ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Amanda Bennett: We need a heroic narrative for death

Amanda Bennett: Trebuie să îmbrăcăm moartea într-o poveste eroică

Filmed:
1,164,686 views

Amanda Bennett și soțul ei au fost plini de viață cât timp au fost împreună - și și-au păstrat entuziasmul până în ultima clipă. Bennett oferă o prezentare înduioșătoare, dar totuși puternică, despre atitudinea oamenilor dragi din jurul celor aflați pe moarte și susține că speranța într-un final fericit nu înseamnă „negare”. Ea ne îndeamnă să îmbrăcăm moartea într-o poveste eroică - să se potrivească cu cele din timpul vieții.
- Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I'd like you to come back with me
0
498
2659
Vreau să ne întoarcem în timp
00:15
just for a fewpuțini minutesminute
1
3157
1901
pentru câteva minute.
00:17
to a darkîntuneric night in ChinaChina,
2
5058
2869
Era o noapte întunecată, în China,
00:19
the night I metîntâlnit my husbandsoț.
3
7927
2721
noaptea în care mi-am cunoscut soțul.
00:22
It was a cityoraș so long agoîn urmă that it was still calleddenumit
4
10648
3443
Era demult, orașul încă se numea
00:26
PekingPeking.
5
14091
2113
Pekin.
00:28
So I wenta mers to a partyparte.
6
16204
2621
Eram la o petrecere.
00:30
I satSAT down nextUrmător → to a stoutrobust, middle-agedde vârstă mijlocie man
7
18825
3383
M-am așezat lângă un bărbat solid, de vârstă mijlocie,
00:34
with owlbufnita glassesochelari and a bowarc tiecravată,
8
22208
3514
cu ochelari ca de bufniță și papion.
00:37
and he turnedîntoarse out to be a FulbrightFulbright scholarsavant,
9
25722
2893
care primise o bursă Fulbright
00:40
there in ChinaChina specificallyspecific to studystudiu
10
28615
3564
şi venise în China special să studieze
00:44
Sino-SovietChino-Sovietică relationsrelaţii.
11
32179
2091
relațiile chino-sovietice.
00:46
What a giftcadou it was to the eagerdornici de,
12
34270
2400
A fost o oportunitate pentru nerăbdătoarea
00:48
youngtineri foreignstrăin correspondentcorespondent that I was then.
13
36670
2758
şi tânăra reporteră ce eram atunci.
00:51
I'd pumppompa him for informationinformație,
14
39428
2008
Îl bombardam cu întrebări,
00:53
I'm mentallymental scribblingzmângăleală notesnotițe
15
41436
1657
luam notițe în minte
00:55
for the storiespovestiri I planplan to writescrie.
16
43093
2309
pentru articolele pe care urma să le scriu.
00:57
I talk to him for hoursore.
17
45402
2485
Am vorbit cu el ore întregi.
00:59
Only monthsluni latermai tarziu,
18
47887
3511
Câteva luni mai târziu
01:03
I discoverdescoperi who he really was.
19
51398
2374
am descoperit cine era cu adevărat.
01:05
He was the ChinaChina representativereprezentant
20
53772
2773
Era reprezentantul Chinei
01:08
for the AmericanAmerican SoybeanSoia AssociationAsociaţia.
21
56545
4229
pentru Asociația Americană de Soia.
01:12
"I don't understanda intelege. SoybeansBoabe de soia?
22
60774
3270
„Nu înțeleg. Soia?
01:16
You told me you were a FulbrightFulbright scholarsavant."
23
64044
2755
Ai zis că ai primit o bursă Fulbright.”
01:18
"Well, how long would you have talkeda vorbit to me
24
66799
1888
„Păi, cât ai fi stat de vorbă cu mine
01:20
if I told you we're in soybeansboabe de soia?"
25
68687
2042
dacă îți spuneam în ce domeniul lucrez?”
01:22
(LaughterRâs)
26
70729
2481
(Râsete)
01:25
I said, "You jerksmucitură."
27
73210
3292
I-am zis că e un ticălos,
01:28
Only jerksmucitură wasn'tnu a fost the wordcuvânt I used.
28
76502
3753
doar că am folosit alt cuvânt.
01:32
I said, "You could'vear fi putut gottenajuns me fireddat afara."
29
80255
4147
Am spus: „Puteam să fiu concediată.”
01:36
And he said, "Let's get marriedcăsătorit."
