ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Elizabeth Lev: The unheard story of the Sistine Chapel

Elizabeth Lev: A história desconhecida da Capela Sistina

Filmed:
1,736,931 views

A Capela Sistina é um dos edifícios mais emblemáticos da Terra, mas há muita coisa sobre ela que provavelmente não conhecem. Nesta palestra, a historiadora Elizabeth Lev guia-nos pelo famoso teto do edifício e pela representação vital de Miguel Ângelo de histórias tradicionais, mostrando como o pintor ultrapassou a iconografia religiosa da época para navegar em novas águas artísticas. Quinhentos anos depois de o artista a ter pintado, diz Lev, a Capela Sistina obriga-nos a olhar em volta como se fosse um espelho e a perguntar: "Quem sou eu? Que papel desempenho neste grande teatro da vida?"
- Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImagine you're in RomeRoma,
0
782
1905
Imaginem que estão em Roma
00:14
and you've madefeito your way
to the VaticanVATICANO MuseumsMuseus.
1
2711
3203
a caminho dos Museus Vaticanos.
00:18
And you've been shufflingreprodução aleatória
down long corridorscorredores,
2
6301
3243
Percorrem longos corredores,
00:21
pastpassado statuesestátuas, frescoesafrescos,
lots and lots of stuffcoisa.
3
9568
4440
passam por estátuas, frescos
e muitas, muitas coisas.
00:26
You're headingencabeçando towardsem direção the SistineSistina ChapelCapela.
4
14380
2345
Dirigem-se para a Capela Sistina.
00:28
At last -- a long corridorcorredor,
a stairescada and a doorporta.
5
16749
5376
Por fim, um comprido corredor,
uma escada e uma porta.
00:34
You're at the thresholdlimite
of the SistineSistina ChapelCapela.
6
22149
2998
Estão à entrada da Capela Sistina.
00:37
So what are you expectingesperando?
7
25171
1764
O que é que esperam ver?
00:38
SoaringSoaring domescúpulas? ChoirsCoros of angelsanjos?
8
26959
2524
Cúpulas altíssimas? Coros de anjos?
00:41
We don't really have any of that there.
9
29507
2158
Na realidade, não há nada disso.
00:44
InsteadEm vez disso, you maypode askpergunte yourselfvocê mesmo,
what do we have?
10
32109
3889
Pelo contrário, podemos perguntar:
"O que é que temos aqui?"
00:48
Well, curtainscortinas up on the SistineSistina ChapelCapela.
11
36022
2624
Há cortinas na Capela Sistina.
00:50
And I mean literallyliteralmente, you're surroundedcercado
by paintedpintado curtainscortinas,
12
38670
2955
Literalmente, estamos rodeados
de cortinas pintadas,
00:53
the originaloriginal decorationdecoração of this chapelCapela.
13
41649
2415
a decoração original desta capela.
00:56
ChurchesIgrejas used tapestriestapeçarias not just
to keep out coldfrio duringdurante long massesmassas,
14
44088
4544
As igrejas usavam tapeçarias
para proteger do frio
durante as longas missas,
01:00
but as a way to representrepresentar
the great theaterteatro of life.
15
48656
3455
e também para a representação
do grande teatro da vida.
01:04
The humanhumano dramadrama in whichqual eachcada one of us
playstocam a partparte is a great storyhistória,
16
52631
5131
O drama do Homem, em que
cada um de nós desempenha a sua parte,
é uma bela história,
uma história que abrange o mundo inteiro
01:09
a storyhistória that encompassesengloba the wholetodo worldmundo
17
57786
2809
01:12
and that cameveio to unfoldse desdobrar
in the threetrês stagesestágios
18
60619
3065
e que se desenrola em três fases
01:15
of the paintingpintura in the SistineSistina ChapelCapela.
19
63708
2242
nas pinturas da Capela Sistina.
01:18
Now, this buildingconstrução startedcomeçado out
as a spaceespaço for a smallpequeno groupgrupo
20
66382
3361
Este edifício começou
como um espaço
para um pequeno grupo de padres cristãos,
abastados e instruídos.
01:21
of wealthyrico, educatededucado ChristianCristão priestssacerdotes.
21
69767
2342
01:24
They prayedRezei there.
They electedeleito theirdeles popePapa there.
22
72528
2677
Era ali que rezavam.
Era ali que elegiam o papa.
01:27
FiveCinco hundredcem yearsanos agoatrás,
23
75229
1152
Há 500 anos, era a suprema gruta
do homem eclesiástico.
01:28
it was the ultimatefinal
ecclesiasticaleclesiástico man cavecaverna.
24
76405
2507
01:31
So, you maypode askpergunte, how can it be
that todayhoje it attractsatrai and delightsdelícias
25
79548
5871
Poderão perguntar:
"Como é possível
que ainda hoje atraia e delicie
01:37
fivecinco millionmilhão people a yearano,
26
85443
2666
"cinco milhões de pessoas por ano,
01:40
from all differentdiferente backgroundsfundos?
27
88133
2239
"de todos os diversos extratos culturais?
01:42
Because in that compressedcomprimido spaceespaço,
there was a creativecriativo explosionexplosão,
28
90396
4536
É porque, naquele espaço apertado,
houve uma explosão de criatividade,
01:46
ignitedinflamado by the electricelétrico excitementexcitação
of newNovo geopoliticalgeopolítico frontiersfronteiras,
29
94956
4832
provocada pela excitação eletrizante
de novas fronteiras geopolíticas
01:51
whichqual setconjunto on firefogo the ancientantigo
missionarymissionário traditiontradição of the ChurchIgreja
30
99812
4295
que incendiou a antiga
tradição missionária da Igreja
01:56
and producedproduzido one of the greatestmaior
workstrabalho of artarte in historyhistória.
31
104131
3278
e produziu uma das
maiores obras de arte da História.
02:00
Now, this developmentdesenvolvimento tooktomou placeLugar, colocar
as a great evolutionevolução,
32
108064
4514
Este acontecimento ocorreu
como uma grande evolução
02:04
movingmovendo-se from the beginningcomeçando of a fewpoucos eliteelite,
33
112602
2735
a partir duma pequena elite
02:07
and eventuallyeventualmente ablecapaz to speakfalar
to audiencesaudiências of people
34
115361
3431
e acabou por tocar multidões de pessoas
02:10
that come from all over the worldmundo.
35
118816
2022
que chegam de todo o mundo.
02:13
This evolutionevolução tooktomou placeLugar, colocar in threetrês stagesestágios,
36
121222
2754
Esta evolução deu-se em três fases.
02:16
eachcada one linkedligado
to a historicalhistórico circumstancecircunstância.
37
124000
3111
Cada uma delas está ligada
a uma circunstância histórica.
02:19
The first one was ratherem vez limitedlimitado in scopeescopo.
