulți for IslamIslam.
53
227000
4000
Și mulți pentru catolicism. Și mulți pentru Islamism.
04:16
These are just a fewpuțini of the ideasidei that are to diea muri for.
54
231000
5000
Acestea sunt doar câteva dintre ideile pentru care să-ţi dai viaţa.
04:21
They're infectiousinfecţioase.
55
236000
2000
Sunt infecțioase.
04:24
YesterdayIeri, AmoryPaval LovinsKaroly spokevorbit about "infectiousinfecţioase repititisrepititis."
56
239000
4000
Ieri, Amory Lovins a vorbit despre „repetiție infecțioasă.”
04:28
It was a termtermen of abuseabuz, in effectefect.
57
243000
3000
E un abuz de limbaj, în vigoare.
04:31
This is unthinkingnegândit engineeringInginerie.
58
246000
2000
Aceasta este Negândire în acțiune.
04:33
Well, mostcel mai of the culturalcultural spreadrăspândire that goesmerge on
59
248000
4000
Bine, majoritatea împrumuturilor culturale care se pretrec ,
04:37
is not brilliantSclipitor, newnou, out-of-the-boxout-of--box thinkinggândire.
60
252000
4000
nu implică gândire genială și nou-nouță.
04:41
It's "infectiousinfecţioase repetitisrepetitis,"
61
256000
2000
E repetiție infecțioasă.
04:43
and we mightar putea as well try to have a theoryteorie of what's going on when that happensse întâmplă
62
258000
5000
Și am putea ca să încercăm să avem o teorie despre ceea ce e vorba când se întâmplă asta,
04:48
so that we can understanda intelege the conditionscondiţii of infectioninfecţie.
63
263000
4000
pentru ca să înțelegem condițiile infectării.
04:54
HostsGazde work hardgreu to spreadrăspândire these ideasidei to othersalții.
64
269000
7000
Gazda lucrează din greu ca să răspândească aceste idei la alții.
05:01
I myselfeu insumi am a philosopherfilozof, and one of our occupationalprofesionale hazardspericole
65
276000
6000
Eu însumi sunt un filozof și una din pericolele meseriei
05:07
is that people askcere us what the meaningsens of life is.
66
282000
4000
este că oamenii ne întreabă ce înseamnă viața.
05:11
And you have to have a bumperbară de protecţie stickerSticker,
67
286000
3000
Și tu trebuie să ai un abțibild pe mașină,
05:14
you know. You have to have a statementafirmație.
68
289000
3000
știţi, trebuie să ai o declarație.
05:17
So, this is mineA mea.
69
292000
2000
Așa că asta e a mea.
05:19
The secretsecret of happinessfericire is: Find something more importantimportant than you are
70
294000
4000
Secretul fericirii este: Găsește ceva mai important decât tine
05:23
and dedicatededica your life to it.
71
298000
2000
și dedică-ți viața acelui ceva.
05:25
MostCele mai multe of us -- now that the "Me DecadeDeceniu" is well in the pasttrecut --
72
300000
4000
Cei mai mulți dintre noi -- acum ca Deceniul Eu (anii '70) e trecut demult --
05:29
now we actuallyde fapt do this.
73
304000
2000
chiar facem asta.
05:31
One seta stabilit of ideasidei or anothero alta
74
306000
3000
Un set de idei sau un altul
05:34
have simplypur şi simplu replacedînlocuit our biologicalbiologic imperativesimperative in our ownpropriu livesvieți.
75
309000
4000
a înlocuit pur si simplu nevoile noastre biologice în viața noastră.
05:38
This is what our summumSummum bonumBonum is.
76
313000
3000
Asta e summum bonum (binele suprem) al nostru.
05:41
It's not maximizingmaximizarea the numbernumăr of grandchildrennepoți we have.
77
316000
3000
Nu este să creștem numărul de nepoți pe care-i avem .
