ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed: Os comportamentos que conduziram à Primavera Árabe

Filmed:
647,798 views

A analista de sondagens Dalia Mogahed partilha informação surpreendente sobre os comportamentos e esperanças do povo egípcio antes da Primavera Árabe, com especial foco no papel das mulheres em notória mudança.
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk todayhoje is about something
0
1747
2038
A minha palestra hoje é sobre algo
00:19
maybe a couplecasal of you have already heardouviu about.
1
3785
2333
de que talvez alguns de vós já ouviram falar.
00:22
It's calledchamado the ArabÁrabes SpringPrimavera.
2
6118
2334
Chama-se a Primavera Árabe.
00:24
AnyoneQualquer um heardouviu of it?
3
8452
1898
Já alguém ouviu falar?
00:26
(ApplauseAplausos)
4
10350
3125
(Aplausos)
00:29
So in 2011, powerpoder shiftedmudou,
5
13475
4745
Então, em 2011, o poder mudou de direção,
00:34
from the fewpoucos to the manymuitos,
6
18220
2643
dos poucos para os numerosos,
00:36
from ovaloval officesescritórios to centralcentral squaresquadrados,
7
20863
3755
dos escritórios ovais para as praças centrais,
00:40
from carefullycuidadosamente guardedbem guardado airwavesondas de rádio
8
24618
2993
de ondas sonoras cuidadosamente protegidas
00:43
to open-sourceCódigo aberto networksredes.
9
27611
2687
a redes de acesso público.
00:46
But before TahrirTahrir was a globalglobal symbolsímbolo of liberationlibertação,
10
30298
4784
Mas antes de Tahrir ser um
símbolo mundial de libertação,
00:50
there were representativerepresentante surveyspesquisas
11
35082
1984
houve sondagens representativas
00:52
already givingdando people a voicevoz
12
37066
2990
que já davam voz ao povo
00:55
in quietermais silencioso but still powerfulpoderoso waysmaneiras.
13
40056
3493
de formas silenciosas mas poderosas.
00:59
I studyestude MuslimMuçulmano societiessociedades around the worldmundo at GallupGallup.
14
43549
4832
Eu estudo as sociedades
muçulmanas pelo mundo, na Gallup.
01:04
SinceDesde 2001,
15
48381
2484
Desde 2001,
01:06
we'venós temos interviewedentrevistado hundredscentenas of thousandsmilhares of people --
16
50865
3381
já entrevistámos centenas
de milhares de pessoas –
01:10
youngjovem and oldvelho, menhomens and womenmulheres,
17
54246
1775
novas e velhas, homens e mulheres,
01:11
educatededucado and illiterateanalfabetos.
18
56021
2140
instruídas e analfabetas.
01:14
My talk todayhoje drawsDesenha on this researchpesquisa
19
58161
3503
A minha palestra hoje reflete esta pesquisa,
01:17
to revealrevelar why ArabsÁrabes roserosa up
20
61664
3933
revelando o porquê dos
árabes se terem erguido
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
e o que querem agora.
01:24
Now this region'sregião very diversediverso,
22
68614
3182
Esta região é muito diversificada
01:27
and everycada countrypaís is uniqueúnico.
23
71796
1985
e cada país é único.
01:29
But those who revoltedrevoltou-se
24
73781
1650
Mas os que se rebelaram
01:31
sharedcompartilhado a commoncomum setconjunto of grievancesqueixas
25
75431
2939
partilhavam um sentimento
comum de insatisfação
01:34
and have similarsemelhante demandsexige todayhoje.
26
78370
3177
e têm hoje exigências semelhantes.
01:37
I'm going to focusfoco a lot of my talk on EgyptEgito.
27
81547
2851
Vou concentrar grande parte
da minha palestra no Egito.
01:40
It has nothing to do with the factfacto that I was bornnascermos there, of coursecurso.
28
84398
3366
Não tem nada a ver com o facto
de lá ter nascido, claro.
01:43
But it's the largestmaiores ArabÁrabes countrypaís
29
87764
3584
Mas é o maior país árabe
01:47
and it's alsoAlém disso one with a great dealacordo of influenceinfluência.
30
91348
3415
e tem também uma grande dose de influência.
