ABOUT THE SPEAKER
Taryn Simon - Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants.

Why you should listen

Taryn Simon is a multidisciplinary artist working in photography, text, sculpture and performance. Guided by an interest in systems of categorization and classification, her practice involves extensive research into the power and structure of secrecy and the precarious nature of survival. Her works have been the subject of exhibitions at the Louisiana Museum of Modern Art, Copenhagen (2016-17); The Albertinum, Dresden (2016); Galerie Rudolfinum, Prague (2016); Garage Museum of Contemporary Art, Moscow (2016); Jeu de Paume, Paris (2015); Ullens Center for Contemporary Art, Beijing (2013); Museum of Modern Art, New York (2012); Tate Modern, London (2011); Neue Nationalgalerie, Berlin (2011); and Whitney Museum of American Art, New York (2007). 

In An American Index of the Hidden and Unfamiliar, Simon compiles an inventory of what lies hidden and out-of-view within the borders of the United States. She examines a culture through documentation of subjects from domains including: science, government, medicine, entertainment, nature, security and religion. Confronting the divide between those with and without the privilege of access, her collection reflects and reveals that which is integral to America’s foundation, mythology and daily functioning. 

A Living Man Declared Dead and Other Chapters I-XVIII was produced over a four-year period (2008–11) during which Simon traveled around the world researching and recording bloodlines and their related stories. In each of the eighteen "chapters" comprising the work, the external forces of territory, power, circumstance or religion collide with the internal forces of psychological and physical inheritance. The subjects documented by Simon include victims of genocide in Bosnia, test rabbits infected with a lethal disease in Australia, the first woman to hijack an aircraft, and the living dead in India. Her collection is at once cohesive and arbitrary, mapping the relationships among chance, blood and other components of fate.

Permanent collections include Metropolitan Museum of Art, New York; Tate Modern, London; the Guggenheim Museum, New York; Centre Georges Pompidou, Paris; and the Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles. Her work was included in the 56th Venice Biennale (2015). Simon's installation, An Occupation of Loss (2016), co-commissioned by the Park Avenue Armory and Artangel, premiered in New York in 2016. The performance will be held again in London in 2018. Simon is a graduate of Brown University and a Guggenheim Fellow. She lives and works in New York.

More profile about the speaker
Taryn Simon | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2011