30
84402
3537
Iar el a spus: „Hai să ne căsătorim.”
01:39
(LaughterRâs)
31
87939
1287
(Râsete)
01:41
"TravelTurism the worldlume and have lots of kidscopii."
32
89226
2896
„Să călătorim și să facem mulţi copii.”
01:44
So we did.
33
92122
2098
Așa am și făcut.
01:46
(LaughterRâs)
34
94220
2045
(Râsete)
01:48
(ApplauseAplauze)
35
96265
5242
(Aplauze)
01:53
And what an aliveîn viaţă man TerenceTerence BryanBryan FoleyFoley
36
101507
3740
Și ce om plin de viață Terence Bryan Foley
01:57
turnedîntoarse out to be.
37
105247
1447
s-a dovedit a fi.
01:58
He was a ChineseChineză scholarsavant
38
106694
1643
Era un intelectual care cunoștea China,
02:00
who latermai tarziu, in his 60s,
39
108337
1866
iar pe la 60 de ani,
02:02
got a PhPH-ul.D. in ChineseChineză historyistorie.
40
110203
2552
și-a luat doctoratul în istoria Chinei.
02:04
He spokevorbit sixşase languageslimbi,
41
112755
2488
Vorbea șase limbi,
02:07
he playedjucat 15 musicalmuzical instrumentsinstrumente,
42
115243
2488
cânta la 15 instrumente muzicale,
02:09
he was a licensedautorizat pilotpilot,
43
117731
1776
avea licenţă de pilot
02:11
he had onceo singura data been a SanSan FranciscoFrancisco cablecablu carmașină operatoroperatorul,
44
119507
3171
fusese operator de troleibuz în San Francisco,
02:14
he was an expertexpert in swineporcine nutritionnutriție,
45
122678
2834
era expert în nutriția porcilor,
02:17
dairyproduse lactate cattlebovine, DixielandDixieland jazzjazz, filmfilm noirNoir,
46
125512
3781
în vaci de lapte, jazz Dixieland, în film noir,
02:21
and we did travelvoiaj the countryțară, and the worldlume,
47
129293
4184
și am călătorit prin țară și prin lume,
02:25
and we did have a lot of kidscopii.
48
133477
2229
și am avut o mulțime de copii.
02:27
We followedurmat my jobloc de munca, and it seemedpărea like
49
135706
1742
Ne-am dus unde mă ducea serviciul și părea că
02:29
there was nothing that we couldn'tnu a putut do.
50
137448
3567
nu ne stătea nimic în cale.
02:33
So when we foundgăsite the cancercancer,
51
141015
3782
Când am aflat că avea cancer,
02:36
it doesn't seempărea strangeciudat to us at all
52
144797
2565
nu ni s-a părut deloc ciudat
02:39
that withoutfără sayingzicală a wordcuvânt to eachfiecare other,
53
147362
2633
că fără să ne spunem vreun cuvânt,
02:41
we believeda crezut that,
54
149995
2426
am crezut că,
02:44
if we were smartinteligent enoughdestul
55
152421
2259
dacă eram îndeajuns de isteți
02:46
and strongputernic enoughdestul and bravecurajos enoughdestul,
56
154680
4331
de puternici și curajoși,
02:51
and we workeda lucrat hardgreu enoughdestul,
57
159011
2473
și dacă ne străduiam destul,
02:53
we could keep him from dyingmoarte ever.
58
161484
5278
ar fi putut să nu moară niciodată.
02:58
And for yearsani, it seemedpărea like we were succeedingreușind.
59
166762
3499
Și ani de-a rândul, părea că reușim.
03:02
The surgeonchirurg emergeda apărut from the surgeryinterventie chirurgicala.
60
170261
2879
Chirurgul a ieșit din operație.
03:05
What'dCeea ce a avut he say? He said what surgeonschirurgi always say:
61
173140
2277
A spus ce spun mereu chirurgii:
03:07
"We got it all."
62
175417
2002
„L-am eliminat pe tot."
03:09
Then there was a setbackregres when the pathologistspatologi
63
177419
3043
Elanul a fost puțin tăiat când patologii
03:12
lookedprivit at the kidneyrinichi cancercancer closelyîndeaproape.
64
180462
2373
au examinat cancerul de rinichi.