01:50
But I'm going to endfim by wideningalargamento the lenslente to the entireinteira regionregião
31
94763
3984
Mas vou concluir ampliando
o foco a toda a região,
01:54
to look at the mundanemundano topicstópicos
32
98747
2817
olhando para os temas mundanos
01:57
of ArabÁrabes viewsvisualizações of religionreligião and politicspolítica
33
101564
2783
da visão árabe sobre a religião e a política
02:00
and how this impactsimpactos womenmulheres,
34
104347
3185
e de que forma isto causa impacto nas mulheres,
02:03
revealingrevelando some surprisessurpresas alongao longo the way.
35
107532
3772
revelando algumas surpresas pelo caminho.
02:07
So after analyzinganalisando moundsMontes of datadados,
36
111304
4129
Então, após a análise de pilhas de informação,
02:11
what we discovereddescobriu was this:
37
115433
2468
o que descobrimos foi o seguinte:
02:13
UnemploymentDesemprego and povertypobreza alonesozinho
38
117901
3239
O desemprego e a pobreza só por si
02:17
did not leadconduzir to the ArabÁrabes revoltsrevoltas of 2011.
39
121140
4594
não conduziram às revoltas árabes de 2011.
02:21
If an actAja of desperationdesespero by a TunisianTunisiano fruitfruta vendorfornecedor
40
125734
3083
Se um ato de desespero de
um vendedor de fruta tunisino
02:24
sparkedprovocou these revolutionsrevoluções,
41
128817
1718
despoletou estas revoluções,
02:26
it was the differencediferença betweenentre what ArabsÁrabes experiencedcom experiência
42
130535
4000
foi a diferença entre o que os árabes experienciaram
02:30
and what they expectedesperado
43
134535
2380
e o que esperavam
02:32
that providedforneceu the fuelcombustível.
44
136915
1833
que forneceu o combustível.
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
Para vos mostrar o que quero dizer,
02:36
considerconsiderar this trendtendência in EgyptEgito.
46
140149
2182
considerem esta tendência no Egito.
02:38
On paperpapel the countrypaís was doing great.
47
142331
2976
No papel, o país estava ótimo.
02:41
In factfacto, it attractedatraiu accoladeselogios
48
145307
2857
De facto, atraía elogios
02:44
from multinationalmultinacional organizationsorganizações
49
148164
2452
de organizações multinacionais
02:46
because of its economiceconômico growthcrescimento.
50
150616
2066
devido ao seu crescimento económico.
02:48
But undersob the surfacesuperfície was a very differentdiferente realityrealidade.
51
152682
2649
Mas por dentro, a realidade era muito diferente.
02:51
In 2010, right before the revolutionrevolução,
52
155331
3750
Em 2010, mesmo antes da revolução,
02:54
even thoughApesar GDPPIB perpor capitacapita
53
159081
2151
apesar do PIB per capita
02:57
had been growingcrescendo at fivecinco percentpor cento for severalde várias yearsanos,
54
161232
3099
crescer 5% há vários anos,
03:00
EgyptiansEgípcios had never feltsentiu worsepior about theirdeles livesvidas.
55
164331
4500
os egípcios nunca se sentiram
tão mal com as suas vidas.
03:04
Now this is very unusualincomum,
56
168831
2268
Agora, isto é muito invulgar
03:06
because globallyglobalmente we find that, not surprisinglysurpreendentemente,
57
171099
3301
porque globalmente sabemos que,
sem surpresas,
03:10
people feel better as theirdeles countrypaís getsobtém richermais rico.
58
174400
3615
as pessoas se sentem melhor
conforme o seu país enriquece.
03:13
And that's because they have better jobtrabalho opportunitiesoportunidades
59
178015
2783
E isso deve-se a terem melhores
oportunidades de emprego
03:16
and theirdeles stateEstado offersofertas better socialsocial servicesServiços.
60
180798
3413
e o Estado oferecer melhores serviços sociais.
03:20
But it was exactlyexatamente the oppositeoposto in EgyptEgito.
61
184211
2388
Mas no Egito aconteceu exatamente o oposto.
03:22
As the countrypaís got more well-offbem de vida,
62
186599
2732
Com o enriquecimento do país,
03:25
unemploymentdesemprego actuallyna realidade roserosa
63
189331
2418
o desemprego cresceu
03:27
and people'spovos satisfactionsatisfação
64
191749
2650
e a satisfação da população
03:30
with things like housinghabitação and educationEducação plummeteddespencou.
65
194399
5937
com coisas como a habitação
e a educação caíram a pique.
03:36
But it wasn'tnão foi just angerraiva at economiceconômico injusticeinjustiça.
66
200336
4290
Mas não era apenas revolta
contra a injustiça económica.
03:40
It was alsoAlém disso people'spovos deepprofundo longingsaudade for freedomliberdade.