05:44
Now, this is a profoundprofund biologicalbiologic effectefect.
78
319000
4000
Acum...asta are un efect biologic profund.
05:48
It's the subordinationsubordonare of geneticgenetic interestinteres to other interestsinterese.
79
323000
3000
Este subordonarea interesului genetic altor interese.
05:51
And no other speciesspecie does anything at all like it.
80
326000
4000
Și nici o altă specie nu face nimic asemănător cu asta.
05:55
Well, how are we going to think about this?
81
330000
2000
Bine, cum intenționăm să ne gândim la asta?
05:57
It is, on the one handmână, a biologicalbiologic effectefect, and a very largemare one.
82
332000
4000
Este pe de o parte un efect biologic și încă unul foarte mare.
06:01
UnmistakableInconfundabilă.
83
336000
2000
De negreșit.
06:03
Now, what theoriesteorii do we want to use to look at this?
84
338000
3000
Acum, ce teorii vrem sa folosim ca să analizăm asta?
06:06
Well, manymulți theoriesteorii. But how could something tiecravată them togetherîmpreună?
85
341000
3000
Ei bine, multe teorii. Dar cum se poate ca ceva să le unifice?
06:09
The ideaidee of replicatingreplicativ ideasidei;
86
344000
3000
Ideea replicării ideilor;
06:12
ideasidei that replicatereplica by passingtrecere from braincreier to braincreier.
87
347000
5000
Idei care se copiază prin trecerea din creier în creier.
06:17
RichardRichard DawkinsDawkins, whompe cine you'llveți be hearingauz latermai tarziu in the day, inventedinventat the termtermen "memesmeme,"
88
352000
5000
Richard Dawkins, pe care îl veți auzi mai târziu astăzi, a inventat termenul "meme,"
06:22
and put forwardredirecţiona the first really clearclar and vividvii versionversiune of this ideaidee
89
357000
5000
și a înaintat prima versiune cu adevarat clară și viabilă a acestei idei
06:27
in his bookcarte "The SelfishEgoist GeneGene."
90
362000
2000
în cartea sa "The Selfish Gene."("Gena egoistă")
06:29
Now here am I talkingvorbind about his ideaidee.
91
364000
3000
Voi vorbi acum despre ideea sa.
06:32
Well, you see, it's not his. Yes -- he starteda început it.
92
367000
6000
Ei bine, vedeți, nu e a lui. Da -- el a început-o.
06:38
But it's everybody'stoată lumea e ideaidee now.
93
373000
3000
Dar e ideea tuturor acum.
06:41
And he's not responsibleresponsabil for what I say about memesmeme.
94
376000
4000
Și el nu e responsabil pentru ceea ce eu spun despre meme.
06:45
I'm responsibleresponsabil for what I say about memesmeme.
95
380000
4000
Eu sunt responsabil pentru ceea ce spun despre meme.
06:50
ActuallyDe fapt, I think we're all responsibleresponsabil
96
385000
3000
De fapt, eu cred că suntem cu toții responsabili
06:53
for not just the intendeddestinate effectsefecte of our ideasidei,
97
388000
6000
nu doar pentru efectele intenționate ale ideilor noastre,
06:59
but for theiral lor likelyprobabil misusesmanipularea.
98
394000
3000
ci și pentru posibila lor utilizare abuzivă.
07:03
So it is importantimportant, I think, to RichardRichard, and to me,
99
398000
4000
Așa că este important, cred, pentru Richard și pentru mine,
07:07
that these ideasidei not be abusedabuzat and misusedutilizat în mod abuziv.
100
402000
4000
ca aceste idei să nu fie abuzate și folosite greșit.
07:11
They're very easyuşor to misuseabuz. That's why they're dangerouspericulos.
101
406000
3000
Ele sunt foarte ușor de folosit greșit. De aceea sunt ele așa de periculoase.