Taryn Simon: The stories behind the bloodlines

Taryn Simon: As histórias por detrás dos laços de sangue

Filmed:
813,142 views

Taryn Simon capta a vasta essência de histórias de gerações, fotografando os descendentes de pessoas no centro da narrativa. Nesta conversa fascinante, ela mostra um fluxo de histórias de todo o mundo, investigando a natureza da genealogia e o modo como as nossas vidas são moldadas pela interação de muitas forças diferentes.
- Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is ShivduttBruno Carlos YadavYadav,
0
1000
2000
Este é Shivdutt Yadav,
00:18
and he's from UttarUttar PradeshPradesh, IndiaÍndia.
1
3000
3000
natural de Uttar Pradesh, na Índia.
00:21
Now ShivduttBruno Carlos was visitingvisitando the locallocal landterra registryregistro officeescritório
2
6000
3000
Shivdutt passou pela Conservatória
do Registo Predial
00:24
in UttarUttar PradeshPradesh,
3
9000
2000
em Uttar Pradesh
00:26
and he discovereddescobriu
4
11000
2000
e descobriu que os registos oficiais
davam-no como morto.
00:28
that officialoficial recordsregistros were listinglistagem him as deadmorto.
5
13000
2000
00:30
His landterra was no longermais longo registeredregistrado
6
15000
2000
As suas terras
já não se encontravam registadas
00:32
in his namenome.
7
17000
2000
em nome dele.
00:34
His brothersirmãos, ChandrabhanHelder and PhoolchandPhoolchand,
8
19000
3000
Os irmãos, Chandrabhan e Phoolchand,
00:37
were alsoAlém disso listedlistado as deadmorto.
9
22000
2000
também estavam dados como falecidos.
00:39
FamilyFamília membersmembros had bribedsubornado officialsfuncionários
10
24000
2000
Alguns familiares
tinham subornado funcionários
00:41
to interruptinterromper the hereditaryhereditária transfertransferir of landterra
11
26000
3000
para interromperem
a transferência hereditária das terras
00:44
by havingtendo the brothersirmãos declareddeclarado deadmorto,
12
29000
2000
ao declararem os irmãos como mortos,
00:46
allowingpermitindo them to inheritherdar
13
31000
2000
permitindo-lhes herdar
00:48
theirdeles father'spai sharecompartilhar of the ancestralancestral farmlandterras agrícolas.
14
33000
3000
a parte do pai
do terreno agrícola ancestral.
00:51
Because of this, all threetrês brothersirmãos and theirdeles familiesfamílias
15
36000
3000
Devido a tudo isto, os três irmãos
e as suas famílias
00:54
had to vacatedesocupar theirdeles home.
16
39000
3000
tiveram que deixar as casas onde moravam.
00:57
AccordingDe acordo com to the YadavYadav familyfamília,
17
42000
2000
De acordo com a família Yadav,
00:59
the locallocal courtquadra has been schedulingagendamento a casecaso reviewReveja
18
44000
2000
o tribunal local tem tentado
rever o caso, desde 2001,
01:01
sinceDesde a 2001,
19
46000
2000
01:03
but a judgejuiz has never appearedapareceu.
20
48000
3000
mas nunca apareceu nenhum juiz.
01:06
There are severalde várias instancesinstâncias in UttarUttar PradeshPradesh
21
51000
2000
Há vários casos em Uttar Pradesh
01:08
of people dyingmorrendo
22
53000
2000
em que as pessoas morrem
sem que o seu caso seja revisto.
01:10
before theirdeles casecaso is givendado a properadequada reviewReveja.
23
55000
3000
01:13
Shivdutt'sDo Bruno Carlos father'spai deathmorte and a want for his propertypropriedade
24
58000
3000
A morte do pai de Shivdutt
e o interesse pela sua propriedade
01:16
led to this corruptioncorrupção.
25
61000
3000
levaram à corrupção.
01:19
He was laidliderar to restdescansar in the GangesGanges RiverRio,
26
64000
2000
O pai foi sepultado no Rio Ganges,
01:21
where the deadmorto are crematedcremado alongao longo the banksbancos of the riverrio
27
66000
2000
onde os mortos são cremados
ao longo das margens do rio
01:23
or tiedamarrado to heavypesado stonespedras and sunkafundado in the wateragua.
28
68000
4000
ou amarrados a pedras
e atirados ao fundo do rio.
01:27
PhotographingFotografar these brothersirmãos
29
72000
2000
Fotografar estes irmãos
foi muito confuso
01:29
was a disorientingdesorientador exchangetroca
30
74000
2000
01:31
because on paperpapel they don't existexistir,
31
76000
2000
porque, no papel, eles não existem,
01:33
and a photographfotografia is so oftenfrequentemente used as an evidenceevidência of life.
32
78000
3000
mas as fotografias são uma prova de vida.
01:36
YetAinda, these menhomens remainpermanecer deadmorto.
33
81000
3000
Contudo, estes três homens
continuam "mortos".
01:39
This quandarydilema led to the titletítulo of the projectprojeto,
34
84000
2000
Este dilema levou ao título
deste meu projeto,
01:41
whichqual considersconsidera in manymuitos waysmaneiras
35
86000
3000
que considera que, de muitas maneiras,
01:44
that we are all the livingvivo deadmorto
36
89000
2000
todos nós somos mortos-vivos
01:46
and that we in some waysmaneiras representrepresentar
37
91000
2000
e que, de algum modo,
01:48
ghostsfantasmas of the pastpassado and the futurefuturo.
38
93000
3000
representamos fantasmas
do passado e do futuro.
01:53
So this storyhistória is the first of 18 chapterscapítulos
39
98000
2000
Esta história é a primeira
dos 18 capítulos do meu novo livro
01:55
in my newNovo bodycorpo of work titledintitulado "A LivingVivendo Man DeclaredDeclarada DeadMortos and Other ChaptersCapítulos."
40
100000
5000
intitulado "Um homem vivo declarado
morto e outros capítulos".
02:00
And for this work,
41
105000
2000
Para este trabalho,
02:02
I traveledviajei around the worldmundo over a four-yearquatro anos periodperíodo
42
107000
2000
viajei à volta do mundo
durante quatro anos,
02:04
researchingpesquisando and recordinggravação bloodlinesBloodlines
43
109000
2000
pesquisando e registando linhagens
02:06
and theirdeles relatedrelacionado storieshistórias.
44
111000
3000
e histórias associadas
com essas linhagens.
02:09
I was interestedinteressado in ideasidéias surroundingem torno da fatedestino
45
114000
3000
Eu estava interessada em ideias
sobre o destino
02:12
and whetherse our fatedestino is determineddeterminado
46
117000
2000
e se o nosso destino é determinado
02:14
by bloodsangue, chancechance or circumstancecircunstância.
47
119000
3000
pelo sangue, pelo acaso,
ou pelas circunstâncias.
02:19
The subjectsassuntos I documenteddocumentado
48
124000
2000
As pessoas que eu documentei
02:21
rangedvariou from feudinguma rivalidade familiesfamílias in BrazilBrasil
49
126000
2000
variam de famílias inimigas no Brasil,
02:23
to victimsvítimas of genocidegenocídio in BosniaBósnia
50
128000
2000
a vítimas de genocídio na Bósnia,
02:25
to the first womanmulher to hijacksequestro an airplaneavião
51
130000
2000
à primeira mulher que sequestrou um avião
02:27
and the livingvivo deadmorto in IndiaÍndia.
52
132000
3000
e aos mortos-vivos na Índia.
02:30
In eachcada chaptercapítulo, you can see the externalexterno forcesforças
53
135000
3000
Em cada capítulo,
vemos as forças externas
02:33
of governancegovernança, powerpoder and territoryterritório or religionreligião
54
138000
3000
do governo, do poder,
do território ou da religião
02:36
collidingcolidindo with the internalinterno forcesforças
55
141000
2000
a entrar em choque
com as forças internas
02:38
of psychologicalpsicológico and physicalfisica inheritanceherança.
56
143000
4000
de herança psicológica e física.
02:42
EachCada work that I make
57
147000
2000
Cada um dos meus trabalhos
02:44
is comprisedcomposta por of threetrês segmentssegmentos.
58
149000
2000
é composto por três segmentos.
02:46
On the left are one or more portraitretrato panelspainéis
59
151000
3000
À esquerda estão um ou mais
painéis de retratos
02:49
in whichqual I systematicallysistematicamente orderordem
60
154000
2000
em que eu organizo sistematicamente
02:51
the membersmembros of a givendado bloodlinelinhagem.
61
156000
2000
os membros de uma linhagem.
02:53
This is followedseguido by a texttexto panelpainel, it's designedprojetado in scrollrolagem formFormato,
62
158000
3000
Em seguida, um texto, apresentado
como se fosse um pergaminho,
02:56
in whichqual I constructconstruir
63
161000
2000
em que eu construo
a narrativa em questão.
02:58
the narrativenarrativa at stakeestaca.
64
163000
2000
03:00
And then on the right is what I referreferir to as a footnoteNota de rodapé panelpainel.
65
165000
3000
Depois, à direita, está o que eu chamo
as notas de rodapé.
03:03
It's a spaceespaço that's more intuitiveintuitivo
66
168000
2000
Este espaço é mais intuitivo,