67
204626
7374
Era também o enorme desejo
das pessoas pela liberdade.
03:47
ContraryAo contrário to the clashchoque of civilizationscivilizações theoryteoria,
68
212000
4266
Contrariamente à teoria do
choque de civilizações,
03:52
ArabsÁrabes didn't despiseo desprezo WesternWestern libertyliberdade,
69
216266
3536
os árabes não desprezavam
a liberdade ocidental,
03:55
they desireddesejado it.
70
219802
1952
eles desejavam-na.
03:57
As earlycedo as 2001,
71
221754
2749
Em 2001,
04:00
we askedperguntei ArabsÁrabes, and MuslimsMuçulmanos in generalgeral around the worldmundo,
72
224503
3473
perguntámos a árabes e a muçulmanos
em geral, pelo mundo,
04:03
what they admiredadmirado mosta maioria about the WestOeste.
73
227976
2929
o que mais admiravam no mundo ocidental.
04:06
AmongEntre the mosta maioria frequentfreqüente responsesrespostas
74
230905
2667
Entre as respostas mais frequentes
04:09
was libertyliberdade and justicejustiça.
75
233572
2352
estavam a liberdade e a justiça.
04:11
In theirdeles ownpróprio wordspalavras to an open-endedaberto questionquestão
76
235924
3166
Nas suas palavras a uma
pergunta de resposta aberta,
04:14
we heardouviu, "TheirSeus politicalpolítico systemsistema is transparenttransparente
77
239090
2916
ouvimos: "O sistema político
deles é transparente
04:17
and it's followingSegue democracydemocracia in its trueverdade sensesentido."
78
242006
3201
e segue verdadeiramente
o conceito de democracia".
04:21
AnotherOutro said it was "libertyliberdade and freedomliberdade
79
245207
1999
Outra pessoa disse que era "a liberdade e
04:23
and beingser open-mindedmente aberta with eachcada other."
80
247206
2732
manterem uma mente
aberta uns com os outros".
04:25
MajoritiesMaiorias as highAlto as 90 percentpor cento and greatermaior
81
249938
4635
Maiorias de 90% e mais,
04:30
in EgyptEgito, IndonesiaIndonésia and IranIrã
82
254573
2418
no Egito, Indonésia e Irão
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
disseram-nos, em 2005,
04:35
that if they were to writeEscreva a newNovo constitutionconstituição
84
259674
4199
que se escrevessem uma nova Constituição
04:39
for a theoreticalteórico newNovo countrypaís
85
263873
3366
para um potencial país novo
04:43
that they would guaranteegarantia freedomliberdade of speechdiscurso
86
267239
2325
que garantiriam liberdade de expressão
04:45
as a fundamentalfundamental right,
87
269564
2410
enquanto direito fundamental,
04:47
especiallyespecialmente in EgyptEgito.
88
271974
2084
sobretudo no Egito.
04:49
Eighty-eightOitenta e oito percentpor cento said movingmovendo-se towardem direção a greatermaior democracydemocracia
89
274058
3982
88% disseram que caminhar em
direção a uma melhor democracia
04:53
would help MuslimsMuçulmanos progressprogresso --
90
278040
2566
ajudaria o progresso dos muçulmanos –
04:56
the highestmais alto percentagepercentagem of any countrypaís we surveyedpesquisados.
91
280606
4217
a maior percentagem de entre todos
os países abrangidos pelo nosso estudo.
05:00
But pressedpressionado up againstcontra these democraticdemocrático aspirationsaspirações
92
284823
3700
Mas serem empurrados contra
estas aspirações democráticas
05:04
was a very differentdiferente day-to-daydia a dia experienceexperiência,
93
288523
3101
era uma experiência diária muito diferente,
05:07
especiallyespecialmente in EgyptEgito.
94
291624
2166
sobretudo no Egito.
05:09
While aspiringaspirante to democracydemocracia the mosta maioria,
95
293790
3518
Enquanto aspiravam cada vez
mais pela democracia,
05:13
they were the leastpelo menos likelyprovável populationpopulação in the worldmundo
96
297308
4747
eram a população, a nível mundial,
com menos probabilidades
05:17
to say that they had actuallyna realidade voiceddublado theirdeles opinionopinião
97
302055
3727
de dizer que tinham
expressado a sua opinião
05:21
to a publicpúblico officialoficial in the last monthmês --
98
305782
2374
a um membro do governo no último mês –
05:24
at only fourquatro percentpor cento.