03:14
It turnedîntoarse out to be a rarerar,
65
182835
1629
S-a dovedit a fi un tip rar,
03:16
exceedinglyextrem aggressiveagresiv typetip,
66
184464
1809
teribil de agresiv,
03:18
with a diagnosisDiagnosticul that was almostaproape universallyuniversal fatalfatal
67
186273
3082
cu un diagnostic aproape fatal
03:21
in severalmai mulți weekssăptămâni at mostcel mai.
68
189355
2391
în cel mult câteva săptămâni.
03:23
And yetinca, he did not diea muri.
69
191746
3710
Și totuși, el nu a murit.
03:27
MysteriouslyMisterios, he livedtrăit on.
70
195456
3510
În mod misterios, a continuat să trăiască.
03:30
He coachedantrenat Little LeagueLiga for our sonfiu.
71
198966
2084
A antrenat Little League pentru fiul nostru.
03:33
He builtconstruit a playhousePlayhouse for our daughterfiică.
72
201050
2552
A construit o casă de jucărie pentru fiica noastră.
03:35
And meanwhileîntre timp, I'm buryingîngroparea myselfeu insumi in the InternetInternet
73
203602
3074
Între timp eu căutam informații pe internet,
03:38
looking for specialistsspecialiști.
74
206676
1674
căutam specialiști.
03:40
I'm looking for a curevindeca.
75
208350
2561
Căutam un remediu.
03:42
So a yearan goesmerge by
76
210911
2077
Trece un an
03:44
before the cancercancer, as cancerscancere do,
77
212988
3206
înainte ca acest cancer, cum fac toate,
03:48
reappears† apare din nou,
78
216194
2000
să revină,
03:50
and with it comesvine anothero alta deathmoarte sentenceteză,
79
218194
2076
și odată cu el vine o altă sentinţă,
03:52
this time ninenouă monthsluni.
80
220270
2193
de data asta nouă luni.
03:54
So we try anothero alta treatmenttratament, aggressiveagresiv, nastyurât.
81
222463
4014
Am încercat alt tratament, agresiv, urât.
03:58
It makesmărci him so sickbolnav, he has to quitpărăsi it,
82
226477
1820
Se simțea atât de rău încât a renunțat la el,
04:00
yetinca still he livesvieți on.
83
228297
3017
și totuși continua să trăiască.
04:03
Then anothero alta yearan goesmerge by.
84
231314
1896
Trece un an.
04:05
Two yearsani go by.
85
233210
1550
Trec doi.
04:06
More specialistsspecialiști.
86
234760
1489
Alți specialiști.
04:08
We take the kidscopii to ItalyItalia.
87
236249
1920
Mergem cu copiii în Italia.
04:10
We take the kidscopii to AustraliaAustralia.
88
238169
2469
Mergem cu copiii în Australia.
04:12
And then more yearsani passtrece,
89
240638
2712
Și mai trec câțiva ani,
04:15
and the cancercancer beginsîncepe to growcrește.
90
243350
2390
și cancerul avansează.
04:17
This time, there's newnou treatmentstratamente on the horizonorizont.
91
245740
2535
De data asta, există noi tratamente.
04:20
They're exoticexotice. They're experimentalexperimental.
92
248275
1936
Sunt exotice, experimentale.
04:22
They're going to attackatac the cancercancer in newnou waysmoduri.
93
250211
3208
Vor ataca cancerul în alt fel.
04:25
So he entersintră a clinicalclinic trialproces, and it workslucrări.
94
253419
4326
Atunci ia parte la un experiment clinic și funcționează.
04:29
The cancercancer beginsîncepe to shrinkse contracta,
95
257745
1929
Cancerul începe să dea înapoi
04:31
and for the thirdal treilea time,
96
259674
2277
și pentru a treia oară,
04:33
we'vene-am dodgeddodged deathmoarte.
97
261951
3359
am fentat moartea.
04:37
So now I askcere you,
98
265310
3297
Așa că acum vă întreb,
04:40
how do I feel
99
268607
2389
cum mă simt eu
04:42
when the time finallyin sfarsit comesvine
100
270996
2514
când în cele din urmă
04:45
and there's anothero alta darkîntuneric night,
101
273510
2506
vine încă o noapte întunecată,
04:48
sometimecândva betweenîntre midnightmiezul nopţii and 2 a.m.?
102
276016
2501
între miezul nopții și 2 dimineața?