07:14
And it's just about a full-timecu normă întreagă jobloc de munca
102
409000
3000
Și este un serviciu cu normă întreagă
07:17
tryingîncercat to preventîmpiedica people who are scaredînspăimântat of these ideasidei
103
412000
3000
să încerci să previi ca oamenii care sunt speriați de aceste idei
07:20
from caricaturingcaricaturing them and then runningalergare off to one direDire purposescop or anothero alta.
104
415000
8000
să nu le caricaturizeze și apoi să le folosească într-un scop rău sau altul.
07:28
So we have to keep pluggingConectarea away,
105
423000
3000
Așa că trebuie să continuăm să lucrăm persistent,
07:31
tryingîncercat to correctcorect the misapprehensionsneintelegeri
106
426000
2000
încercând să corectăm neînțelegerile
07:33
so that only the benignbenign and usefulutil variantsvariante of our ideasidei continuecontinua to spreadrăspândire.
107
428000
8000
așa ca doar variantele folositoare și benigne ale ideilor noastre să continue să se răspândească.
07:41
But it is a problemproblemă.
108
436000
2000
Dar există o problemă.
07:45
We don't have much time, and I'm going to go over just a little bitpic of this and cuta taia out,
109
440000
5000
Nu avem prea mult timp și voi trece în revistă doar puțin din aceasta și să o scurtez,
07:50
because there's a lot of other things that are going to be said.
110
445000
3000
pentru că sunt o grămadă de alte lucruri ce vor fi spuse.
07:53
So let me just pointpunct out: memesmeme are like virusesviruși.
111
448000
5000
Așa că permiteți-mi să punctez: Memele sunt ca și virușii.
07:58
That's what RichardRichard said, back in '93.
112
453000
2000
Asta-i ce a zis Richard, demult in '93.
08:00
And you mightar putea think, "Well, how can that be?
113
455000
2000
Și vă veți gândi, "dar bine, cum poate fi asta?
08:02
I mean, a virusvirus is -- you know, it's stuffchestie! What's a memememe madefăcut of?"
114
457000
7000
Adică un virus e -- știi, un lucru! Din ce-s făcute memele?"
08:09
YesterdayIeri, NegroponteNegroponte was talkingvorbind about viralvirale telecommunicationstelecomunicaţii
115
464000
5000
Ieri, Negroponte vorbea despre virușii în telecomunicație
08:14
but -- what's a virusvirus?
116
469000
1000
dar -- ce-i un virus?
08:15
A virusvirus is a stringşir of nucleicnucleic acidacid with attitudeatitudine.
117
470000
4000
Un virus e un lanț de acizi nucleici cu atitudine.
08:19
(LaughterRâs)
118
474000
1000
(Râsete)
08:20
That is, there is something about it
119
475000
2000
Asta e, este ceva în cazul lui
08:22
that tendsa tinde to make it replicatereplica better than the competitioncompetiție does.
120
477000
4000
care-l face să aibă tendința să se copieze mai bine decât competiția.
08:26
And that's what a memememe is. It's an informationinformație packetpachete with attitudeatitudine.
121
481000
4000
Și asta e o memă; un pachet de informație cu atitudine.
08:30
What's a memememe madefăcut of? What are bitsbiți madefăcut of, MomMama?
122
485000
6000
Din ce e facută o memă? Mamă, din ce-s făcute cifrele?
08:36
Not siliconsiliciu.
123
491000
2000
Nu din silicon.
08:38
They're madefăcut of informationinformație, and can be carriedtransportate in any physicalfizic mediummediu.
124
493000
4000
Sunt făcute din informație și conținute de orice structură fizică.
08:42
What's a wordcuvânt madefăcut of?
125
497000
2000
Din ce e făcut cuvântul?
08:44
SometimesUneori when people say, "Do memesmeme existexista?"
126
499000
5000
Câteodată, când oamenii zic, "Există memele?"
08:49
I say, "Well, do wordscuvinte existexista? Are they in your ontologyOntologie?"