03:05
in whichqual I presentpresente fragmentsfragmentos of the storyhistória,
67
170000
2000
em que eu apresento
fragmentos da história,
03:07
beginningscomeços of other storieshistórias, photographicfotográfico evidenceevidência.
68
172000
3000
inícios de outras histórias,
provas fotográficas.
03:10
And it's meantsignificava to kindtipo of reflectrefletir
69
175000
3000
E tem a intenção de refletir
03:13
how we engagese empenhar with historieshistórias or storieshistórias on the InternetInternet,
70
178000
2000
o modo como nos envolvemos
com histórias na Internet,
03:15
in a lessMenos linearlinear formFormato.
71
180000
2000
de um modo não muito linear.
03:17
So it's more disordereddesordenada.
72
182000
2000
Portanto é mais desordenado.
03:19
And this disorderdesordem is in directdireto contrastcontraste
73
184000
3000
Esta desordem contrasta
03:22
to the unalterableinalterável orderordem of a bloodlinelinhagem.
74
187000
3000
com a ordem imutável
de uma linhagem.
03:27
In my pastpassado projectsprojetos I've oftenfrequentemente workedtrabalhou in serialserial formFormato,
75
192000
3000
Nos meus projetos anteriores
trabalhei frequentemente em série,
03:30
documentingdocumentando things that have
76
195000
2000
documentando coisas
03:32
the appearanceaparência of beingser comprehensivecompreensivo
77
197000
2000
que, aparentemente,
são abrangentes,
03:34
throughatravés a determineddeterminado titletítulo and a determineddeterminado presentationapresentação,
78
199000
3000
através de um certo título
ou uma certa apresentação,
03:37
but in factfacto, are fairlybastante abstractabstrato.
79
202000
3000
mas, na verdade, são bastante abstratas.
03:40
In this projectprojeto I wanted to work in the oppositeoposto directiondireção
80
205000
2000
Neste projeto eu quis fazer o oposto,
03:42
and find an absoluteabsoluto catalogCatálogo,
81
207000
3000
e encontrar um catálogo absoluto,
03:45
something that I couldn'tnão podia interruptinterromper, curatecoadjutor or editeditar by choiceescolha.
82
210000
4000
algo que não pudesse interromper,
administrar ou editar como quisesse.
03:49
This led me to bloodsangue.
83
214000
2000
O que me levou ao sangue.
03:51
A bloodlinelinhagem is determineddeterminado and orderedordenado.
84
216000
3000
Um laço de sangue
é determinado e ordenado.
03:54
But the projectprojeto centerscentros
85
219000
2000
Mas o projeto centra-se
03:56
on the collisioncolisão of orderordem and disorderdesordem --
86
221000
2000
na colisão entre a ordem e a desordem
03:58
the orderordem of bloodsangue buttingse metendo up againstcontra the disorderdesordem
87
223000
3000
— a ordem do laço de sangue
a chocar contra a desordem
das histórias caóticas e violentas
04:01
representedrepresentado in the oftenfrequentemente chaoticcaótico and violentviolento storieshistórias
88
226000
3000
04:04
that are the subjectsassuntos of my chapterscapítulos.
89
229000
3000
que são tratadas nos meus capítulos.
04:07
In chaptercapítulo two, I photographfotografia the descendantsdescendentes of ArthurArthur RuppinRuppin.
90
232000
4000
No capítulo dois, fotografei
os descendentes de Arthur Ruppin.
04:11
He was sentenviei in 1907 to PalestinePalestina
91
236000
3000
Em 1907, ele foi enviado à Palestina
04:14
by the ZionistSionista organizationorganização
92
239000
2000
pela organização sionista,
04:16
to look at areasáreas for JewishJudeu settlementassentamento
93
241000
3000
para procurar áreas
para a fixação de judeus
04:19
and acquireadquirir landterra for JewishJudeu settlementassentamento.
94
244000
3000
e adquirir terras para essas colónias.
04:22
He oversawsupervisionou landterra acquisitionaquisição
95
247000
2000
Supervisionou a aquisição de terras
04:24
on behalflado of the PalestinePalestina LandTerra DevelopmentDesenvolvimento CompanyCompanhia
96
249000
3000
em nome da Companhia Palestina
de Desenvolvimento de Terras,
04:27
whosede quem work led to the establishmentestabelecimento
97
252000
2000
cujo trabalho levou ao estabelecimento
04:29
of a JewishJudeu stateEstado.
98
254000
3000
de um estado judeu.
04:32
ThroughAtravés my researchpesquisa at the ZionistSionista ArchivesArchives in JerusalemJerusalém,
99
257000
3000
Através da minha pesquisa
nos Arquivos Sionistas em Jerusalém,
04:35
I wanted to look at the earlycedo paperworkpapelada
100
260000
2000
eu queria analisar os documentos iniciais
04:37
of the establishmentestabelecimento of the JewishJudeu stateEstado.
101
262000
2000
da fundação do estado judaico.
04:39
And I foundencontrado these mapsmapas whichqual you see here.
102
264000
3000
Encontrei estes mapas
que vemos aqui.
04:42
And these are studiesestudos
103
267000
2000
Estes são estudos encomendados
pela organização sionista
04:44
commissionedencomendado by the ZionistSionista organizationorganização
104
269000
2000
04:46
for alternativealternativa areasáreas for JewishJudeu settlementassentamento.
105
271000
2000
para áreas alternativas
para colónias judaicas.
04:48
In this, I was interestedinteressado in the consequencesconsequências
106
273000
2000
Eu queria perceber
as consequências da geografia
04:50
of geographyGeografia
107
275000
2000
04:52
and imaginingimaginando how the worldmundo would be differentdiferente
108
277000
2000
e imaginar como o mundo seria diferente
04:54
if IsraelIsrael were in UgandaUganda,
109
279000
3000
se Israel fosse no Uganda,
04:57
whichqual is what these mapsmapas demonstratedemonstrar.
110
282000
2000
que era uma alternativa
mostrada nestes mapas.
04:59
These archivesarquivos in JerusalemJerusalém,
111
284000
2000
Estes arquivos, em Jerusalém,
05:01
they maintainmanter a cardcartão indexíndice fileArquivo
112
286000
2000
mantêm um índice manual de arquivos
05:03
of the earliestmais cedo immigrantsimigrantes and applicantscandidatos for immigrationimigração
113
288000
3000
dos primeiros imigrantes
e candidatos a imigrar
05:06
to PalestinePalestina, and latermais tarde IsraelIsrael,
114
291000
2000
para a Palestina e,
mais tarde, para Israel,
05:08
from 1919 to 1965.
115
293000
3000
de 1919 a 1965.
05:13
ChapterCapítulo threetrês:
116
298000
2000
Capítulo três:
05:15
JosephJoseph NyamwandaNyamwanda JuraJura OndijoOndijo
117
300000
3000
Joseph Nyamwanda Jura Ondijo
05:18
treatedtratado patientspacientes outsidelado de fora of KisumuKisumu, KenyaQuênia
118
303000
3000
tratava doentes, nos arredores
de Kisumu, no Quénia,
05:21
for AIDSAIDS/SIDA, tuberculosistuberculose, infertilityinfertilidade,
119
306000
3000
com SIDA, tuberculose, infertilidade,
05:24
mentalmental illnessdoença, evilmal spiritsespíritos.
120
309000
2000
doenças mentais, espíritos maus.
05:26
He's mosta maioria oftenfrequentemente paidpago for his servicesServiços
121
311000
3000
Pelos seus serviço
05:29
in cashdinheiro, cowsvacas or goatscabras.
122
314000
3000
pagavam-lhe em dinheiro,
vacas ou cabras.
05:32
But sometimesas vezes when his femalefêmea patientspacientes
123
317000
2000
Mas, às vezes, quando as suas doentes
05:34
can't affordproporcionar his servicesServiços,
124
319000
2000
não conseguiam pagar os serviços,
05:36
theirdeles familiesfamílias give the womenmulheres to JuraJura
125
321000
3000
as famílias entregavam
as mulheres a Jura
05:39
in exchangetroca for medicalmédico treatmenttratamento.
126
324000
2000
em troca do tratamento médico.
05:41
As a resultresultado of these transactionstransações,
127
326000
2000
Em resultado destas transações,
05:43
JuraJura has ninenove wivesesposas,
128
328000
2000
Jura tem nove esposas,
05:45
32 childrencrianças
129
330000
2000
32 filhos
05:47
and 63 grandchildrennetos.
130
332000
2000
e 63 netos.
05:49
In his bloodlinelinhagem you see the childrencrianças and grandchildrennetos here.
131
334000
3000
Na linhagem de Jura vemos aqui
os filhos e os netos.
05:54
Two of his wivesesposas were broughttrouxe to him
132
339000
2000
Duas das suas esposas foram-lhe levadas
05:56
sufferingsofrimento from infertilityinfertilidade
133
341000
2000
por sofrerem de infertilidade
05:58
and he curedcurado them,
134
343000
3000
e ele curou-as,
06:01
threetrês for evilmal spiritsespíritos,
135
346000
2000
três por maus espíritos,
06:03
one for an asthmaticasmático conditioncondição and severegrave chestpeito paindor
136
348000
3000
uma tinha um histórico de asma
e dores fortes no peito
06:06
and two wivesesposas OndijoOndijo claimsreivindicações he tooktomou for love,