99
308156
3683
apenas 4%.
05:27
So while economiceconômico developmentdesenvolvimento madefeito a fewpoucos people richrico,
100
311839
4768
Enquanto o desenvolvimento económico
fez algumas pessoas ricas,
05:32
it left manymuitos more worsepior off.
101
316607
2998
deixou muitas mais em pior situação.
05:35
As people feltsentiu lessMenos and lessMenos freelivre,
102
319605
3586
Conforme as pessoas se sentiam
cada vez menos livres,
05:39
they alsoAlém disso feltsentiu lessMenos and lessMenos providedforneceu for.
103
323191
3749
também se sentiam cada
vez menos apoiadas.
05:42
So ratherem vez than viewingvisualizando theirdeles formerantigo regimesregimes
104
326940
3750
Portanto, em vez de verem
os seus anteriores regimes
05:46
as generousgeneroso if overprotectivesuper protetora fatherspais,
105
330690
3434
enquanto pais generosos e superprotetores,
05:50
they viewedvisualizaram them as essentiallyessencialmente prisonprisão wardenscaçadores de.
106
334124
4201
viam-nos essencialmente
como gestores de prisões.
05:54
So now that EgyptiansEgípcios have endedterminou Mubarak'sMubarak 30-year-ano ruleregra,
107
338325
4416
Agora que os egípcios acabaram com
o domínio de 30 anos de Mubarak,
05:58
they potentiallypotencialmente could be
108
342741
2167
eles poderiam eventualmente ser
06:00
an exampleexemplo for the regionregião.
109
344908
2666
um exemplo para a região.
06:03
If EgyptEgito is to succeedter sucesso
110
347574
1722
Se o Egito tiver sucesso
06:05
at buildingconstrução a societysociedade basedSediada on the ruleregra of lawlei,
111
349296
3467
na construção de uma sociedade
baseada no Estado de Direito,
06:08
it could be a modelmodelo.
112
352763
2852
pode ser um exemplo.
06:11
If, howeverContudo,
113
355615
1325
Se, todavia,
06:12
the coretestemunho issuesproblemas that propelledimpulsionado the revolutionrevolução aren'tnão são addressedendereçado,
114
356940
4424
as questões fundamentais que despoletaram
a revolução não forem consideradas,
06:17
the consequencesconsequências could be catastrophiccatastrófico --
115
361364
3710
as consequências podem ser catastróficas –
06:20
not just for EgyptEgito,
116
365074
1234
não apenas para o Egito,
06:22
but for the entireinteira regionregião.
117
366308
3272
mas para toda a região.
06:25
The signssinais don't look good, some have said.
118
369580
3628
Os sinais não são bons,
disseram algumas pessoas.
06:29
IslamistsIslamitas, not the youngjovem liberalsliberais that sparkedprovocou the revolutionrevolução,
119
373208
4833
Islamitas, não os jovens liberais
que desencadearam a revolução,
06:33
wonGanhou the majoritymaioria in ParliamentParlamento.
120
378041
2599
ganharam a maioria no Parlamento.
06:36
The militarymilitares councilconselho
121
380640
1671
O conselho militar
06:38
has crackedrachado down on civilCivil societysociedade and protestsprotestos
122
382311
4315
reprimiu a sociedade civil e os protestos
06:42
and the country'sdo país economyeconomia continuescontinuou to sufferSofra.
123
386626
3368
e a economia do país continua a sofrer.
06:45
EvaluatingAvaliando EgyptEgito on this basisbase alonesozinho, howeverContudo,
124
389994
4765
Contudo, avaliar o Egito
apenas nesta base,
06:50
ignoresignora the realreal revolutionrevolução.
125
394759
4628
é ignorar a verdadeira revolução.
06:55
Because EgyptiansEgípcios are more optimisticotimista
126
399387
2179
Uma vez que os egípcios
estão mais otimistas
06:57
than they have been in yearsanos,
127
401566
2447
do que têm sido em anos,
06:59
farlonge lessMenos divideddividido on religious-secularreligiosos-secular lineslinhas
128
404013
3772
muito menos divididos entre
linhas religiosas e seculares
07:03
than we would think
129
407785
1316
do que podíamos imaginar
07:05
and poisedpronta for the demandsexige of democracydemocracia.
130
409101
3915
e preparados para as
exigências da democracia.