38
127135
2031
A primeira foi bastante limitada
no seu âmbito.
02:21
It reflectedrefletida the ratherem vez
parochialparoquial perspectiveperspectiva.
39
129190
2533
Refletia uma perspetiva
bastante paroquial.
02:24
The secondsegundo one tooktomou placeLugar, colocar after
worldviewsvisões de mundo were dramaticallydramaticamente alteredalterado
40
132096
4254
A segunda ocorreu depois da alteração
radical da visão do mundo,
02:28
after Columbus'sDe Colombo historicalhistórico voyageviagem;
41
136374
2691
na sequência
da viagem histórica de Colombo.
02:31
and the thirdterceiro,
42
139089
1407
A terceira, quando já ia avançada
a Época dos Descobrimentos
02:32
when the AgeIdade of DiscoveryDescoberta
was well undersob way
43
140520
2976
02:35
and the ChurchIgreja roserosa to the challengedesafio
44
143520
2509
e a Igreja se ergueu perante o desafio
de se tornar global.
02:38
of going globalglobal.
45
146053
1403
02:40
The originaloriginal decorationdecoração of this churchIgreja
reflectedrefletida a smallermenor worldmundo.
46
148330
4012
A decoração inicial desta igreja
refletia um mundo mais pequeno.
02:44
There were busyocupado scenescenas
47
152366
1314
Havia cenas concorridas
02:45
that told the storieshistórias of the livesvidas
of JesusJesus and MosesMoisés,
48
153704
3857
que contavam as histórias
da vida de Jesus e de Moisés,
02:49
reflectingrefletindo the developmentdesenvolvimento
of the JewishJudeu and ChristianCristão people.
49
157585
4037
refletindo a evolução
do povo judeu e cristão.
02:53
The man who commissionedencomendado this,
PopePapa SixtusPapa Sisto IVIV,
50
161646
2337
O homem que as encomendou,
o Papa Sisto IV,
02:56
assembledmontado a dreamSonhe teamequipe of FlorentineFlorentino artarte,
51
164007
3319
reuniu uma equipa de sonho
da arte florentina,
02:59
includingIncluindo menhomens like SandroSandro BotticelliBotticelli
52
167350
2899
incluindo homens como Sandro Botticelli
03:02
and the man who would becometornar-se
Michelangelo'sMichelangelo futurefuturo paintingpintura teacherprofessor,
53
170273
3577
e o homem que viria a ser
o mestre de pintura de Miguel Ângelo,
03:05
GhirlandaioDomenico Ghirlandaio.
54
173874
1538
Ghirlandaio.
03:07
These menhomens, they blanketedcoberta the wallsparedes
with a friezefriso of purepuro colorcor,
55
175436
5345
Estes homens atapetaram as paredes
com um friso de cor pura.
03:12
and in these storieshistórias you'llvocê vai noticeaviso prévio
familiarfamiliar landscapespaisagens,
56
180805
3301
Nestas cenas, podemos observar
paisagens familiares,
03:16
the artistsartistas usingusando RomanRoman monumentsmonumentos
or a TuscanToscano landscapepanorama
57
184130
3866
em que os artistas usaram monumentos
romanos ou paisagens toscanas
03:20
to renderrenderizar a farawaydistante storyhistória,
something much more familiarfamiliar.
58
188020
3428
para tornar uma história distante
numa coisa muito mais familiar.
03:23
With the additionAdição of imagesimagens
of the Pope'sDo Papa friendsamigos and familyfamília,
59
191472
3645
Com a adição de imagens
dos amigos e da família do Papa,
03:27
this was a perfectperfeito decorationdecoração
for a smallpequeno courtquadra
60
195141
2833
era uma decoração perfeita
para uma pequena corte,
03:29
limitedlimitado to the EuropeanEuropeu continentcontinente.
61
197998
1769
limitada ao continente europeu.
03:32
But in 1492, the NewNovo WorldMundo was discovereddescobriu,
62
200244
4870
Mas, em 1492, foi descoberto o Novo Mundo,
03:37
horizonshorizontes were expandingexpandindo,
63
205138
1944
os horizontes estavam em expansão,
03:39
and this little 133 by 46-foot-pé
microcosmmicrocosmo had to expandexpandir as well.
64
207106
6356
e este pequeno microcosmo de 40x14 metros
também teve que se expandir.
03:45
And it did,
65
213486
1320
E expandiu-se,
03:46
thanksobrigado to a creativecriativo geniusgênio,
66
214830
1952
graças a um génio criativo,
03:48
a visionaryvisionário and an awesomeimpressionante storyhistória.
67
216806
2817
uma história visionária e impressionante.
03:52
Now, the creativecriativo geniusgênio
was MichelangeloMichelangelo BuonarrotiBuonarroti,
68
220208
2549
O génio criativo
foi Miguel Ângelo Buonarroti.
03:54
33 yearsanos oldvelho when he was tappedtocou
to decoratedecorar 12,000 squarequadrado feetpés of ceilingteto,
69
222781
4390
Tinha 33 anos quando o escolheram
para decorar 1100 m2 do teto
03:59
and the deckbaralho was stackedempilhadas againstcontra him --
70
227195
1881
mas as coisas não lhe eram favoráveis.
04:01
he had trainedtreinado in paintingpintura
but had left to pursueperseguir sculptureescultura.
71
229100
2896
Ele tinha aprendido pintura
mas abandonara-a
para se dedicar à escultura.
04:04
There were angryBravo patronspatronos in FlorenceFlorença
because he had left a stackpilha
72
232020
3458
Havia patronos irritados em Florença
por ele ter deixado uma série
de encomendas inacabadas,
04:07
of incompleteincompleto commissionscomissões,
73
235502
1674
04:09
luredatraiu to RomeRoma by the prospectperspectiva
of a great sculpturalescultural projectprojeto,
74
237200
3663
atraído a Roma pela perspetiva
dum grande projeto de esculturas.
04:12
and that projectprojeto had fallencaído throughatravés.
75
240887
2581
Mas esse projeto tinha fracassado.
04:15
And he had been left with a commissioncomissão
to paintpintura 12 apostlesapóstolos
76
243492
3129
Só obtivera uma encomenda
para pintar os 12 apóstolos
04:18
againstcontra a decorativedecorativos backgroundfundo
in the SistineSistina ChapelCapela ceilingteto,
77
246645
2921
num cenário decorativo
no teto da Capela Sistina
04:21
whichqual would look like
everycada other ceilingteto in ItalyItália.
78
249590
3538
que seria parecido
com qualquer outro teto italiano.
04:25
But geniusgênio roserosa to the challengedesafio.
79
253615
1831
Mas o génio esteve à altura do desafio.