137
351000
3000
e duas das esposas, Ondijo,
diz que ficou com elas por amor,
06:09
payingpagando theirdeles familiesfamílias a totaltotal of 16 cowsvacas.
138
354000
3000
e que pagou às famílias dessas duas
um total de 16 vacas.
06:12
One wifeesposa deserteddeserta him
139
357000
2000
Uma esposa abandonou-o
06:14
and anotheroutro passedpassado away duringdurante treatmenttratamento for evilmal spiritsespíritos.
140
359000
4000
e outra morreu durante um tratamento
contra os maus espíritos.
06:18
PolygamyPoligamia is widelyamplamente practicedpraticada in KenyaQuênia.
141
363000
3000
A poligamia é muito comum no Quénia,
06:21
It's commoncomum amongentre a privilegedprivilegiado classclasse
142
366000
2000
especialmente entre a classe privilegiada
06:23
capablecapaz of payingpagando numerousnumerosos dowriesdotes
143
368000
2000
que pode pagar vários dotes
06:25
and keepingguardando multiplemúltiplo homescasas.
144
370000
2000
e manter múltiplas casas.
06:27
InstancesInstâncias of prominentproeminente socialsocial and politicalpolítico figuresfiguras
145
372000
3000
Os casos de figuras importantes
da sociedade e da política
06:30
in polygamouspolígamo relationshipsrelacionamentos
146
375000
2000
que têm relacionamentos poligâmicos
06:32
has led to the perceptionpercepção of polygamypoligamia
147
377000
3000
levaram à perceção da poligamia
06:35
as a symbolsímbolo of wealthriqueza, statusstatus and powerpoder.
148
380000
5000
como um símbolo de riqueza,
de estatuto e de poder.
06:40
You maypode noticeaviso prévio in severalde várias of the chapterscapítulos that I photographedfotografado
149
385000
3000
Em vários capítulos que fotografei,
06:43
there are emptyvazio portraitsretratos.
150
388000
2000
vão notar que há retratos vazios.
06:45
These emptyvazio portraitsretratos representrepresentar individualsindivíduos,
151
390000
2000
Estes retratos vazios representam pessoas,
06:47
livingvivo individualsindivíduos, who couldn'tnão podia be presentpresente.
152
392000
3000
pessoas vivas, que não puderam
estar presentes.
06:50
And the reasonsrazões for theirdeles absenceausência are givendado in my texttexto panelpainel.
153
395000
3000
Os motivos da ausência
estão indicados no painel de texto.
06:53
They includeincluir denguedengue feverfebre,
154
398000
2000
Incluem a febre dengue,
06:55
imprisonmentprisão, armyexército serviceserviço,
155
400000
2000
aprisionamento, serviço militar,
06:57
womenmulheres not allowedpermitido to be photographedfotografado
156
402000
2000
mulheres proibidas de serem fotografadas
06:59
for religiousreligioso and culturalcultural reasonsrazões.
157
404000
3000
por motivos religiosos ou culturais.
07:02
And in this particularespecial chaptercapítulo,
158
407000
2000
Neste capítulo, em particular,
07:04
it's childrencrianças whosede quem mothersmães
159
409000
2000
são crianças cujas mães
07:06
wouldn'tnão seria allowpermitir them to travelviagem to the photographicfotográfico shootatirar
160
411000
2000
não permitiram que viajassem
para o local da sessão fotográfica
07:08
for fearmedo that theirdeles fatherspais would kidnapraptar them duringdurante it.
161
413000
4000
com medo de que os pais
as raptassem durante o trajeto.
07:14
Twenty-fourVinte e quatro EuropeanEuropeu rabbitscoelhos
162
419000
2000
Vinte e quatro coelhos europeus
07:16
were broughttrouxe to AustraliaAustrália in 1859
163
421000
2000
foram levados para a Austrália, em 1859,
07:18
by a BritishBritânico settlercolono
164
423000
2000
por um colonizador britânico
07:20
for sportingostentando purposesfins, for huntingCaçando.
165
425000
3000
com fins desportivos, para a caça.
07:23
And withindentro a hundredcem yearsanos,
166
428000
2000
E em cem anos,
07:25
that populationpopulação of 24 had explodedexplodiu to halfmetade a billionbilhão.
167
430000
4000
esta população tinha explodido
de 24 para 500 milhões.
07:29
The EuropeanEuropeu rabbitcoelho has no naturalnatural predatorspredadores in AustraliaAustrália,
168
434000
3000
O coelho europeu não tem predadores
naturais na Austrália
07:32
and it competescompete with nativenativo wildlifevida selvagem
169
437000
2000
e compete com a fauna nativa,
07:34
and damagesdanos nativenativo plantsplantas
170
439000
2000
destrói a flora nativa
07:36
and degradesdegrada the landterra.
171
441000
2000
e degrada a terra.
07:38
SinceDesde the 1950s,
172
443000
2000
Desde os anos 50,
07:40
AustraliaAustrália has been introducingintroduzindo lethalletal diseasesdoenças
173
445000
3000
a Austrália tem introduzido
doenças mortais
07:43
into the wildselvagem rabbitcoelho populationpopulação
174
448000
2000
na população de coelhos selvagens
07:45
to controlao controle growthcrescimento.
175
450000
2000
para controlar o seu crescimento.
07:47
These rabbitscoelhos were bredraça at a governmentgoverno facilityinstalação,
176
452000
3000
Estes coelhos foram cruzados
numa instalação do governo,
07:50
BiosecurityBiossegurança QueenslandQueensland,
177
455000
2000
Biosecurity Queensland,
07:52
where they bredraça threetrês bloodlinesBloodlines of rabbitscoelhos
178
457000
2000
que criou três linhagens de coelhos
07:54
and have infectedinfectado them with a lethalletal diseasedoença
179
459000
2000
e infetou-os com uma doença mortal.
07:56
and are monitoringmonitoramento theirdeles progressprogresso
180
461000
2000
Agora estão a monitorizar
o seu progresso
07:58
to see if it will effectivelyefetivamente killmatar them.
181
463000
3000
para ver se conseguirão
matar os coelhos.
08:01
So they're testingtestando its virulencevirulência.
182
466000
2000
Estão a testar a sua virulência.
08:03
DuringDurante the coursecurso of this trialtentativas, all of the rabbitscoelhos diedmorreu,
183
468000
3000
No decorrer desses testes,
todos os coelhos morreram,
08:06
exceptexceto for a fewpoucos, whichqual were euthanizedeutanásia.
184
471000
3000
exceto uns poucos,
que foram mortos por eutanásia.
08:09
Haigh'sDo Haigh ChocolateChocolate,
185
474000
2000
Os chocolates Haigh
08:11
in collaborationcolaboração
186
476000
2000
em colaboração com
a Fundação Austrália Sem Coelhos
08:13
with the FoundationFundação for Rabbit-FreeCoelho-livre AustraliaAustrália,
187
478000
3000
08:16
stoppedparado all productionProdução of the EasterPáscoa BunnyCoelho in chocolatechocolate
188
481000
3000
interromperam toda a produção
de coelhos de chocolate para a Páscoa
08:19
and has replacedsubstituído it with the EasterPáscoa BilbyLeucura.
189
484000
3000
e substituíram os coelhos
pelo Bilby da Páscoa.
08:22
Now this was donefeito to countercontador
190
487000
2000
Isto foi feito para neutralizar
08:24
the annualanual celebrationcelebração of rabbitscoelhos
191
489000
2000
a celebração anual dos coelhos
08:26
and presumablypresumivelmente make the publicpúblico more comfortableconfortável
192
491000
2000
e, aparentemente, deixou o público
mais confortável
08:28
with the killingmatando of rabbitscoelhos
193
493000
2000
com a matança de coelhos.
08:30
and promotepromover an animalanimal that's nativenativo to AustraliaAustrália,
194
495000
2000
Também se promove
um animal nativo da Austrália,
08:32
and actuallyna realidade an animalanimal that is threatenedameaçou
195
497000
2000
um animal ameaçado
pelo coelho europeu.
08:34
by the EuropeanEuropeu rabbitcoelho.
196
499000
3000
08:38
In chaptercapítulo sevenSete, I focusfoco on the effectsefeitos
197
503000
2000
No capítulo sete, foco-me nos efeitos
08:40
of a genocidalgenocida actAja
198
505000
2000
de um ato genocida
08:42
on one bloodlinelinhagem.
199
507000
2000
numa linhagem.
08:44
So over a two-daydois dias periodperíodo,
200
509000
2000
Num intervalo de dois dias
08:46
sixseis individualsindivíduos from this bloodlinelinhagem
201
511000
2000
seis pessoas de uma linhagem
08:48
were killedmorto in the SrebrenicaSrebrenica massacremassacre de.
202
513000
2000
foram mortas no massacre de Srebrenica.
08:50
This is the only work
203
515000
2000
Este é o único trabalho
08:52
in whichqual I visuallyvisualmente representrepresentar the deadmorto.
204
517000
2000
em que decidi representar
visualmente os mortos.
08:54
But I only representrepresentar those
205
519000
2000
Mas eu só represento
os que foram mortos
08:56
that were killedmorto in the SrebrenicaSrebrenica massacremassacre de,
206
521000
2000
no massacre de Srebrenica,
08:58