07:08
WhetherSe they supportApoio, suporte IslamistsIslamitas or liberalsliberais,
131
413016
2951
Quer apoiem islamitas ou liberais,
07:11
Egyptians'Dos egípcios prioritiesprioridades for this governmentgoverno are identicalidêntico,
132
415967
3344
as prioridades dos egípcios
para este governo são idênticas
07:15
and they are jobsempregos, stabilityestabilidade and educationEducação,
133
419311
2756
e elas são: emprego,
estabilidade e educação
07:17
not moralmoral policingpoliciamento.
134
422067
2333
e não policiamento moral.
07:20
But mosta maioria of all,
135
424400
1068
Mas sobretudo,
07:21
for the first time in decadesdécadas,
136
425468
1431
pela primeira vez em décadas,
07:22
they expectEspero to be activeativo participantsparticipantes, not spectatorsespectadores,
137
426899
3750
eles contam ser participantes ativos,
não espectadores,
07:26
in the affairsromances of theirdeles countrypaís.
138
430649
2301
nos assuntos do seu país.
07:28
I was meetingencontro with a groupgrupo of newly-electedrecém-eleito parliamentariansparlamentares
139
432950
4016
Reuni-me com um grupo
de parlamentares recém-eleitos
07:32
from EgyptEgito and TunisiaTunísia
140
436966
1535
oriundos do Egito e da Tunísia
07:34
a couplecasal of weekssemanas agoatrás.
141
438501
1532
há duas semanas.
07:35
And what really struckatingiu me about them
142
440033
2778
E o que me surpreendeu
bastante em relação a eles
07:38
was that they weren'tnão foram only optimisticotimista,
143
442811
5189
foi que, não só eram otimistas
07:43
but they kindtipo of struckatingiu me as nervousnervoso,
144
448000
2842
como também me pareceram nervosos,
07:46
for lackfalta of a better wordpalavra.
145
450842
1351
por falta de melhor termo.
07:48
One said to me,
146
452193
1289
Um disse-me:
07:49
"Our people used to gatherreunir in cafescafés to watch footballfutebol" --
147
453482
2923
"As pessoas costumavam juntar-se
em cafés para ver futebol –
07:52
or soccerfutebol, as we say in AmericaAmérica --
148
456405
3017
"ou soccer, como dizem na América –
07:55
"and now they gatherreunir to watch ParliamentParlamento."
149
459422
4383
"e agora juntam-se para ver o Parlamento".
07:59
(LaughterRiso)
150
463805
3354
(Risos)
08:03
"They're really watchingassistindo us,
151
467159
2222
"Eles estão mesmo a ver-nos
08:05
and we can't help but worrypreocupação
152
469381
3987
"e não podemos evitar a preocupação
08:09
that we're not going to liveviver up to theirdeles expectationsexpectativas."
153
473368
2520
"de que não vamos corresponder
às suas expectativas".
08:11
And what really struckatingiu me
154
475888
1508
E o que me surpreendeu bastante
08:13
is that lessMenos than 24 monthsmeses agoatrás,
155
477396
2192
foi que há menos de 24 meses atrás,
08:15
it was the people that were nervousnervoso
156
479588
2251
eram as pessoas que estavam nervosas
08:17
about beingser watchedassisti by theirdeles governmentgoverno.
157
481839
3082
por serem observadas pelo seu governo.
08:20
And the reasonrazão that they're expectingesperando a lot
158
484921
2850
E a razão para esperarem muito
08:23
is because they have a new-foundrecém-encontrada hopeesperança for the futurefuturo.
159
487771
3604
é terem uma nova esperança
para o seu futuro.
08:27
So right before the revolutionrevolução
160
491375
1786
Então, mesmo antes da revolução
08:29
we said that EgyptiansEgípcios had never feltsentiu worsepior about theirdeles livesvidas,
161
493161
3477
dissemos que os egípcios nunca se
haviam sentido tão mal com as suas vidas.
08:32
but not only that, they thought theirdeles futurefuturo would be no better.
162
496638
4300
Mas não era apenas isso, eles pensavam
que o seu futuro não iria melhorar.
08:36
What really changedmudou after the ousterexpulsão of MubarakMubarak
163
500938
3233
O que mudou realmente
após a expulsão de Mubarak
08:40
wasn'tnão foi that life got easierMais fácil.
164
504171
1834
não foi a vida ter ficado mais fácil.
08:41
It actuallyna realidade got hardermais difíceis.
165
506005
2107
Até se tornou mais difícil.
08:44
But people'spovos expectationsexpectativas for theirdeles futurefuturo
166
508112
3093
Mas as expectativas das
pessoas perante o seu futuro
08:47
wentfoi up significantlysignificativamente.