04:50
This time it's on the intensiveintens careîngrijire wardcartier
103
278517
2974
De data asta la terapie intensivă
04:53
when a twentysomethingtwentysomething residentrezident
104
281491
1838
când un rezident de vreo 20 de ani
04:55
that I've never metîntâlnit before
105
283329
2203
pe care nu-l mai văzusem,
04:57
tellsspune me that TerenceTerence is dyingmoarte,
106
285532
2593
îmi spune că Terence e pe moarte -
05:00
perhapspoate tonightastă seară.
107
288125
2199
poate chiar în seara asta.
05:02
So what do I say when he saysspune,
108
290324
2793
Ce răspund eu când îmi spune:
05:05
"What do you want me to do?"
109
293117
2814
„Ce vreți să fac?"
05:07
There's anothero alta drugmedicament out there.
110
295931
2012
Există alt medicament pe piață.
05:09
It's newermai noi. It's more powerfulputernic.
111
297943
1688
E mai nou, mai puternic.
05:11
He starteda început it just two weekssăptămâni agoîn urmă.
112
299631
2569
A început tratamentul acum două săptămâni.
05:14
PerhapsPoate că there's still hopesperanţă aheadînainte.
113
302200
3109
Poate încă mai avem vreo speranță.
05:17
So what do I say?
114
305309
1955
Deci ce răspund eu?
05:19
I say, "Keep him aliveîn viaţă if you can."
115
307264
3356
„Mențineți-l în viață, dacă puteți."
05:22
And TerenceTerence dieddecedat sixşase dayszi latermai tarziu.
116
310620
3515
Terence a murit șase zile mai târziu.
05:26
So we foughtau luptat, we struggledzbuciumat, we triumpheda triumfat.
117
314135
4048
Am luptat, ne-am străduit, am biruit.
05:30
It was an exhilaratingînveselitor fightluptă,
118
318183
1796
A fost o luptă intensă
05:31
and I'd repeatrepeta the fightluptă todayastăzi
119
319979
1717
și aș relua lupta chiar și azi
05:33
withoutfără a moment'smoment hesitationezitare.
120
321696
2649
fără nicio ezitare.
05:36
We foughtau luptat togetherîmpreună, we livedtrăit togetherîmpreună.
121
324345
2951
Am luptat împreună, am trăit împreună.
05:39
It turnedîntoarse what could have been
122
327296
2104
A transformat ce ar fi putut fi
05:41
sevenȘapte of the grimmestgrimmest yearsani of our life
123
329400
2734
șapte ani îngrozitori din viața noastră
05:44
into sevenȘapte of the mostcel mai gloriousglorios.
124
332134
3611
în șapte ani minunați.
05:47
It was alsode asemenea an expensivescump fightluptă.
125
335745
2775
A fost și o luptă costisitoare.
05:50
It was the kinddrăguț of fightluptă and the kinddrăguț of choicesalegeri
126
338520
1961
Alegerile făcute,
05:52
that everyonetoata lumea here agreeseste de acord
127
340481
1634
sunteți cu toții de acord,
05:54
pumppompa up the costa costat of end-of-lifesfârşitul ciclului de viaţă careîngrijire,
128
342115
2405
cresc costurile pentru bolnavii în stadiu terminal
05:56
and of healthcaresănătate for all of us.
129
344520
2286
și pentru tot sistemul de sănătate.
05:58
And for me, for us,
130
346806
3082
În ceea ce ne privește,
06:01
we pushedîmpins the fightluptă right over the edgemargine,
131
349888
2082
am luptat cât am putut,
06:03
and I never got the chanceşansă to say to him
132
351970
3225
și nu am apucat să-i spun
06:07
what I say to him now almostaproape everyfiecare day:
133
355195
3420
ce îi spun acum aproape zilnic:
06:10
"Hey, buddyamice, it was a helliad of a ridecălătorie."
134
358615
3077
„Prietene, a fost o călătorie de pomină."
06:13
We never got the chanceşansă to say goodbyela revedere.
135
361692
2488
Nu am apucat să ne spunem la revedere.
06:16
We never thought it was the endSfârşit.
136
364180
2279
Nu am crezut în sfârșit.
06:18
We always had hopesperanţă.
137
366459
5179
Întotdeauna am sperat.
06:23
So what do we make of all of this?
138
371638
3864
Ce învățăm din toate astea?
06:27
BeingFiind a journalistziarist, after TerenceTerence dieddecedat,
139
375502
3578
Fiind jurnalist, după ce Terence a murit,
06:31
I wrotea scris a bookcarte, "The CostCostul Of HopeSperanta."
140
379080
3289
am scris o carte, „Prețul Speranței."