whichqual is recordedgravado as the largestmaiores massmassa murderassassinato in EuropeEuropa
207
523000
3000
que foi o maior assassínio em massa
alguma vez visto na Europa
09:01
sinceDesde a the SecondSegundo WorldMundo WarGuerra.
208
526000
3000
desde a Segunda Guerra Mundial.
09:04
And duringdurante this massacremassacre de,
209
529000
2000
Durante este massacre,
09:06
8,000 BosnianBósnio MuslimMuçulmano menhomens and boysRapazes
210
531000
2000
oito mil muçulmanos bósnios,
homens e rapazes,
09:08
were systematicallysistematicamente executedexecutado.
211
533000
3000
foram executados sistematicamente.
09:11
So when you look at a detaildetalhe of this work,
212
536000
3000
Quando observamos em detalhe
este trabalho,
09:14
you can see, the man on the upper-leftsuperior esquerdo
213
539000
2000
vemos que o homem,
à esquerda lá em cima
09:16
is the fatherpai of the womanmulher sittingsentado nextPróximo to him.
214
541000
2000
é o pai da mulher sentada ao lado dele.
09:18
Her namenome is ZumraZumra.
215
543000
2000
O nome dela é Zumra.
09:20
She is followedseguido by her fourquatro childrencrianças,
216
545000
3000
Ela está seguida pelos seus quatro filhos,
09:23
all of whomo qual were killedmorto in the SrebrenicaSrebrenica massacremassacre de.
217
548000
3000
todos eles foram mortos
no massacre de Srebrenica.
09:26
FollowingA seguir those fourquatro childrencrianças is Zumra'sDo Zumra youngermais jovem sisterirmã
218
551000
3000
Depois dessas quatro crianças,
está a irmã mais nova de Zumra
09:29
who is then followedseguido by her childrencrianças
219
554000
2000
que é seguida pelos seus próprias filhos,
09:31
who were killedmorto as well.
220
556000
3000
que também foram todos mortos.
09:34
DuringDurante the time I was in BosniaBósnia,
221
559000
2000
No tempo em que estive na Bósnia,
09:36
the mortalmortal remainspermanece of Zumra'sDo Zumra eldestmais velho sonfilho
222
561000
2000
os restos mortais
do filho mais velho de Zumra
09:38
were exhumedexumado from a massmassa gravegrave.
223
563000
2000
foram exumados de uma vala comum.
09:40
And I was thereforeassim sendo ablecapaz to photographfotografia
224
565000
2000
E consegui fotografar
09:42
the fullytotalmente assembledmontado remainspermanece.
225
567000
2000
os restos mortais totalmente montados.
09:44
HoweverNo entanto, the other individualsindivíduos
226
569000
2000
No entanto, os outros indivíduos
09:46
are representedrepresentado by these blueazul slidesslides,
227
571000
2000
estão representados
por estes slides azuis,
09:48
whichqual showexposição toothdente and boneosso samplesamostras
228
573000
2000
que mostram amostras de dentes e ossos,
09:50
that were matchedcoincide to DNADNA evidenceevidência collectedcoletado from familyfamília membersmembros
229
575000
3000
que foram combinados com o ADN
recolhido de membros da família
09:53
to proveprovar they were the identitiesidentidades
230
578000
2000
para comprovar as identidades
desses indivíduos.
09:55
of those individualsindivíduos.
231
580000
2000
09:57
They'veEles já all been givendado a properadequada burialenterro,
232
582000
2000
Todos eles receberam
um enterro apropriado,
09:59
so what remainspermanece are these blueazul slidesslides
233
584000
2000
e o que resta são estes slides azuis
10:01
at the InternationalInternacional CommissionComissão for MissingFalta PersonsPessoas.
234
586000
3000
na Comissão Internacional
de Pessoas Desaparecidas.
10:06
These are personalpessoal effectsefeitos
235
591000
2000
Estes são os pertences
10:08
dugCavei up from a massmassa gravegrave
236
593000
2000
retirados de uma vala comum
10:10
that are awaitingaguardando identificationidentificação from familyfamília membersmembros
237
595000
3000
que estão a aguardar reconhecimento
por membros da família
10:13
and graffitigrafite at the PotochariPotochari batterybateria factoryfábrica,
238
598000
3000
e um "graffiti" na fábrica
de baterias Potochari,
10:16
whichqual was where the DutchHolandês U.N. soldierssoldados were stayingficando,
239
601000
3000
onde os soldados holandeses estavam,
10:19
and alsoAlém disso the SerbianSérvio soldierssoldados latermais tarde
240
604000
2000
e mais tarde os soldados sérvios
10:21
duringdurante the timesvezes of the executionsexecuções.
241
606000
4000
na época das execuções.
10:25
This is videovídeo footagecenas used at the MilosevicMilosevic trialtentativas,
242
610000
2000
Este vídeo foi usado
no julgamento de Milosevic.
10:27
whichqual from toptopo to bottominferior
243
612000
2000
De cima para baixo,
10:29
showsmostra a SerbianSérvio scorpionEscorpião unitunidade
244
614000
2000
mostra membros de uma unidade
paramilitar sérvia
10:31
beingser blessedabençoado by an OrthodoxIgreja Ortodoxa priestsacerdote
245
616000
3000
a serem abençoados
por um sacerdote ortodoxo
10:34
before roundingarredondamento up the boysRapazes and menhomens
246
619000
2000
pouco antes de cercar os rapazes e homens
10:36
and killingmatando them.
247
621000
2000
e de matá-los.
10:40
ChapterCapítulo 15 is more of a performancedesempenho piecepeça.
248
625000
4000
O capítulo 15 é mais uma peça
de performance.
10:44
I solicitedsolicitada China'sNa China StateEstado CouncilConselho InformationInformações OfficeEscritório in 2009
249
629000
4000
Em 2009, pedi ao Gabinete do Conselho
Estatal de Informação da China
10:48
to selectselecione a multi-generationalmulti-geracional bloodlinelinhagem
250
633000
3000
que escolhesse uma família
com várias gerações
10:51
to representrepresentar ChinaChina for this projectprojeto.
251
636000
3000
para representar a China neste projeto.
10:54
They choseescolheu a largeampla familyfamília from BeijingBeijing for its sizeTamanho,
252
639000
3000
Eles escolheram uma família
muito grande de Pequim,
10:57
and they declineddeclinou to give me
253
642000
2000
e recusaram-se a dizer-me
o motivo da escolha,
10:59
any furthermais distante reasoningraciocínio for theirdeles choiceescolha.
254
644000
2000
para além do tamanho da família.
11:01
This is one of the rareraro situationssituações
255
646000
2000
Isto é uma dessas situações raras
11:03
where I have no emptyvazio portraitsretratos.
256
648000
2000
em que não tenho nenhum retrato vazio.
11:05
EveryoneToda a gente showedmostrou up.
257
650000
2000
Toda a gente apareceu.
11:07
You can alsoAlém disso see the evolutionevolução of the one-child-onlyfilha única policypolítica
258
652000
3000
Dá para ver também a evolução
da política de filho único
11:10
as it travelsviaja throughatravés the bloodlinelinhagem.
259
655000
2000
na linhagem desta família.
11:14
PreviouslyAnteriormente knownconhecido as the DepartmentDepartamento of ForeignEstrangeiros PropagandaPropaganda,
260
659000
3000
Anteriormente conhecido como
Departamento de Propaganda Exterior,
11:17
the StateEstado CouncilConselho InformationInformações OfficeEscritório
261
662000
3000
o Gabinete do Conselho Estatal
de Informação
11:20
is responsibleresponsável for all of China'sNa China externalexterno publicitypublicidade operationsoperações.
262
665000
4000
é responsável por todas as operações
de propaganda da China no exterior.
11:24
It controlscontroles all foreignestrangeiro mediameios de comunicação and imageimagem productionProdução
263
669000
3000
Controla todos os "media" estrangeiros
e a produção de imagens,
11:27
outsidelado de fora of ChinaChina
264
672000
2000
fora da China,
11:29
from foreignestrangeiro mediameios de comunicação workingtrabalhando withindentro ChinaChina.
265
674000
2000
dos meios de comunicação estrangeiros
que trabalham no país.
11:31
It alsoAlém disso monitorsmonitores the InternetInternet
266
676000
2000
O Gabinete também monitoriza a Internet
11:33
and instructsinstrui locallocal mediameios de comunicação
267
678000
2000
e dá instruções aos "media" locais
11:35
on how to handlelidar com any potentiallypotencialmente controversialcontroverso issuesproblemas,
268
680000
3000
em como lidar com assuntos
potencialmente controversos,
11:38
includingIncluindo TibetTibet, ethnicétnico minoritiesminorias,
269
683000
3000
incluindo o Tibete, as minorias étnicas,
11:41
HumanHumana RightsDireitos, religionreligião,
270
686000
2000
os direitos humanos, a religião,
11:43
democracydemocracia movementsmovimentos and terrorismterrorismo.
271
688000
3000
os movimentos democráticos e o terrorismo.
11:46
For the footnoteNota de rodapé panelpainel in this work,
272