04:27
In an ageera when a man daredousou
to sailvela acrossatravés the AtlanticAtlântico OceanOceano,
80
255470
3498
Numa época em que um homem
se atrevera a atravessar
o Oceano Atlântico,
04:30
MichelangeloMichelangelo daredousou to chartgráfico
newNovo artisticartístico waterságuas.
81
258992
3528
Miguel Ângelo atreveu-se a navegar
por novas águas artísticas.
04:35
He, too, would tell a storyhistória --
82
263027
2236
Também ele iria contar uma história
04:37
no ApostlesApóstolos -- but a storyhistória
of great beginningscomeços,
83
265287
3532
— não de apóstolos — mas uma história
de um grande começo,
04:40
the storyhistória of GenesisGênesis.
84
268843
1672
a história do Génesis.
04:43
Not really an easyfácil sellvender,
storieshistórias on a ceilingteto.
85
271087
2931
Não era uma coisa fácil
contar histórias no teto.
04:46
How would you be ablecapaz to readler
a busyocupado scenecena from 62 feetpés belowabaixo?
86
274042
4808
Como é que podíamos ler uma cena
cheia de figuras a 20 metros de altura?
04:50
The paintingpintura techniquetécnica that had been
handedentregue on for 200 yearsanos
87
278874
2855
A técnica de pintura utilizada
durante 200 anos nos estúdios florentinos
04:53
in FlorentineFlorentino studiosestúdios de was not equippedequipado
for this kindtipo of a narrativenarrativa.
88
281753
3314
não estava preparada
para este tipo de narrativa.
04:57
But MichelangeloMichelangelo wasn'tnão foi really a painterpintor,
89
285694
2968
Mas Miguel Ângelo
não era um verdadeiro pintor,
05:00
and so he playedreproduziu to his strengthspontos fortes.
90
288686
2284
por isso usou as suas competências.
05:02
InsteadEm vez disso of beingser accustomedacostumado
to fillingo preenchimento spaceespaço with busynessocupação,
91
290994
3482
Em vez de se conformar em preencher
o espaço com cenas cheias de figuras,
05:06
he tooktomou a hammermartelo and chiselcinzel
and hackedhackeado away at a piecepeça of marblemármore
92
294500
3799
agarrou no martelo e no cinzel
e atacou um pedaço de mármore
05:10
to revealrevelar the figurefigura withindentro.
93
298323
2430
revelando a figura que havia lá dentro.
05:12
MichelangeloMichelangelo was an essentialistessencialistas;
94
300777
2168
Miguel Ângelo era um essencialista.
05:14
he would tell his storyhistória
in massivemaciço, dynamicdinâmico bodiescorpos.
95
302969
4386
ia contar a sua história
em corpos maciços e dinâmicos.
05:19
This planplano was embracedabraçou
by the larger-than-lifemaior do que a vida PopePapa JuliusJulius IIII,
96
307379
4767
Este plano foi aprovado
pelo excelso Papa Júlio II,
05:24
a man who was unafraidsem medo
of Michelangelo'sMichelangelo brazendescarada geniusgênio.
97
312170
3621
um homem que não tinha medo
do génio ousado de Miguel Ângelo.
05:27
He was nephewsobrinho to PopePapa SixtusPapa Sisto IVIV,
98
315815
1882
Era sobrinho do Papa Sisto IV,
05:29
and he had been steepedmergulhada in artarte
for 30 yearsanos and he knewsabia its powerpoder.
99
317721
4107
tinha sido educado na arte
durante 30 anos e conhecia o seu poder.
05:33
And historyhistória has handedentregue down the monikeridentificador de origem
of the WarriorGuerreiro PopePapa,
100
321852
3064
A história deu-lhe o cognome
de Papa Guerreiro,
05:36
but this man'shomem legacylegado to the VaticanVATICANO --
it wasn'tnão foi fortressesfortalezas and artilleryartilharia,
101
324940
3790
mas o legado deste homem ao Vaticano
não foi fortalezas e artilharia,
05:40
it was artarte.
102
328754
1316
foi arte.
05:42
He left us the RaphaelRaphael RoomsQuartos,
the SistineSistina ChapelCapela.
103
330094
2579
Deixou-nos as Câmaras de Rafael,
a Capela Sistina.
05:44
He left StSt. Peter'sS. Pedro BasilicaBasílica
104
332697
1645
Deixou-nos a Basílica de S. Pedro
05:46
as well as an extraordinaryextraordinário collectioncoleção
of Greco-RomanGreco-romana sculpturesesculturas --
105
334366
5703
assim como uma coleção extraordinária
de esculturas greco-romanas
05:52
decidedlydecididamente un-Christiannão-cristãos workstrabalho
that would becometornar-se the seedbedColheitadeira
106
340093
4140
— obras não cristãs —
que seriam a semente
05:56
of the world'sos mundos first modernmoderno museummuseu,
the VaticanVATICANO MuseumsMuseus.
107
344257
3885
do primeiro museu mundial moderno,
os Museus Vaticanos.
06:00
JuliusJulius was a man
108
348847
1424
Júlio foi um homem
06:02
who envisionedvislumbrada a VaticanVATICANO
that would be eternallyeternamente relevantrelevante
109
350295
3784
que imaginou um Vaticano
que seria eternamente importante
06:06
throughatravés grandeurgrandeza and throughatravés beautybeleza,
110
354103
2089
pela sua grandiosidade e beleza.
06:08
and he was right.
111
356216
1372
E tinha razão.
06:09
The encounterencontro betweenentre these two giantsgigantes,
MichelangeloMichelangelo and JuliusJulius IIII,
112
357612
4988
O encontro entre esses dois gigantes,
Miguel Ângelo e Júlio II,
06:14
that's what gavedeu us the SistineSistina ChapelCapela.
113
362624
2437
resultou na Capela Sistina.
06:17
MichelangeloMichelangelo was so committedcomprometido
to this projectprojeto,
114
365641
2787
Miguel Ângelo empenhou-se
tanto neste projeto
06:20
that he succeededconseguiu in gettingobtendo the jobtrabalho donefeito
in threetrês and a halfmetade yearsanos,
115
368452
4383
que conseguiu terminar o trabalho
em três anos e meio,
06:24
usingusando a skeletonesqueleto crewequipe técnica and spendinggastos
mosta maioria of the time, hourshoras on endfim,
116
372859
4269
usando uma equipa reduzida
e gastando a maior parte do tempo,
horas seguidas, lá em cima,
a pintar as cenas no teto.
06:29
reachingalcançando up aboveacima his headcabeça
to paintpintura the storieshistórias on the ceilingteto.
117
377152
3691
06:33
So let's look at this ceilingteto
118
381424
2050
Vamos então olhar para o teto
06:35
and see storytellingnarrativa gonefoi globalglobal.
119
383498
2831
e ver estas histórias globais.
06:38
No more familiarfamiliar artisticartístico referencesreferências
to the worldmundo around you.