167
511205
1800
subiram significativamente.
08:48
And this hopeesperança, this optimismotimismo,
168
513005
2397
E esta esperança, este otimismo,
08:51
enduredsuportou a yearano of turbulentturbulento transitiontransição.
169
515402
4346
resistiu a um ano de uma transição turbulenta.
08:55
One reasonrazão that there's this optimismotimismo
170
519748
3528
Uma razão para a existência deste otimismo
08:59
is because, contrarycontrário to what manymuitos people have said,
171
523276
3731
é que, contrariamente ao
que muitos disseram,
09:02
mosta maioria EgyptiansEgípcios think things really have changedmudou in manymuitos waysmaneiras.
172
527007
4182
a maioria dos egípcios pensa que as coisas
mudaram bastante, em muitos aspetos.
09:07
So while EgyptiansEgípcios were knownconhecido
173
531189
2834
Então, enquanto os
egípcios eram conhecidos
09:09
for theirdeles single-digitsimples-dígito turnoutafluência às urnas
174
534023
3467
pela sua participação eleitoral de um dígito
09:13
in electionseleições before the revolutionrevolução,
175
537490
2268
em eleições anteriores à revolução,
09:15
the last electioneleição had around 70 percentpor cento votereleitor turnoutafluência às urnas --
176
539758
3832
a última eleição teve cerca de
70% de afluência às urnas
09:19
menhomens and womenmulheres.
177
543590
1999
por homens e mulheres.
09:21
Where scarcelymal a quartertrimestre believedacreditava in the honestyhonestidade of electionseleições in 2010 --
178
545589
4914
Enquanto apenas um quarto acreditava
na honestidade das eleições de 2010 –
09:26
I'm surprisedsurpreso it was a quartertrimestre --
179
550503
1681
surpreende-me ter sido um quarto –
09:28
90 percentpor cento thought that this last electioneleição was honesthonesto.
180
552184
4112
90% consideraram esta
última eleição honesta.
09:32
Now why this mattersimporta
181
556296
1578
Agora, isto importa
09:33
is because we discovereddescobriu a linkligação
182
557874
3166
porque descobrimos uma ligação
09:36
betweenentre people'spovos faith in theirdeles democraticdemocrático processprocesso
183
561040
4234
entre a fé das pessoas
no seu processo democrático
09:41
and theirdeles faith that oppressedoprimido people
184
565274
3849
e a sua fé de que um povo oprimido
09:45
can changemudança theirdeles situationsituação
185
569123
2517
pode mudar a sua situação
09:47
throughatravés peacefulpacífico meanssignifica alonesozinho.
186
571640
4720
apenas através de meios pacíficos.
09:52
(ApplauseAplausos)
187
576360
9371
(Aplausos)
10:01
Now I know what some of you are thinkingpensando.
188
585731
2421
Eu sei o que alguns de vocês estão a pensar.
10:04
The EgyptianEgípcio people,
189
588152
1633
O povo egípcio
10:05
and manymuitos other ArabsÁrabes who'vequem tem revoltedrevoltou-se and are in transitiontransição,
190
589785
3850
e muitos outros árabes que
mudaram e estão em transição,
10:09
have very highAlto expectationsexpectativas of the governmentgoverno.
191
593635
3417
têm grandes expectativas
relativamente ao governo.
10:12
They're just victimsvítimas of a long-timelonga data autocracyautocracia,
192
597052
4798
Eles são apenas vítimas de
um longo período de autocracia,
10:17
expectingesperando a paternalpaterno stateEstado
193
601850
2217
ao esperarem que um estado protecionista
10:19
to solveresolver all theirdeles problemsproblemas.
194
604067
2379
resolvesse todos os seus problemas.
10:22
But this conclusionconclusão would ignoreignorar
195
606446
3589
Mas esta conclusão iria ignorar
10:25
a tectonictectônicas shiftmudança takinglevando placeLugar, colocar in EgyptEgito
196
610035
3150
uma reviravolta tectónica
que tinha lugar no Egito,
10:29
farlonge from the camerascâmeras in TahrirTahrir SquarePraça.
197
613185
4016
longe das câmaras na praça Tahrir.
10:33
And that is Egyptians'Dos egípcios elevatedelevado expectationsexpectativas
198
617201
3666
E isso acontece porque as elevadas
expectativas dos egípcios
10:36
are placedcolocou first on themselvessi mesmos.
199
620867
3367
são depositadas
primeiro neles próprios.