691000
3000
Para a nota de rodapé deste trabalho,
11:49
this officeescritório instructedinstruído me
273
694000
2000
o Gabinete deu-me instruções
11:51
to photographfotografia theirdeles centralcentral televisiontelevisão towertorre in BeijingBeijing.
274
696000
3000
para fotografar a torre central
de televisão em Pequim.
11:54
And I alsoAlém disso photographedfotografado the giftpresente bagBolsa they gavedeu me
275
699000
2000
E também fotografei os presentes
que eles me deram
11:56
when I left.
276
701000
2000
quando me vim embora.
12:02
These are the descendantsdescendentes of HansHans FrankFrank
277
707000
2000
Estes são os descendentes de Hans Frank
12:04
who was Hitler'sHitler personalpessoal legallegal advisorAdvisor
278
709000
3000
que foi o conselheiro
legal particular de Hitler
12:07
and governorgovernador generalgeral of occupiedocupado PolandPolônia.
279
712000
3000
e o governador-geral da Polónia ocupada.
12:10
Now this bloodlinelinhagem includesinclui numerousnumerosos emptyvazio portraitsretratos,
280
715000
3000
Esta linhagem tem vários retratos vazios,
12:13
highlightingdestacando a complexcomplexo relationshiprelação
281
718000
2000
destacando as relações complexas
12:15
to one'suns familyfamília historyhistória.
282
720000
3000
na história desta família.
12:18
The reasonsrazões for these absencesausências
283
723000
2000
Os motivos destas ausências
12:20
includeincluir people who declineddeclinou participationparticipação.
284
725000
3000
incluem gente que se recusou a participar.
12:23
There's alsoAlém disso parentsparentes who participatedparticipou
285
728000
3000
Há também os pais que participaram
12:26
who wouldn'tnão seria let theirdeles childrencrianças participateparticipar
286
731000
2000
mas não autorizaram
que os filhos participassem,
12:28
because they thought they were too youngjovem to decidedecidir for themselvessi mesmos.
287
733000
3000
justificando que eles seriam muito novos
para decidir sozinhos.
12:31
AnotherOutro sectionseção of the familyfamília
288
736000
2000
Outra parte da família
12:33
presentedapresentado theirdeles clothingroupas, as opposedopôs-se to theirdeles physicalfisica presencepresença,
289
738000
3000
ofereceu as suas roupas,
em vez da sua presença física,
12:36
because they didn't want to be identifiedidentificado
290
741000
2000
porque não quiseram ser identificados
12:38
with the pastpassado that I was highlightingdestacando.
291
743000
2000
com o passado que eu estava a destacar.
12:40
And finallyfinalmente, anotheroutro individualIndividual
292
745000
2000
Por fim, outro indivíduo
12:42
satSentou for me from behindatrás
293
747000
2000
que pousou de costas
12:44
and latermais tarde rescindedrescisão his participationparticipação,
294
749000
2000
e mais tarde rescindiu
a sua participação,
12:46
so I had to pixelatePixelizar him out so he's unrecognizableirreconhecível.
295
751000
3000
por isso tive que pixelá-lo
para ele ficar irreconhecível.
12:52
In the footnoteNota de rodapé panelpainel that accompaniesacompanha this work
296
757000
2000
Na nota de rodapé
que acompanha este trabalho,
12:54
I photographedfotografado an officialoficial AdolphAdolph HitlerHitler postageporte postal stampcarimbo
297
759000
4000
fotografei o selo de correio
oficial de Adolph Hitler
12:58
and an imitationimitação of that stampcarimbo
298
763000
2000
e uma imitação daquele selo
13:00
producedproduzido by BritishBritânico IntelligenceInteligência
299
765000
2000
produzida pelos serviços
de informações britânicos
13:02
with HansHans Frank'sDe Frank imageimagem on it.
300
767000
2000
com a imagem de Hans Frank.
13:04
It was releasedliberado in PolandPolônia
301
769000
2000
Foi lançado na Polónia
13:06
to createcrio frictionfricção betweenentre FrankFrank and HitlerHitler,
302
771000
2000
para criar tensão entre Frank e Hitler,
13:08
so that HitlerHitler would imagineImagine
303
773000
2000
para fazer Hitler pensar
13:10
FrankFrank was tryingtentando to usurpusurpar his powerpoder.
304
775000
2000
que Frank estava a tentar
usurpar o seu poder.
13:14
Again, talkingfalando about fatedestino,
305
779000
2000
De novo, falando sobre destino,
13:16
I was interestedinteressado in the storieshistórias and fatedestino
306
781000
2000
eu estava interessada
nas histórias e no destino
13:18
of particularespecial workstrabalho of artarte.
307
783000
2000
de uns trabalhos de arte especiais.
13:20
These paintingspinturas were takenocupado by HansHans FrankFrank
308
785000
3000
Estas pinturas foram levadas
por Hans Frank
13:23
duringdurante the time of the ThirdTerceira ReichReich.
309
788000
2000
durante o regime do Terceiro Reich.
13:25
And I'm interestedinteressado in the impactimpacto of theirdeles absenceausência and presencepresença throughatravés time.
310
790000
4000
Eu estou interessada no impacto da
sua ausência e presença ao longo do tempo.
13:29
They are LeonardoLeonardo dada Vinci'sDa Vinci "LadyLady With an ErmineArminho,"
311
794000
3000
Estas pinturas são "Dama com Arminho"
de Leonardo da Vinci,
13:32
Rembrandt'sRembrandt "LandscapePaisagem With Good SamaritanSamaritano"
312
797000
3000
"Paisagem com o Bom Samaritano"
de Rembrandt
13:35
and Raphael'sDe Raphael "PortraitRetrato of a YouthJuventude,"
313
800000
2000
e "Retrato de um Jovem" de Rafael,
13:37
whichqual has never been foundencontrado.
314
802000
4000
que nunca foram encontradas.
13:41
ChapterCapítulo 12 highlightsDestaques
315
806000
2000
O Capítulo 12 destaca pessoas
13:43
people beingser bornnascermos into a battlebatalha that is not of theirdeles makingfazer,
316
808000
3000
que nasceram no meio
de uma guerra que não criaram,
13:46
but becomestorna-se theirdeles ownpróprio.
317
811000
2000
mas que se torna a sua guerra.
13:48
So this is the FerrazFerraz familyfamília
318
813000
2000
Esta é a família Ferraz
13:50
and the NovaesNovaes familyfamília.
319
815000
2000
e a família Novaes.
13:52
And they are in an activeativo bloodsangue feudfeud.
320
817000
3000
Estão numa batalha constante.
13:55
This feudfeud has been going on sinceDesde a 1991
321
820000
3000
Esta disputa existe desde 1991
13:58
in NortheastNordeste BrazilBrasil in PernambucoPernambuco,
322
823000
3000
em Pernambuco, no Nordeste brasileiro,
14:01
and it involvedenvolvido the deathsmortes
323
826000
2000
e envolve as mortes
14:03
of 20 membersmembros of the familiesfamílias
324
828000
2000
de 20 membros das duas famílias
14:05
and 40 othersoutras associatedassociado with the feudfeud,
325
830000
2000
e outras 40 mortes
associadas com a disputa,
14:07
includingIncluindo hiredcontratado hitacertar menhomens, innocentinocente bystanderscircunstantes
326
832000
3000
incluindo assassinos contratados,
pessoas inocentes
14:10
and friendsamigos.
327
835000
3000
e amigos.
14:13
TensionsTensões betweenentre these two familiesfamílias dateencontro back to 1913
328
838000
3000
As tensões entre estas duas famílias
começaram em 1913,
14:16
when there was a disputedisputa over locallocal politicalpolítico powerpoder.
329
841000
3000
quando houve uma disputa
de poder político local.
14:19
But it got violentviolento in the last two decadesdécadas
330
844000
3000
Mas a disputa ficou violenta
nas duas últimas décadas
14:22
and includesinclui decapitationdecapitação
331
847000
2000
e inclui decapitações
14:24
and the deathmorte of two mayorsprefeitos.
332
849000
2000
e a morte de dois presidentes da câmara.
14:26
InstalledInstalado into a protectiveprotetor wallparede
333
851000
2000
Instalados num muro de proteção
14:28
surroundingem torno da the suburbansuburbano home of LouisLouis NovaesNovaes,
334
853000
3000
que cerca a casa suburbana de Luís Novaes,
14:31
who'squem é the headcabeça of the NovaesNovaes familyfamília,
335
856000
2000
que é o patriarca da família Novaes,
14:33
are these turrettorreta holesburacos,
336
858000
2000
há estes buracos nas torres,
14:35
whichqual were used for shootingtiroteio and looking.
337
860000
3000
que eram usados
para disparar e para vigiar.
14:38
Brazil'sDo Brasil northeastNordeste stateEstado of PernambucoPernambuco
338
863000
3000
O estado brasileiro de Pernambuco
14:41
is one of the nation'sa nação mosta maioria violentviolento regionsregiões.
339
866000
3000
é uma das regiões mais violentas do país.
14:44
It's rootedenraizada in a principleprincípio of retributiveretributiva justicejustiça,
340
869000
2000