120
386353
4412
Não têm referências artísticas familiares
ao nosso mundo.
06:42
There's just spaceespaço
and structureestrutura and energyenergia;
121
390789
4643
Só há espaço, estrutura e energia,
06:47
a monumentalmonumental paintedpintado frameworkestrutura
whichqual opensabre ontopara ninenove panelspainéis,
122
395456
4597
um enquadramento monumental pintado
que se abre em nove painéis,
06:52
more drivendirigido by sculpturalescultural formFormato
than painterlypictórico colorcor.
123
400077
3933
mais atraentes pelas formas esculturais
do que pela cor da pintura.
06:56
And we standficar de pé in the farlonge endfim
by the entranceEntrada,
124
404034
3777
Começamos pela ponta afastada,
perto da entrada,
06:59
farlonge from the altaraltar and from the gatedcondomínio fechado
enclosuregabinete intendedpretendido for the clergyclero
125
407835
4106
longe do altar e da área fechada
reservada ao clero,
07:03
and we peerpar into the distancedistância,
looking for a beginningcomeçando.
126
411965
5247
espreitamos à distância,
procurando um começo.
07:09
And whetherse in scientificcientífico inquiryinquérito
or in biblicalbíblico traditiontradição,
127
417236
4016
Quer seja numa procura científica
quer numa tradição bíblica,
07:13
we think in termstermos of a primalprimordial sparkfaísca.
128
421276
3320
pensamos em termos
duma centelha primitiva.
07:16
MichelangeloMichelangelo gavedeu us an initialinicial energyenergia
129
424620
2133
Miguel Ângelo deu-nos uma energia inicial
07:18
when he gavedeu us the separationseparação
of lightluz and darkSombrio,
130
426777
2741
quando nos deu a separação
entre a luz e as trevas,
07:21
a churningproduzindo figurefigura blurryembaçado in the distancedistância,
131
429542
3389
uma imagem esbatida à distância,
07:24
compressedcomprimido into a tightjusta spaceespaço.
132
432955
2484
comprimida num espaço apertado.
07:27
The nextPróximo figurefigura loomsteares largermaior,
133
435463
2329
A imagem seguinte parece maior.
07:29
and you see a figurefigura hurtlingarremessado
from one sidelado to the nextPróximo.
134
437816
3427
Vemos uma figura agigantar-se
de um lado ao outro.
07:33
He leavessai in his wakedespertar
the sundom, the moonlua, vegetationvegetação.
135
441267
4986
Atrás dela, o sol, a lua, a vegetação.
07:38
MichelangeloMichelangelo didn't focusfoco
on the stuffcoisa that was beingser createdcriada,
136
446277
4007
Miguel Ângelo não se concentrou
nas coisas que estavam a ser criadas,
07:42
unlikeao contrário all the other artistsartistas.
137
450308
2044
contrariamente a todos os outros artistas.
07:44
He focusedfocado on the actAja of creationcriação.
138
452376
3343
Concentrou-se no ato da criação.
07:47
And then the movementmovimento stopspára,
like a caesuracesura in poetrypoesia
139
455743
4374
Depois o movimento detém-se,
como um corte em poesia
07:52
and the creatorO Criador hoverspaira.
140
460141
1252
e aparece o Criador.
07:53
So what's he doing?
141
461417
1279
O que é que ele está a fazer?
07:54
Is he creatingcriando landterra? Is he creatingcriando seamar?
142
462720
2855
Está a criar a terra?
Está a criar o mar?
07:57
Or is he looking back over his handiworktrabalhos manuais,
the universeuniverso and his treasurestesouros,
143
465599
4691
Ou está a apreciar o seu trabalho,
o universo e os seus tesouros,
08:02
just like MichelangeloMichelangelo mustdevo have,
144
470314
1731
tal como Miguel Ângelo deve ter feito,
08:04
looking back over his work in the ceilingteto
145
472069
2597
a apreciar o seu trabalho no teto
e a declarar:
08:06
and proclaimingproclamando, "It is good."
146
474690
2794
"Está bom".
08:10
So now the scenecena is setconjunto,
147
478388
2105
A cena está completa.
08:12
and you get to the culminationponto culminante
of creationcriação, whichqual is man.
148
480517
3678
Chegamos ao ponto culminante
da criação, que é o homem.
08:16
AdamAdam leapssaltos to the eyeolho, a lightluz figurefigura
againstcontra a darkSombrio backgroundfundo.
149
484219
4330
Adão salta à vista, uma figura luminosa
contra um fundo escuro.
08:20
But looking closermais perto,
150
488573
1758
Olhando mais de perto,
08:22
that legperna is prettybonita languidlânguida on the groundchão,
151
490355
2652
aquela perna está pousada
languidamente no chão,
08:25
the armbraço is heavypesado on the kneejoelho.
152
493031
2290
o braço repousa pesado sobre o joelho.
08:27
AdamAdam lacksfalta that interiorinterior sparkfaísca
153
495345
3677
Adão não tem aquela centelha interior
08:31
that will impelIMPEL him to greatnessgrandeza.
154
499046
2288
que o impulsione para a grandiosidade.
08:33
That sparkfaísca is about to be conferredconferidos
by the creatorO Criador in that fingerdedo,
155
501358
4765
Essa centelha vai ser conferida
pelo Criador,
08:38
whichqual is one millimetermilímetro
from the handmão of AdamAdam.
156
506147
2671
com aquele dedo que está
a um milímetro da mão de Adão.
08:40
It putscoloca us at the edgeBeira of our seatsassentos,
157
508842
1945
Sentimo-nos suspensos
08:42
because we're one momentmomento
from that contactcontato,
158
510811
3015
porque estamos a instantes desse contacto
08:45
throughatravés whichqual that man
will discoverdescobrir his purposepropósito,
159
513850
2901
em que aquele homem
vai descobrir o seu objetivo,
08:48
leapsalto up and take his placeLugar, colocar
at the pinnaclepináculo of creationcriação.
160
516775
2984
vai levantar-se e assumir o seu lugar
no pináculo da criação.
08:51
And then MichelangeloMichelangelo threwjogou a curveballbola curva.
161
519783
3261
Depois, Miguel Ângelo
faz uma coisa inesperada.
08:55
Who is in that other armbraço?
162
523068
1828
Quem é que está no outro braço?
08:57
EveEva, first womanmulher.
163
525531
1696
Eva, a primeira mulher.
08:59
No, she's not an afterthoughtreflexão tardia.
She's partparte of the planplano.
164
527251
2909
Não, ela não é uma consequência,
ela faz parte do plano.
Esteve sempre no seu espírito.
09:02
She's always been in his mindmente.
165
530184
2473
09:04
Look at her, so intimateíntima with God
that her handmão curlscachos around his armbraço.