127
504000
4000
Eu zic, "ei bine, cuvintele există? Sunt ele în categoria ta de lucruri existente?"
08:53
If they are, wordscuvinte are memesmeme that can be pronouncedpronunţat.
128
508000
5000
Dacă sunt, cuvintele sunt meme care pot fi pronunțate.
08:58
Then there's all the other memesmeme that can't be pronouncedpronunţat.
129
513000
3000
Apoi sunt toate celelalte meme care nu pot fi pronunțate.
09:01
There are differentdiferit speciesspecie of memesmeme.
130
516000
3000
Sunt diferite specii de meme.
09:09
RememberAmintiţi-vă the ShakersVibratoare? GiftCadou to be simplesimplu?
131
524000
4000
Vă amintiți de shakeri? Darul de a fi simplu?
09:13
SimpleSimplu, beautifulfrumoasa furnituremobila?
132
528000
3000
Mobilierul lor simplu și frumos?
09:16
And, of coursecurs, they're basicallype scurt extinctdispărut now.
133
531000
3000
Și, desigur, sunt practic extincți acum.
09:19
And one of the reasonsmotive is that amongprintre the creedcrez of Shaker-domShaker-dom
134
534000
6000
Iar unul din motive este că unul din crezurile shakerilor
09:25
is that one should be celibatecelibatar.
135
540000
2000
era că shakerul trebuie să fie celibatar.
09:27
Not just the priestspreoți. EverybodyToata lumea.
136
542000
2000
Nu doar preoții. Toți.
09:29
Well, it's not so surprisingsurprinzător that they'vele-au goneplecat extinctdispărut. (LaughterRâs)
137
544000
8000
Ei bine, nu e surprinzător că au dispărut. (Râsete)
09:37
But in factfapt that's not why they wenta mers extinctdispărut.
138
552000
3000
Dar de fapt nu e asta cauza din care au dispărut.
09:42
They survivedsupraviețuit as long as they did
139
557000
3000
Ei au supraviețuit atâta timp cât au putut
09:45
at a time when the socialsocial safetySiguranță netsplase weren'tnu au fost there.
140
560000
2000
într-un timp când rețeaua de siguranță socială nu a existat încă.
09:47
And there were lots of widowsvăduvele and orphansorfani,
141
562000
3000
Și erau multe văduve și orfani,
09:50
people like that, who neededNecesar a fosterfavoriza home.
142
565000
3000
oameni din aceştia, care aveau nevoie de un cămin.
09:53
And so they had a readygata supplylivra of convertsconverteşte.
143
568000
3000
Și astfel ei (shakerii) au avut o provizie de convertiți.
09:56
And they could keep it going.
144
571000
2000
Și ei au putut continua.
09:58
And, in principleprincipiu, it could'vear fi putut goneplecat on foreverpentru totdeauna,
145
573000
2000
Și, în principiu, ar fi putut să meargă la nesfârșit.
10:00
with perfectperfect celibacycelibat on the partparte of the hostsgazde.
146
575000
3000
Cu abstinență sexuală perfectă din partea gazdei.
10:03
The ideaidee beingfiind passeda trecut on throughprin proselytizingprozelitismul,
147
578000
5000
Ideea fiind transmisă prin prozelitism,
10:08
insteadin schimb of throughprin the genegenă linelinia.
148
583000
3000
în loc de a fi transmisă prin linia genetică.
10:13
So the ideasidei can livetrăi on in spiteciudă of the factfapt
149
588000
4000
Așa că ideile pot trăi în pofida faptului
10:17
that they're not beingfiind passeda trecut on geneticallygenetic.
150
592000
3000
că nu sunt transmise pe cale genetică.
10:20
A memememe can flourishînflori in spiteciudă of havingavând a negativenegativ impactefect on geneticgenetic fitnessfitness.
151
595000
4000
O memă poate prospera în pofida faptului că are un impact negativ în bunăstarea genetică.