10:40
In the countrypaís onceuma vez knownconhecido for its passivepassiva resignationdemissão,
200
624234
4167
Num país antes conhecido
pela sua resignação passiva,
10:44
where, as badmau as things got,
201
628401
1866
onde, por pior que as coisas ficassem,
10:46
only fourquatro percentpor cento expressedexpresso theirdeles opinionopinião to a publicpúblico officialoficial,
202
630267
3469
apenas 4% expressavam a sua opinião
a um membro do governo,
10:49
todayhoje 90 percentpor cento tell us
203
633736
3312
hoje 90% dizem-nos
10:52
that if there's a problemproblema in theirdeles communitycomunidade,
204
637048
2272
que, se existe um problema
na sua comunidade,
10:55
it's up to them to fixconsertar it.
205
639320
2433
cabe-lhes a eles resolverem-no.
10:57
(ApplauseAplausos)
206
641753
7693
(Aplausos)
11:05
And three-fourthstrês quartos
207
649446
1803
E três quartos
11:07
believe they not only have the responsibilityresponsabilidade,
208
651249
2831
acreditam que não só
têm a responsabilidade
11:09
but the powerpoder to make changemudança.
209
654080
2970
como o poder para fazerem a diferença.
11:12
And this empowermentfortalecimento
210
657050
2264
E este empoderamento
11:15
alsoAlém disso appliesaplica to womenmulheres,
211
659314
2932
também se aplica às mulheres,
11:18
whosede quem roleFunção in the revoltsrevoltas
212
662246
1671
cujo papel nas revoltas
11:19
cannotnão podes be underestimatedsubestimado.
213
663917
2151
não pode ser subestimado.
11:21
They were doctorsmédicos and dissidentsdissidentes,
214
666068
2401
Eram médicos e dissidentes,
11:24
artistsartistas and organizersorganizadores.
215
668469
1566
artistas e organizadores.
11:25
A fullcheio thirdterceiro of those who bravedenfrentaram tankstanques and tearlágrima gasgás
216
670035
5133
Um terço completo dos que enfrentaram
tanques e gás lacrimogéneo
11:31
to askpergunte or to demandexigem libertyliberdade and justicejustiça in EgyptEgito
217
675168
5035
para pedir ou exigir liberdade
e justiça no Egito,
11:36
were womenmulheres.
218
680203
1673
eram mulheres.
11:37
(ApplauseAplausos)
219
681876
5643
(Aplausos)
11:43
Now people have raisedlevantado some realreal concernspreocupações
220
687519
2689
Agora, o povo levantou preocupações reais
11:46
about what the risesubir of IslamistIslâmicos partiesfestas meanssignifica for womenmulheres.
221
690208
3666
sobre o que significa o crescimento
de partidos islamitas para as mulheres.
11:49
What we'venós temos foundencontrado about the roleFunção of religionreligião in lawlei
222
693874
4284
O que descobrimos sobre
o papel da religião na lei
11:54
and the roleFunção of religionreligião in societysociedade
223
698158
2516
e o papel da religião na sociedade
11:56
is that there's no femalefêmea consensusconsenso.
224
700674
2986
é que não há consenso entre as mulheres.
11:59
We foundencontrado that womenmulheres in one countrypaís
225
703660
4183
Descobrimos que as mulheres, num país,
12:03
look more like the menhomens in that countrypaís
226
707843
1967
parecem-se mais com
os homens desse país
12:05
than theirdeles femalefêmea counterpartshomólogos acrossatravés the borderfronteira.
227
709810
4664
do que as suas homólogas
do outro lado da fronteira.
12:10
Now what this suggestssugere
228
714474
1518
Agora, o que isto indica
12:11
is that how womenmulheres viewVisão religion'sa religião roleFunção in societysociedade
229
715992
4067
é que a forma como as mulheres veem
o papel da religião na sociedade
12:15
is shapedem forma more by theirdeles ownpróprio country'sdo país culturecultura and contextcontexto
230
720059
5281
é formado mais pelo contexto
e cultura do seu país
12:21
than one monolithicmonolítico viewVisão
231
725340
2515
do que uma visão monolítica
12:23
that religionreligião is simplysimplesmente badmau for womenmulheres.
232
727855
2837
de que a religião é simplesmente
má para as mulheres.
12:26
Where womenmulheres agreeaceita, howeverContudo,
233
730692
3765
Onde as mulheres concordam, contudo,
12:30
is on theirdeles ownpróprio roleFunção,
234
734457
1583
é no seu próprio papel
12:31
and that it mustdevo be centralcentral and activeativo.