166
532681
4205
Olhem para ela, tão íntima de Deus
que tem a mão pousada no braço dele.
09:09
And for me, an AmericanAmericana artarte historianhistoriador
from the 21stst centuryséculo,
167
537329
5408
Quanto a mim — uma historiadora de arte
americana, do século XXI —
09:14
this was the momentmomento
that the paintingpintura spokefalou to me.
168
542761
2852
foi este o momento
em que a pintura me tocou.
09:17
Because I realizedpercebi that this
representationrepresentação of the humanhumano dramadrama
169
545637
3348
Porque percebi que esta representação
do drama do Homem
09:21
was always about menhomens and womenmulheres --
170
549009
2913
foi sempre sobre os homens e as mulheres,
09:23
so much so, that the deadmorto centercentro,
the heartcoração of the ceilingteto,
171
551946
3790
de tal modo que o ponto morto,
o ponto central do teto,
09:27
is the creationcriação of womanmulher, not AdamAdam.
172
555760
2414
é a criação da mulher, não a de Adão.
09:30
And the factfacto is, that when you see them
togetherjuntos in the GardenJardim of EdenEden,
173
558198
3924
A verdade é que, quando os vemos
juntos no Jardim do Éden,
09:34
they fallcair togetherjuntos
174
562146
1537
eles pecam juntos
09:35
and togetherjuntos theirdeles proudorgulhoso posturepostura
turnsgira into foldedguardada shamevergonha.
175
563707
4392
e é juntos que a sua postura orgulhosa
se transforma em vergonha.
09:40
You are at criticalcrítico junctureconjuntura
now in the ceilingteto.
176
568647
2669
Ali no teto,
eles estão numa posição crítica.
09:43
You are exactlyexatamente at the pointponto
where you and I can go
177
571340
3083
Estamos exatamente no ponto
em que não podemos
avançar mais pela igreja.
09:46
no furthermais distante into the churchIgreja.
178
574447
1455
09:47
The gatedcondomínio fechado enclosuregabinete keepsmantém us
out of the innerinterior sanctumSantuário,
179
575926
3356
O espaço reservado impede-nos
de entrar no santuário interior
09:51
and we are castfundida out
much like AdamAdam and EveEva.
180
579306
2513
e somos expulsos,
tal como Adão e Eva.
09:53
The remainingremanescente scenescenas in the ceilingteto,
181
581843
1756
As restantes cenas no teto
09:55
they mirrorespelho the crowdedlotado chaoscaos
of the worldmundo around us.
182
583623
2844
reproduzem o caos apinhado
do mundo que nos rodeia.
09:58
You have NoahNoah and his ArkArca and the floodinundar.
183
586491
2224
Temos Noé, a sua arca e o dilúvio.
10:00
You have NoahNoah. He's makingfazer a sacrificesacrifício
and a covenantAliança with God.
184
588739
3590
Temos Noé. Está a fazer um sacrifício
e uma aliança com Deus.
10:04
Maybe he's the saviorsalvador.
185
592353
1286
Talvez seja ele o salvador.
10:06
Oh, but no, NoahNoah is the one
who grewcresceu grapesuvas, inventedinventado winevinho,
186
594031
3732
Mas não, Noé é aquele
que plantou vinhas, inventou o vinho,
10:09
got drunkbêbado and passedpassado out
nakednu in his barnceleiro.
187
597787
2158
embriagou-se e adormeceu
todo nu no celeiro.
10:12
It is a curiouscurioso way to designdesenhar the ceilingteto,
188
600385
2374
É uma forma curiosa de conceber o teto,
10:14
now startinginiciando out with God creatingcriando life,
189
602783
1924
começar com Deus a criar a vida,
10:16
endingfinal up with some guy
blindcego drunkbêbado in a barnceleiro.
190
604731
2495
e acabar com um tipo
embriagado num celeiro.
10:19
And so, comparedcomparado with AdamAdam,
191
607250
2456
Portanto, em comparação com Adão,
10:21
you mightpoderia think MichelangeloMichelangelo
is makingfazer funDiversão of us.
192
609730
2518
podemos pensar que Miguel Ângelo
está a troçar de nós.
10:24
But he's about to dispeldissipar the gloommelancolia
193
612693
2043
Mas ele trata de afastar as trevas
10:26
by usingusando those brightbrilhante colorscores
right underneathpor baixo NoahNoah:
194
614760
3518
usando aquelas cores vivas
logo abaixo de Noé:
10:30
emeraldEsmeralda, topazTopázio, scarletescarlate
on the prophetProfeta ZechariahZacarias.
195
618302
3390
esmeralda, topázio, escarlate,
no profeta Zacarias.
10:33
ZechariahZacarias foreseesprevê a lightluz
comingchegando from the eastleste,
196
621716
2979
Zacarias profetiza uma luz
que vem do oriente,
10:36
and we are turnedvirou at this junctureconjuntura
to a newNovo destinationdestino,
197
624719
3688
e viramo-nos para este momento decisivo
para um novo destino,
10:40
with sibylssibilas and prophetsprofetas
who will leadconduzir us on a paradeparada.
198
628431
3875
com sibilas e profetas
que nos conduzem num desfile.
10:44
You have the heroesHeróis and heroinesheroínas
who make safeseguro the way,
199
632330
3298
Temos os heróis e as heroínas
que tornaram seguro o caminho
10:47
and we followSegue the mothersmães and fatherspais.
200
635652
2484
e seguimos as mães e os pais.
10:50
They are the motorsmotores of this great
humanhumano enginemotor, drivingdirigindo it forwardprogressivo.
201
638160
4085
São eles os motores
desta grande máquina humana,
fazendo-a avançar.
10:54
And now we're at the keystonepedra angular
of the ceilingteto,
202
642269
2907
Agora chegamos à pedra angular do teto,
10:57
the culminationponto culminante of the wholetodo thing,
203
645200
2179
o culminar de tudo,
10:59
with a figurefigura that looksparece like
he's about to fallcair out of his spaceespaço
204
647403
3230
com uma figura que parece
estar a cair do espaço
11:02
into our spaceespaço,
205
650657
1340
para o nosso espaço,
invadindo o nosso espaço.
11:04
encroachinginvadindo our spaceespaço.
206
652021
1283
11:05
This is the mosta maioria importantimportante junctureconjuntura.
207
653328
2541
Este é o momento decisivo mais importante.
11:07
PastPassado meetsreúne-se presentpresente.
208
655893
1872
O passado encontra-se com o presente.