10:24
After all, the memememe for Shaker-domShaker-dom was essentiallyin esenta a sterilizingsterilizare parasiteparazit.
152
599000
8000
Până la urmă, memele shakerilor au fost în esență un parazit sterilizator.
10:33
There are other parasitesparaziţi that do this -- whichcare renderface the hostgazdă sterilesteril.
153
608000
6000
Sunt alți paraziți care fac asta -- care fac gazda sterilă.
10:40
It's partparte of theiral lor planplan.
154
615000
2000
E parte din planul lor.
10:42
They don't have to have mindsminți to have a planplan.
155
617000
4000
Ele nu trebuie să aibă minte ca să aibă un plan.
10:47
I'm just going to drawa desena your attentionAtenţie to just one
156
622000
5000
Vă voi atrage atenția la doar una
10:52
of the manymulți implicationsimplicații of the memeticmemetic perspectiveperspectivă, whichcare I recommendrecomanda.
157
627000
8000
din multele implicații ale perspectivei memetice, pe care o recomand.
11:01
I've not time to go into more of it.
158
636000
2000
Nu am timp ca să intru în mai multe.
11:03
In JaredJared Diamond'sDiamond pe wonderfulminunat bookcarte, "GunsArme, GermsGermeni and SteelOţel,"
159
638000
4000
În cartea minunată a lui Jared Diamond "Guns, Germs and Steel"(Arme, microbi și oțel),
11:07
he talkstratative about how it was germsgermeni, more than gunsarme and steeloţel,
160
642000
6000
el vorbește despre cum mai degrabă microbii decât armele și oțelul,
11:13
that conqueredocupat the newnou hemisphereemisfera sudică -- the WesternWestern hemisphereemisfera sudică --
161
648000
5000
au cucerit noua emisferă -- emisfera vestică --
11:18
that conqueredocupat the restodihnă of the worldlume.
162
653000
2000
care a cucerit restul lumii.
11:20
When EuropeanEuropene explorersexploratori and travelerscălătorii spreadrăspândire out,
163
655000
7000
Când exploratorii și călătorii europeni s-au răspândit,
11:27
they broughtadus with them the germsgermeni
164
662000
2000
au adus cu ei microbi
11:29
that they had becomedeveni essentiallyin esenta immuneimun to,
165
664000
3000
la care ei erau în esență imuni,
11:32
that they had learnedînvățat how to toleratetolera over
166
667000
3000
pe care ei au învățat cum să-i tolereze
11:35
hundredssute and hundredssute of yearsani, thousandsmii of yearsani,
167
670000
3000
sute și sute de ani, mii de ani,
11:38
of livingviaţă with domesticateddomesticite animalsanimale who were the sourcessurse of those pathogenspatogenii.
168
673000
4000
de trai cu animale domestice care erau sursele patogenilor respectivi.
11:43
And they just wipedşters out -- these pathogenspatogenii just wipedşters out the nativenativ people,
169
678000
5000
Și ei au exterminat -- acești patogeni pur și simplu au exterminat populația nativă,
11:48
who had no immunityimunitate to them at all.
170
683000
3000
care nu avea imunitate la ei deloc.
11:51
And we're doing it again.
171
686000
3000
Și noi o facem din nou.
11:55
We're doing it this time with toxictoxic ideasidei.
172
690000
4000
O facem de data asta cu idei toxice.
12:00
YesterdayIeri, a numbernumăr of people -- NicholasNicolae NegroponteNegroponte and othersalții --
173
695000
4000
Ieri, un număr de oameni -- Nicholas Negroponte și alții --
12:04
spokevorbit about all the wonderfulminunat things
174
699000
2000
au vorbit despre toate lucrurile frumoase
12:06
that are happeninglucru when our ideasidei get spreadrăspândire out,
175
701000
3000
care se întâmplă când ideile noastre se răspândesc,
12:09
thanksMulțumiri to all the newnou technologytehnologie all over the worldlume.