235
736040
2533
e que deve ser central e ativo.
12:34
And here is where we see the greatestmaior gendergênero differencediferença withindentro a countrypaís --
236
738573
5118
E é aqui que vemos a maior
diferença de géneros num país –
12:39
on the issuequestão of women'smulheres rightsdireitos.
237
743691
2750
no tema dos direitos das mulheres.
12:42
Now how menhomens feel about women'smulheres rightsdireitos
238
746441
2600
A forma como os homens se sentem
em relação aos direitos das mulheres
12:44
mattersimporta to the futurefuturo of this regionregião.
239
749041
3449
interessa para o futuro desta região.
12:48
Because we discovereddescobriu a linkligação
240
752490
2034
Porque descobrimos uma ligação
12:50
betweenentre men'smasculino supportApoio, suporte for women'smulheres employmentemprego
241
754524
4002
entre o apoio dos homens
ao emprego das mulheres
12:54
and how manymuitos womenmulheres are actuallyna realidade employedempregado
242
758526
3199
e o número de mulheres
efetivamente empregadas
12:57
in professionalprofissional fieldsCampos in that countrypaís.
243
761725
3184
em áreas profissionais nesse país.
13:00
So the questionquestão becomestorna-se,
244
764909
1464
Então a questão passa a ser:
13:02
What drivesunidades men'smasculino supportApoio, suporte for women'smulheres rightsdireitos?
245
766373
4175
O que leva os homens a apoiar
os direitos das mulheres?
13:06
What about men'smasculino viewsvisualizações of religionreligião and lawlei?
246
770548
6749
E a visão masculina da religião e da lei?
13:13
[Does] a man'shomem opinionopinião
247
777297
2885
Será que a opinião masculina
13:16
of the roleFunção of religionreligião in politicspolítica
248
780182
2885
do papel da religião na política
13:18
shapeforma theirdeles viewVisão of women'smulheres rightsdireitos?
249
783067
3649
molda a sua visão dos direitos das mulheres?
13:22
The answerresponda is no.
250
786716
1233
A resposta é não.
13:23
We foundencontrado absolutelyabsolutamente no correlationcorrelação,
251
787949
2885
Não encontrámos qualquer correlação,
13:26
no impactimpacto whatsoeverqualquer coisa,
252
790834
1814
nenhum tipo de impacto,
13:28
betweenentre these two variablesvariáveis.
253
792648
2535
entre estas duas variantes.
13:31
What drivesunidades men'smasculino supportApoio, suporte for women'smulheres employmentemprego
254
795183
3716
O que leva os homens a apoiar
o emprego das mulheres
13:34
is men'smasculino employmentemprego,
255
798899
2884
é o emprego dos homens,
13:37
theirdeles levelnível of educationEducação
256
801783
2499
o seu nível de educação
13:40
as well as a highAlto scorePonto
257
804282
2785
assim como uma pontuação elevada
13:42
on theirdeles country'sdo país U.N. HumanHumana DevelopmentDesenvolvimento IndexÍndice.
258
807067
4099
do seu país no Índice de Desenvolvimento
Humano das Nações Unidas.
13:47
What this meanssignifica
259
811166
1191
O que isto significa
13:48
is that humanhumano developmentdesenvolvimento,
260
812357
3074
é que o desenvolvimento humano,
13:51
not secularizationsecularização,
261
815431
2296
e não a secularização,
13:53
is what's keychave to women'smulheres empowermentfortalecimento
262
817727
2720
é que é a chave para
o aumento do poder feminino
13:56
in the transformingtransformando MiddleMédio EastLeste.
263
820447
3684
num Médio Oriente em transformação.
14:00
And the transformationtransformação continuescontinuou.
264
824131
2949
E esta transformação continua.
14:02
From WallParede StreetRua to MohammedMohammed MahmoudMarques StreetRua,
265
827080
3883
De Wall Street à
Rua Mohammed Mahmoud,
14:06
it has never been more importantimportante
266
830963
2057
nunca foi tão importante
14:08
to understandCompreendo the aspirationsaspirações
267
833020
2344
compreender as aspirações
14:11
of ordinarycomum people.
268
835364
2118
do cidadão comum.
14:13
Thank you.
269
837482
1731
Obrigada.
14:15
(ApplauseAplausos)
270
839213
10186
(Aplausos)
Translated by Rita Maia
Reviewed by Edgar Fernandes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com