Está enraizado no princípio
da justiça retributiva,
14:46
or an eyeolho for an eyeolho,
341
871000
2000
ou olho por olho.
14:48
so retaliatoryretaliação killingsmortes
342
873000
2000
Por isso, assassínios de retaliação
14:50
have led to severalde várias deathsmortes in the areaárea.
343
875000
3000
causaram muitas mortes naquela área.
14:53
This storyhistória, like manymuitos of the storieshistórias in my chapterscapítulos,
344
878000
3000
Esta história, como outras
nos meus capítulos,
14:56
reads almostquase as an archetypalarquetípica episodeEpisódio,
345
881000
3000
parece um episódio tirado de arquétipos,
14:59
like something out of ShakespeareShakespeare,
346
884000
2000
algo saído de Shakespeare,
15:01
that's happeningacontecendo now and will happenacontecer again in the futurefuturo.
347
886000
3000
mas que está a acontecer agora
e vai continuar no futuro.
15:04
I'm interestedinteressado in these ideasidéias of repetitionrepetição.
348
889000
3000
Interessa-me esta ideia de repetição.
15:09
So after I returneddevolvida home, I receivedrecebido wordpalavra
349
894000
2000
Quando voltei para casa,
informaram-me
15:11
that one membermembro of the familyfamília
350
896000
2000
que um membro da família
15:13
had been shottiro 30 timesvezes in the facecara.
351
898000
3000
tinha levado 30 tiros na cara.
15:18
ChapterCapítulo 17
352
903000
2000
O capítulo 17
15:20
is an explorationexploração of the absenceausência of a bloodlinelinhagem
353
905000
3000
é uma exploração da ausência
de uma linhagem
15:23
and the absenceausência of a historyhistória.
354
908000
2000
e da ausência de uma história.
15:25
ChildrenCrianças at this UkrainianUcraniano orphanageorfanato
355
910000
2000
As crianças neste orfanato na Ucrânia
15:27
are betweenentre the agesidades of sixseis and 16.
356
912000
3000
têm idades entre os 6 e os 16 anos.
15:30
This piecepeça is orderedordenado by ageera
357
915000
2000
Este trabalho é ordenado por idade
15:32
because it can't be orderedordenado by bloodsangue.
358
917000
2000
porque não pode ser organizado
por laços de sangue.
15:34
In a 12-month-mês periodperíodo when I was at the orphanageorfanato,
359
919000
3000
Durante os 12 meses
em que estive no orfanato,
15:37
only one childcriança had been adoptedadotado.
360
922000
3000
apenas uma criança foi adotada.
15:40
ChildrenCrianças have to leavesair the orphanageorfanato at ageera 16,
361
925000
3000
Elas têm que deixar o orfanato
quando completam 16 anos,
15:43
despiteapesar de the factfacto that there's oftenfrequentemente nowherelugar algum for them to go.
362
928000
5000
embora geralmente não tenham
nenhum outro lugar para ir.
15:48
It's commonlycomumente reportedrelatado in UkraineUcrânia
363
933000
2000
Há muitos relatos na Ucrânia
15:50
that childrencrianças, when leavingdeixando the orphanageorfanato
364
935000
2000
de crianças que, ao deixar o orfanato,
15:52
are targetedvisadas for humanhumano traffickingtráfico,
365
937000
2000
são vítimas de tráfico humano,
15:54
childcriança pornographypornografia and prostitutionprostituição.
366
939000
3000
pornografia infantil e prostituição.
15:57
ManyMuitos have to turnvirar to criminalCriminoso activityatividade for theirdeles survivalsobrevivência,
367
942000
3000
Muitas envolvem-se em atividades
criminosas para sobreviver,
16:00
and highAlto ratestaxas of suicidesuicídio are recordedgravado.
368
945000
5000
e as taxas de suicídio são altas.
16:05
This is a boys'dos rapazes bedroomquarto.
369
950000
2000
Este é um quarto de meninos.
16:07
There's an insufficientinsuficiente supplyfornecem of bedscamas at the orphanageorfanato
370
952000
2000
Não há camas suficientes no orfanato
16:09
and not enoughsuficiente warmcaloroso clothingroupas.
371
954000
2000
nem suficiente roupas quentes.
16:11
ChildrenCrianças bathebanhar-se infrequentlycom pouca frequência
372
956000
2000
As crianças tomam banho esporadicamente
16:13
because the hotquente wateragua isn't turnedvirou on untilaté OctoberOutubro.
373
958000
3000
porque só há água quente
a partir de outubro.
16:16
This is a girls'meninas bedroomquarto.
374
961000
2000
Este é um quarto de meninas.
16:18
And the directordiretor listedlistado the orphanage'sdo orfanato mosta maioria urgenturgente needsprecisa
375
963000
4000
O diretor listou as necessidades
mais urgentes do orfanato
16:22
as an industrialindustrial sizeTamanho washinglavando machinemáquina and dryersecador,
376
967000
3000
como uma máquina de lavar roupa
e uma secadora industriais,
16:25
fourquatro vacuumvácuo cleanersprodutos de limpeza, two computerscomputadores,
377
970000
2000
quatro aspiradores,
dois computadores,
16:27
a videovídeo projectorprojetor, a copycópia de machinemáquina,
378
972000
3000
um projetor de vídeo, uma fotocopiadora,
16:30
winterinverno shoessapatos and a dentist'sdo dentista drillbroca.
379
975000
3000
sapatos de inverno
e uma broca de dentista.
16:33
This photographfotografia, whichqual I tooktomou at the orphanageorfanato of one of the classroomssalas de aula,
380
978000
4000
Esta fotografia, que tirei
de uma das salas de aula no orfanato,
16:37
showsmostra a signplaca whichqual I had translatedtraduzido when I got home.
381
982000
3000
mostra uma placa que traduzi
quando voltei para casa.
16:40
And it reads: "Those who do not know theirdeles pastpassado
382
985000
3000
Diz: "Quem não conhece o seu passado
16:43
are not worthydigno of theirdeles futurefuturo."
383
988000
4000
"não é merecedor do seu futuro."
16:47
There are manymuitos more chapterscapítulos in this projectprojeto.
384
992000
2000
Há muitos outros capítulos neste projeto.
16:49
This is just an abridgedresumida renderingRenderização
385
994000
2000
Esta é uma apresentação abreviada
16:51
of over a thousandmil imagesimagens.
386
996000
2000
de mais de mil imagens.
16:53
And this massmassa pilepilha of imagesimagens and storieshistórias
387
998000
3000
Esta pilha de imagens e histórias
16:56
formsformas an archivearquivo.
388
1001000
2000
formam um arquivo.
16:58
And withindentro this accumulationacumulação of imagesimagens and textstextos,
389
1003000
3000
Dentro desta pilha de imagens e textos,
17:01
I'm strugglinglutando to find patternspadrões
390
1006000
2000
eu tento encontrar padrões
17:03
and imagineImagine that the narrativesnarrativas that surroundsurround the livesvidas we leadconduzir
391
1008000
4000
e imaginar que as narrativas
que envolvem as vidas que levamos
17:07
are just as codedcodificados as bloodsangue itselfem si.
392
1012000
4000
carregam tantos códigos como o sangue.
17:11
But archivesarquivos existexistir
393
1016000
2000
Mas existem arquivos
17:13
because there's something that can't necessarilynecessariamente be articulatedarticulada.
394
1018000
3000
porque há algo
que não pode ser articulado.
17:16
Something is said in the gapslacunas
395
1021000
2000
Algo é dito nas lacunas
17:18
betweenentre all the informationem formação that's collectedcoletado.
396
1023000
3000
entre toda a informação que é recolhida.
17:21
And there's this relentlessimplacável persistencepersistência
397
1026000
3000
E há essa persistência obstinada
17:24
of birthnascimento and deathmorte
398
1029000
2000
de nascimento e morte
17:26
and an unendingsem fim collectioncoleção of storieshistórias in betweenentre.
399
1031000
3000
e uma coleção sem fim
de histórias pelo meio.
17:29
It's almostquase machine-likemáquina como
400
1034000
2000
É quase mecânico
17:31
the way people are bornnascermos and people diemorrer,
401
1036000
2000
o modo como as pessoas nascem
e as pessoas morrem,
17:33
and the storieshistórias keep comingchegando and comingchegando.
402
1038000
3000
e as histórias estão sempre a aparecer.
17:36
And in this, I'm consideringConsiderando,
403
1041000
3000
E começo a considerar se, nisto,
17:39
is this actualreal accumulationacumulação
404
1044000
2000
está esta acumulação real
17:41
leadingconduzindo to some sortordenar of evolutionevolução,
405
1046000
3000
que leva a algum tipo de evolução
17:44
or are we on repeatrepetir
406
1049000
2000
ou se estamos a repetir
17:46
over and over again?
407
1051000
3000
uma e outra vez.
17:49
Thank you.
408
1054000
2000
Obrigada.
17:51
(ApplauseAplausos)
409
1056000
2000
(Aplausos)
Translated by Catarina Mendes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taryn Simon - Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants.