176
704000
2000
mulțumită întregii noi tehnologii peste tot în lume.
12:11
And I agreede acord. It is largelyîn mare măsură wonderfulminunat. LargelyÎn mare măsură wonderfulminunat.
177
706000
6000
Și eu sunt de acord. Este în mare parte minunat. În mare parte minunat.
12:17
But amongprintre all those ideasidei that inevitablyinevitabil flowcurgere out into the wholeîntreg worldlume
178
712000
8000
Dar printre toate acele idei care zboară inevitabil în toată lumea
12:25
thanksMulțumiri to our technologytehnologie, are a lot of toxictoxic ideasidei.
179
720000
5000
grație tehnologiei noastre, sunt o mulțime de idei toxice.
12:30
Now, this has been realizedrealizat for some time.
180
725000
3000
Acum, asta s-a observat de ceva vreme.
12:33
SayyidVatavu QutbQutb is one of the foundingfondator fatherstați of fanaticalfanatic IslamIslam,
181
728000
6000
Sayyid Qutb este unul din părinții fondatori al unui Islam fanatic,
12:39
one of the ideologuesideologii that inspiredinspirat OsamaOsama bincos LadenÎncărcat.
182
734000
5000
unul din ideologii care l-au inspirat pe Osama bin Laden.
12:44
"One has only to glanceprivire at its presspresa filmsfilme, fashionModă showsspectacole, beautyfrumuseţe contestsconcursuri,
183
739000
5000
"Cineva doar trebuie să privească la propaganda, spectacolele de modă, concursurile de frumusețe,
12:49
ballroomsbal, winevin barsbaruri and broadcastingradiodifuziune stationsstații." MemesMeme.
184
744000
6000
sălile de bal, barurile de alcool și stațiile de mass-media." Meme.
12:55
These memesmeme are spreadingrăspândire around the worldlume
185
750000
4000
Aceste meme se răspândesc în jurul lumii
12:59
and they are wipingŞtergerea out wholeîntreg culturesculturi.
186
754000
5000
și extermină culturi întregi.
13:04
They are wipingŞtergerea out languageslimbi.
187
759000
2000
Ele extermină limbaje.
13:06
They are wipingŞtergerea out traditionstradiții and practicespractici.
188
761000
5000
Ele extermină tradiții și practici.
13:11
And it's not our faultvina, anymoremai than it's our faultvina when our germsgermeni laypune wastedeşeuri
189
766000
8000
Și nu e vina noastră, nu mai mult decât era vina noastra atunci când microbii noștri au prăpădit
13:19
to people that haven'tnu au developeddezvoltat the immunityimunitate.
190
774000
3000
popoare care nu dezvoltaseră imunitatea la ei.
13:22
We have an immunityimunitate to all of the junkdeșeuri that liesminciuni around the edgesmargini of our culturecultură.
191
777000
6000
Noi avem imunitate la toate reziduurile care zac la marginea culturii noastre.
13:28
We're a freegratuit societysocietate, so we let pornographypornografie and all these things -- we shrugdin umeri them off.
192
783000
6000
Suntem o societate liberă, așa că lăsăm pornografia și toate lucrurile astea -- le minimizăm.
13:34
They're like a mildblând coldrece.
193
789000
2000
Ele sunt ca și o răceală ușoară.
13:36
They're not a bigmare dealafacere for us.
194
791000
2000
Ele nu sunt mare lucru pentru noi.
13:38
But we should recognizerecunoaşte that for manymulți people in the worldlume,
195
793000
4000
Dar noi ar trebui să recunoaștem că pentru mulți oameni în lume,
13:42
they are a bigmare dealafacere.
196
797000
4000
ele sunt un mare lucru.
13:46
And we should be very alertalerta to this.