11:09
This figurefigura, JonahJonas, who spentgasto
threetrês daysdias in the bellybarriga of the whalebaleia,
209
657789
3216
Esta figura, Jonas, que passou
três dias na barriga da baleia,
11:13
for the ChristiansCristãos, is the symbolsímbolo
of the renewalrenovação of humanityhumanidade
210
661029
2853
para os cristãos, é o símbolo
do renascimento da humanidade,
através do sacrifício de Jesus,
11:15
throughatravés Jesus'Jesus sacrificesacrifício,
211
663906
1263
11:17
but for the multitudesmultidões
of visitorsvisitantes to that museummuseu
212
665193
2748
mas, para as multidões
de visitantes do museu,
11:19
from all faithscrenças who visitVisita there everycada day,
213
667965
2770
de todas as fés
que o visitam todos os dias,
11:22
he is the momentmomento the distantdistante pastpassado
encountersencontros and meetsreúne-se immediateimediato realityrealidade.
214
670759
6586
é o momento em que o passado distante
se encontra com a realidade imediata.
11:30
All of this bringstraz us to the yawningo bocejo
archwayarco of the altaraltar wallparede,
215
678091
4593
Tudo isto leva-nos à enorme arcada
da parede do altar,
11:34
where we see Michelangelo'sMichelangelo Last JudgmentJulgamento,
216
682708
2763
onde vemos o Julgamento Final
de Miguel Ângelo,
11:37
paintedpintado in 1534 after the worldmundo
had changedmudou again.
217
685495
3866
pintado em 1534, depois de o mundo
ter mudado de novo.
11:41
The ReformationReforma had splinteredlascada the ChurchIgreja,
218
689385
2024
A Reforma tinha dividido a Igreja,
11:43
the OttomanOtomano EmpireImpério had madefeito
IslamIslã a householdfamília wordpalavra
219
691433
2868
o Império Otomano tinha tornado o Islão
um mundo familiar
11:46
and MagellanMagellan had foundencontrado a routerota
into the PacificDo Pacífico OceanOceano.
220
694325
3494
e Magalhães tinha encontrado um caminho
para o Oceano Pacífico.
11:49
How is a 59-year-old-ano de idade artistartista who has never
been any furthermais distante than VeniceVeneza
221
697843
4662
Como é que um artista de 59 anos
que nunca tinha ido
mais longe do que Veneza
11:54
going to speakfalar to this newNovo worldmundo?
222
702529
2194
ia falar a este mundo novo?
11:56
MichelangeloMichelangelo choseescolheu to paintpintura destinydestino,
223
704747
3043
Miguel Ângelo optou por pintar o destino,
11:59
that universaluniversal desiredesejo,
224
707814
1820
esse desejo universal,
comum a todos nós,
12:01
commoncomum to all of us,
225
709658
1620
12:03
to leavesair a legacylegado of excellenceExcelência.
226
711302
3169
para deixar um legado de excelência.
12:06
Told in termstermos of the ChristianCristão visionvisão
of the Last JudgmentJulgamento,
227
714495
2931
Descrito em termos da visão cristã
do Julgamento Final, o fim do mundo,
12:09
the endfim of the worldmundo,
228
717450
1312
Miguel Ângelo deu-nos uma série de figuras
12:10
MichelangeloMichelangelo gavedeu you a seriesSeries of figuresfiguras
229
718786
3138
12:13
who are wearingvestindo these
strikinglycontundentemente beautifulbonita bodiescorpos.
230
721948
3155
que exibem estes corpos
extremamente belos.
12:17
They have no more coverscobre,
no more portraitsretratos
231
725127
2722
Já não têm vestimentas,
já não há mais retratos,
12:19
exceptexceto for a couplecasal.
232
727873
1237
exceto dum casal.
12:21
It's a compositioncomposição only out of bodiescorpos,
233
729134
2718
É uma composição só de corpos.
12:23
391, no two alikemuito parecido,
234
731876
3386
São 391, não há dois iguais,
12:27
uniqueúnico like eachcada and everycada one of us.
235
735286
2454
são únicos, como cada um de nós.
12:29
They startcomeçar in the lowermais baixo cornercanto,
breakingquebra away from the groundchão,
236
737764
3742
Começam no canto, em baixo,
irrompendo do solo,
12:33
strugglinglutando and tryingtentando to risesubir.
237
741530
2722
debatendo-se e tentando erguer-se.
12:36
Those who have risenressuscitado
reachalcance back to help othersoutras,
238
744276
2456
Os que já se ergueram
ajudam os outros
12:38
and in one amazingsurpreendente vignettevinheta,
239
746756
1837
e, numa vinheta espantosa,
12:40
you have a blackPreto man and a whitebranco man
pulledpuxado up togetherjuntos
240
748617
3092
temos um negro e um branco
erguendo-se, juntos,
12:43
in an incredibleincrível visionvisão of humanhumano unityunidade
241
751733
2722
numa visão incrível de unidade humana
neste mundo novo.
12:46
in this newNovo worldmundo.
242
754479
1442
12:47
The lion'sdo leão sharecompartilhar of the spaceespaço
goesvai to the winner'sdo vencedor circlecírculo.
243
755945
3507
A parte de leão do espaço
vai para o círculo dos vencedores.
12:51
There you find menhomens and womenmulheres
completelycompletamente nudenu like athletesatletas.
244
759476
4836
Encontramos aí homens e mulheres
totalmente nus como atletas.
12:56
They are the onesuns
who have overcomesuperar adversityadversidade,
245
764336
2312
São os que ultrapassaram a adversidade
12:58
and Michelangelo'sMichelangelo visionvisão
of people who combatcombate adversityadversidade,
246
766672
3714
e, na visão de Miguel Ângelo,
as pessoas que combatem a adversidade,
13:02
overcomesuperar obstaclesobstáculos --
247
770410
1274
que ultrapassam os obstáculos,
13:03
they're just like athletesatletas.
248
771708
1894
são como os atletas.
13:05
So you have menhomens and womenmulheres
flexingflexão and posingposando
249
773626
3429
Portanto, temos homens e mulheres
contorcendo-se e pousando
13:09
in this extraordinaryextraordinário spotlightcentro das atenções.
250
777079
2084
nesta cena extraordinária.
13:11
PresidingPresidindo over this assemblymontagem is JesusJesus,
251
779555
2545
Jesus está a presidir a esta assembleia.
13:14
first a sufferingsofrimento man on the crossCruz,
252
782124
2018
Depois de ser um homem a sofrer na cruz,
13:16
now a gloriousglorioso rulerrégua in HeavenCéu.
253
784166
2404
é agora um dirigente glorioso no Céu.
13:18
And as MichelangeloMichelangelo
provedprovado in his paintingpintura,
254
786594
3018
E, como Miguel Ângelo
mostra na sua pintura,
13:21
hardshipdificuldades, setbackscontratempos and obstaclesobstáculos,
255
789636
2578
as tormentas, os revezes e os obstáculos
13:24
they don't limitlimite excellenceExcelência,
they forgeForge it.
256
792238
3234
não constrangem a excelência,
forjam-na.