Why you should listen

Taryn Simon is a multidisciplinary artist working in photography, text, sculpture and performance. Guided by an interest in systems of categorization and classification, her practice involves extensive research into the power and structure of secrecy and the precarious nature of survival. Her works have been the subject of exhibitions at the Louisiana Museum of Modern Art, Copenhagen (2016-17); The Albertinum, Dresden (2016); Galerie Rudolfinum, Prague (2016); Garage Museum of Contemporary Art, Moscow (2016); Jeu de Paume, Paris (2015); Ullens Center for Contemporary Art, Beijing (2013); Museum of Modern Art, New York (2012); Tate Modern, London (2011); Neue Nationalgalerie, Berlin (2011); and Whitney Museum of American Art, New York (2007). 

In An American Index of the Hidden and Unfamiliar, Simon compiles an inventory of what lies hidden and out-of-view within the borders of the United States. She examines a culture through documentation of subjects from domains including: science, government, medicine, entertainment, nature, security and religion. Confronting the divide between those with and without the privilege of access, her collection reflects and reveals that which is integral to America’s foundation, mythology and daily functioning. 

A Living Man Declared Dead and Other Chapters I-XVIII was produced over a four-year period (2008–11) during which Simon traveled around the world researching and recording bloodlines and their related stories. In each of the eighteen "chapters" comprising the work, the external forces of territory, power, circumstance or religion collide with the internal forces of psychological and physical inheritance. The subjects documented by Simon include victims of genocide in Bosnia, test rabbits infected with a lethal disease in Australia, the first woman to hijack an aircraft, and the living dead in India. Her collection is at once cohesive and arbitrary, mapping the relationships among chance, blood and other components of fate.

Permanent collections include Metropolitan Museum of Art, New York; Tate Modern, London; the Guggenheim Museum, New York; Centre Georges Pompidou, Paris; and the Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles. Her work was included in the 56th Venice Biennale (2015). Simon's installation, An Occupation of Loss (2016), co-commissioned by the Park Avenue Armory and Artangel, premiered in New York in 2016. The performance will be held again in London in 2018. Simon is a graduate of Brown University and a Guggenheim Fellow. She lives and works in New York.

More profile about the speaker
Taryn Simon | Speaker | TED.com