197
801000
3000
Și trebuie să fim atenți la asta,
13:49
As we spreadrăspândire our educationeducaţie and our technologytehnologie,
198
804000
3000
atunci când răspândim educația și tehnologia noastră,
13:52
one of the things that we are doing is we're the vectorsvectori of memesmeme
199
807000
8000
unul din lucrurile pe care le facem este că suntem vectorii memelor
14:00
that are correctlycorect viewedau văzut by the hostsgazde of manymulți other memesmeme
200
815000
6000
care sunt în mod corect văzute de gazdele multor altor meme
14:06
as a direDire threatamenințare to theiral lor favoritefavorit memesmeme --
201
821000
3000
ca și o amenințare sinistră la memele lor favorite --
14:09
the memesmeme that they are preparedpregătit to diea muri for.
202
824000
3000
memele pentru care ei sunt pregătiți să moară.
14:12
Well now, how are we going to tell the good memesmeme from the badrău memesmeme?
203
827000
4000
Ei bine, cum putem distinge memele bune de cele rele?
14:16
That is not the jobloc de munca of the scienceştiinţă of memeticsmemetics.
204
831000
5000
Asta nu e treaba științei memeticii.
14:21
MemeticsMemetics is morallymoralicește neutralneutru. And so it should be.
205
836000
6000
Memetica este neutră moral. Și așa și trebuie să fie.
14:27
This is not the placeloc for hateură and angerfurie.
206
842000
4000
Acesta nu e locul pentru ură și mânie.
14:31
If you've had a friendprieten who'scine dieddecedat of AIDSSIDA, then you hateură HIVHIV.
207
846000
5000
Dacă ai un prieten care murit de SIDA, atunci tu urăști HIV-ul.
14:36
But the way to dealafacere with that is to do scienceştiinţă,
208
851000
4000
Dar felul în care o faci este să faci știință,
14:40
and understanda intelege how it spreadstartinabile and why in a morallymoralicește neutralneutru perspectiveperspectivă.
209
855000
7000
și să înțelegi cum și de ce se răspândește printr-o perspectivă neutră moral.
14:47
Get the factsfapte.
210
862000
2000
Culege datele.
14:49
Work out the implicationsimplicații.
211
864000
4000
Gândește-te la implicații.
14:53
There's plentymulțime of roomcameră for moralmorală passionpasiune onceo singura data we'vene-am got the factsfapte
212
868000
4000
E o grămadă de loc pentru pasiune morală odată ce avem toate datele
14:57
and can figurefigura out the bestCel mai bun thing to do.
213
872000
2000
și putem găsi ce putem face cel mai bine.
14:59
And, as with germsgermeni, the tricktruc is not to try to annihilateanihila them.
214
874000
5000
Și, ca și cu microbii, șmecheria nu este să încerci să le anihilezi.
15:04
You will never annihilateanihila the germsgermeni.
215
879000
3000
Nu vei anihila niciodata microbii.
15:07
What you can do, howeverin orice caz, is fosterfavoriza publicpublic healthsănătate measuresmăsuri and the like
216
882000
6000
Ceea ce poti face, oricum, este să creezi măsuri de sănătate publică și altele asemănătoare
15:13
that will encouragea incuraja the evolutionevoluţie of avirulenceavirulence.
217
888000
5000
care vor încuraja evoluția avirulenței.
15:19
That will encouragea incuraja the spreadrăspândire of relativelyrelativ benignbenign mutationsmutații
218
894000
7000
Care vor încuraja împrăștierea mutațiilor relativ benigne
15:26
of the mostcel mai toxictoxic varietiessoiuri.
219
901000
3000
ale celor mai toxice tulpini.
15:29
That's all the time I have,
220
904000
3000
Ăsta-i tot timpul pe care-l am,
15:32
so thank you very much for your attentionAtenţie.
221
907000
3000
așa că vă mulțumesc foarte mult pentru atenție.
Translated by Felix Petrar
Reviewed by Mihai Olteanu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com