13:28
Now, this does leadconduzir us to one oddímpar thing.
257
796276
2588
Isto leva-nos a uma coisa estranha.
13:30
This is the Pope'sDo Papa privateprivado chapelCapela,
258
798888
1817
Esta é a capela privada do Papa
13:32
and the bestmelhor way you can describedescrever that
is indeedde fato a stewguisado of nudesnudes.
259
800729
3157
e a melhor maneira de a descrever
é um cozinhado de nus.
13:35
But MichelangeloMichelangelo was tryingtentando to use
only the bestmelhor artisticartístico languagelíngua,
260
803910
3763
Miguel Ângelo tentou usar
apenas a melhor linguagem artística,
13:39
the mosta maioria universaluniversal artisticartístico languagelíngua
he could think of:
261
807697
2588
a linguagem artística mais universal
em que podia pensar:
13:42
that of the humanhumano bodycorpo.
262
810309
1760
a do corpo humano.
13:44
And so insteadem vez de of the way of showingmostrando
virtuevirtude suchtal as fortitudeFortaleza or self-masteryautodomínio,
263
812093
5806
Em vez de mostrar a virtude
enquanto uma força ou autodomínio,
13:49
he borrowedPeguei emprestado from JuliusJulius II'sDo II
wonderfulMaravilhoso collectioncoleção of sculpturesesculturas
264
817923
4265
foi buscar a maravilhosa coleção
de esculturas de Júlio II
13:54
in orderordem to showexposição innerinterior strengthforça
as externalexterno powerpoder.
265
822212
4251
para mostrar a força interior
enquanto poder exterior.
13:59
Now, one contemporarycontemporâneo did writeEscreva
266
827368
3365
Um contemporâneo escreveu
14:02
that the chapelCapela was too beautifulbonita
to not causecausa controversycontrovérsia.
267
830757
3858
que a capela era demasiado bela
para não provocar polémica.
14:06
And so it did.
268
834639
1349
E foi o que aconteceu.
14:08
MichelangeloMichelangelo soonem breve foundencontrado
that thanksobrigado to the printingimpressão presspressione,
269
836012
3538
Miguel Ângelo cedo descobriu
que, graças à imprensa,
14:11
complaintsreclamações about the nuditynudez
spreadespalhar all over the placeLugar, colocar,
270
839574
3122
as queixas contra a nudez
espalharam-se por todo o lado.
14:14
and soonem breve his masterpieceobra-prima of humanhumano dramadrama
was labeledrotulado pornographypornografia,
271
842720
4296
Em breve, a sua obra-prima do drama humano
foi rotulada de pornografia,
14:19
at whichqual pointponto he addedadicionado
two more portraitsretratos,
272
847040
2175
altura em que ele acrescentou
mais dois retratos,
14:21
one of the man who criticizedcriticado him,
a papalpapal courtiercortesão,
273
849239
2484
um do homem que o criticou,
um cortesão papal
14:23
and the other one of himselfele mesmo
as a driedseco up huskcasca, no athleteatleta,
274
851747
4132
e o outro dele mesmo,
como um invólucro seco, nada atlético,
14:27
in the handsmãos of a long-sufferinglonganimidade martyrmártir.
275
855903
2421
na mão dum mártir
de prolongado sofrimento.
14:30
The yearano he diedmorreu he saw
severalde várias of these figuresfiguras coveredcoberto over,
276
858348
3668
No ano em que morreu,
viu serem tapadas várias destas figuras,
14:34
a triumphtriunfo for trivialtrivial distractionsdistrações
over his great exhortationExortação to gloryglória.
277
862040
5619
um triunfo para desviar a atenção
da sua grande exortação à glória.
14:40
And so now we standficar de pé
278
868167
1764
Agora, ficamos aqui
14:41
in the here and now.
279
869955
1730
aqui e agora.
14:43
We are caughtapanhado in that spaceespaço
280
871709
2320
Ficamos presos naquele espaço
14:46
betweenentre beginningscomeços and endingsterminações,
281
874053
2265
entre os começos e os finais,
14:48
in the great, hugeenorme totalitytotalidade
of the humanhumano experienceexperiência.
282
876342
4232
na grande, enorme totalidade
da experiência humana.
14:52
The SistineSistina ChapelCapela forcesforças us
to look around as if it were a mirrorespelho.
283
880598
3971
A Capela Sistina força-nos
a olhar à roda, como num espelho.
14:56
Who am I in this picturecenário?
284
884593
1297
Quem sou eu nesta pintura?
14:57
Am I one of the crowdmultidão?
285
885914
1306
Serei um dos da multidão?
14:59
Am I the drunkbêbado guy?
286
887244
1373
Serei o tipo embriagado?
15:00
Am I the athleteatleta?
287
888641
1456
Serei o atleta?
15:02
And as we leavesair this havenparaíso
of upliftinginspirador beautybeleza,
288
890121
2260
Quando saímos deste santuário
de beleza arrebatadora,
15:04
we are inspiredinspirado to askpergunte ourselvesnós mesmos
life'svida biggestmaior questionsquestões:
289
892405
3944
somos inspirados a pensar
nas maiores questões da vida:
15:08
Who am I, and what roleFunção do I playToque
in this great theaterteatro of life?
290
896373
4838
Quem sou, que papel desempenho
neste grande teatro da vida?
15:13
Thank you.
291
901549
1171
Obrigada.
15:14
(ApplauseAplausos)
292
902744
3448
(Aplausos)
15:18
BrunoBruno GiussaniGiussani: ElizabethElizabeth LevLev, thank you.
293
906216
2971
Bruno Giussani: Elizabeth Lev, obrigado.
15:21
ElizabethElizabeth, you mentionedmencionado
this wholetodo issuequestão of pornographypornografia,
294
909211
3856
Elizabeth, referiu-se
à questão da pornografia.
15:25
too manymuitos nudesnudes and too manymuitos
dailydiariamente life scenescenas and improperimpróprio things
295
913091
4813
demasiados nus, demasiadas
cenas quotidianas
e coisas impróprias, aos olhos da época.
15:30
in the eyesolhos of the time.
296
918555
1865
15:32
But actuallyna realidade the storyhistória is biggerMaior.
297
920444
1606
Mas a história vai mais longe.
15:34
It's not just touchingtocando up
and coveringcobrindo up some of the figuresfiguras.
298
922074
3020
Não se trata apenas de retocar
e de tapar algumas das figuras.
15:37
This work of artarte was almostquase
destroyeddestruído because of that.
299
925118
2624
Esta obra de arte quase foi destruída
por causa disso.
15:40
ElizabethElizabeth LevLev: The effectefeito
of the Last JudgmentJulgamento was enormousenorme.
300
928383
3025
Elizabeth Lev:
O efeito do Julgamento Final foi enorme.
15:43
The printingimpressão presspressione madefeito sure
that everybodytodo mundo saw it.
301
931432
2950
A imprensa tratou
de que toda a gente o visse.
15:46
And so, this wasn'tnão foi something
that happenedaconteceu withindentro a couplecasal of weekssemanas.
302
934406
3285
Mas não foi uma coisa
que ocorresse em poucas semanas.
Foi uma coisa que ocorreu
num espaço de 20 anos
15:49
It was something that happenedaconteceu
over the spaceespaço of 20 yearsanos
303
937715
4468
15:54
of editorialseditoriais and complaintsreclamações,
304
942207
1924
de editoriais e de queixas,
15:56
sayingdizendo to the ChurchIgreja,
305
944155
1168
que diziam à Igreja:
15:57
"You can't possiblypossivelmente tell us
how to liveviver our livesvidas.
306
945347
2575
"Não podem dizer-nos
como viver a nossa vida.
15:59
Did you noticeaviso prévio you have
pornographypornografia in the Pope'sDo Papa chapelCapela?"
307
947946
3340
"Já repararam que têm pornografia
na capela do Papa?"
16:03
And so after complaintsreclamações and insistenceinsistência
308
951310
2460
Por isso, depois de queixas
e de insistências
16:05
of tryingtentando to get this work destroyeddestruído,
309
953794
2716
para tentarem destruir aquela obra,
16:08
it was finallyfinalmente the yearano
that MichelangeloMichelangelo diedmorreu
310
956534
2161
no ano em que Miguel Ângelo morreu,
16:10
that the ChurchIgreja finallyfinalmente
foundencontrado a compromisecompromisso,
311
958719
2081
a Igreja acabou por encontrar
um compromisso,
16:12
a way to saveSalve  the paintingpintura,
312
960824
1531
uma forma de salvar a pintura.
16:14
and that was in puttingcolocando up
these extraextra 30 coverscobre,
313
962379
3317
Foi mandar pintar 30 coberturas extra.
16:17
and that happensacontece to be
the originorigem of fig-leafingfolheamento de figo.
314
965720
2747
Acontece que isso foi a origem da parra.
16:20
That's where it all cameveio about,
315
968491
1588
Foi isso que aconteceu
16:22
and it cameveio about from a churchIgreja
that was tryingtentando to saveSalve  a work of artarte,
316
970103
4130
porque a igreja estava
a tentar salvar uma obra de arte,
16:26
not indeedde fato defacedesfigurar or destroyeddestruído it.
317
974257
2171
não porque quisesse
desfigurá-la nem destruí-la.
16:28
BGBG: This, what you just gavedeu us,
is not the classicclássico tourTour
318
976888
2787
BG: Aquilo que nos deu
não foi a visita guiada clássica
16:31
that people get todayhoje
when they go to the SistineSistina ChapelCapela.
319
979699
2974
que as pessoas obtêm
quando visitam a Capela Sistina.
16:34
(LaughterRiso)
320
982697
2103
(Risos)
EL: Não sei, isso é publicidade?
16:36
ELEL: I don't know, is that an adde Anúncios?
321
984824
1781
16:38
(LaughterRiso)
322
986629
1677
(Risos)
16:40
BGBG: No, no, no, not necessarilynecessariamente,
it is a statementdeclaração.
323
988330
2988
BG: Não, não propriamente,
é uma afirmação.
16:43
The experienceexperiência of artarte todayhoje
is encounteringencontrando problemsproblemas.
324
991342
3914
A experiência da arte, hoje,
é ir ao encontro de problemas.
16:47
Too manymuitos people want to see this there,
325
995280
2875
Há muita gente que quer ver isto,
e o resultado é que passam
cinco milhões de pessoas por aquela porta
16:50
and the resultresultado is fivecinco millionmilhão people
going throughatravés that tinyminúsculo doorporta
326
998179
3127
16:53
and experiencingexperimentando it
in a completelycompletamente differentdiferente way
327
1001330
2317
e têm uma sensação
de forma totalmente diferente
16:55
than we just did.
328
1003671
1166
do que nós tivemos.
16:56
ELEL: Right. I agreeaceita. I think it's really
nicebom to be ablecapaz to pausepausa and look.
329
1004861
3529
EL: Concordo, penso que vale a pena
poder parar e olhar.
Mas também percebo
que, mesmo nesses dias,
17:00
But alsoAlém disso realizeperceber,
even when you're in those daysdias,
330
1008414
2301
com 28 000 pessoas por dia,
17:02
with 28,000 people a day,
331
1010739
2012
17:04
even those daysdias when you're in there
with all those other people,
332
1012775
3110
mesmo nesse dias, quando estamos
com todas essas pessoas,
podemos olhar em volta e pensar
como é espantoso
17:07
look around you and think
how amazingsurpreendente it is
333
1015909
2405
17:10
that some paintedpintado plastergesso
from 500 yearsanos agoatrás
334
1018338
3596
que uma parede de gesso pintada
há 500 anos
17:13
can still drawdesenhar all those people
standingparado sidelado by sidelado with you,
335
1021958
3108
ainda possa atrair tanta gente
acotovelando-se ao nosso lado,
17:17
looking upwardspara cima with theirdeles jawsmandíbulas droppeddesistiu.
336
1025090
1975
a olhar lá para cima, de boca aberta.
17:19
It's a great statementdeclaração about how beautybeleza
trulyverdadeiramente can speakfalar to us all
337
1027089
4925
É uma boa afirmação de como a beleza
pode dizer-nos qualquer coisa
17:24
throughatravés time and throughatravés geographicgeográfico spaceespaço.
338
1032038
2687
através dos tempos e do espaço geográfico.
17:26
BGBG: LizLiz, grazieGrazie.
339
1034749
1194
BG: Liz, "grazie".
17:27
ELEL: GrazieGrazie a tete.
340
1035967
1207
EL: "Grazia a te".
17:29
BGBG: Thank you.
341
1037198
1176
BG: Obrigado.
17:30
(ApplauseAplausos)
342
1038398
1863
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elizabeth Lev - Art historian
Elizabeth Lev's experience studying and teaching art has led her to believe that when we encounter something beautiful, we are made vulnerable and opened to the truth.

Why you should listen

Art historian Elizabeth Lev became captivated by Rome while completing her graduate studies. She writes and lectures on Renaissance art in the Eternal City, but is most at home in the Vatican Museums, founded in the 16th century to house the trove of art amassed by centuries of Popes. She has spent 15 years studying the vast collection, which contain not only Christian-themed works but art from virtually every other culture in the world. She consults with the Vatican Museums and wrote the film Vatican Treasures. She also wrote A Body for Glory, examining how the papal collection of Greco-Roman nudes grew into the Sistine Chapel.

More profile about the speaker
Elizabeth Lev | Speaker | TED.com