06:34
I wrotea scris it because I wanted to know
141
382369
2150
pentru că am dorit să știu
06:36
why I did what I did,
142
384519
1686
de ce am făcut ce am făcut,
06:38
why he did what he did,
143
386205
1801
de ce el a făcut ce a făcut,
06:40
why everyonetoata lumea around us did what they did.
144
388006
2555
de ce toți din jurul nostru au făcut ce au făcut.
06:42
And what did I discoverdescoperi?
145
390561
1636
Ce credeți că am descoperit?
06:44
Well, one of the things I discovereddescoperit is that
146
392197
1574
Am descoperit că
06:45
expertsexperți think that one answerRăspuns to
147
393771
3077
specialiștii cred că un posibil răspuns
06:48
what I did at the endSfârşit was a piecebucată of paperhârtie,
148
396848
2750
se află pe o foaie de hârtie,
06:51
the advanceavans directiveDirectiva,
149
399598
2158
directiva în avans,
06:53
to help familiesfamilii get pasttrecut the seeminglyaparent irrationaliraţional choicesalegeri.
150
401756
4340
care ajută familiile să depășească alegerile aparent ilogice.
06:58
YetÎncă I had that piecebucată of paperhârtie.
151
406096
4114
Aveam acea bucată de hârtie.
07:02
We bothambii did.
152
410210
2053
Amândoi o aveam.
07:04
And they were readilyuşor availabledisponibil.
153
412263
1690
Aveam ușor acces la ele.
07:05
I had them right at handmână.
154
413953
1939
Îmi erau chiar la îndemână.
07:07
BothAmbele of them said the samela fel thing:
155
415892
2359
Amândouă susțineau același lucru:
07:10
Do nothing if there is no furthermai departe hopesperanţă.
156
418251
4501
nu continua dacă nu există speranță.
07:14
I knewștiut Terence'sTerence pe wishesdorește
157
422752
2220
Cunoșteam dorințele lui Terence
07:16
as clearlyclar and as surelycu siguranţă as I knewștiut my ownpropriu.
158
424972
3814
așa cum le cunosc pe ale mele.
07:20
YetÎncă we never got to no furthermai departe hopesperanţă.
159
428786
5204
Totuși, niciodată nu ne-am pierdut speranța.
07:25
Even with that clear-cutclar paperhârtie in our handsmâini,
160
433990
2757
Chiar și cu acea hârtie în mână,
07:28
we just keptținut redefiningredefinirea hopesperanţă.
161
436747
3256
am continuat să redefinim speranța.
07:32
I believeda crezut I could keep him from dyingmoarte,
162
440003
5292
Am crezut că pot să-l țin departe de moarte.
07:37
and I'd be embarrassedjenat to say that if I hadn'tnu a avut seenvăzut
163
445295
2814
M-aș sfii să spun asta dacă
07:40
so manymulți people and have talkeda vorbit to so manymulți people
164
448109
2211
nu aș fi vorbit cu atâția oameni
07:42
who have feltsimțit exactlyexact the samela fel way.
165
450320
2674
care erau de aceeași părere.
07:44
Right up untilpana cand dayszi before his deathmoarte,
166
452994
3934
Cu câteva zile înainte să moară,
07:48
I feltsimțit stronglytare
167
456928
3326
credeam cu adevărat,
07:52
and powerfullycu putere, and, you mightar putea say, irrationallyiraţional,
168
460254
4043
irațional, puteți spune,
07:56
that I could keep him from dyingmoarte ever.
169
464297
5247
că l-aș putea ține în viață mereu.
08:01
Now, what do the expertsexperți call this?
170
469544
3235
Cum numesc specialiștii asta?
08:04
They say it's denialnegare.
171
472779
2347
Negare.
08:07
It's a strongputernic wordcuvânt, isn't it?
172
475126
2191
E un cuvânt puternic, nu-i așa?
08:09
YetÎncă I will tell you that denialnegare
173
477317
2397
Vreau să vă spun că negarea
08:11
isn't even closeînchide to a strongputernic enoughdestul wordcuvânt
174
479714
5114
nu e un cuvânt suficient de puternic
08:16
to describedescrie what those of us
175
484828
2646
pentru a descrie ce
08:19
facingcu care se confruntă the deathmoarte of our lovediubit onescele go throughprin.
176
487474
3638
simțim când pierdem o ființă dragă.
08:23
And I hearauzi the medicalmedical professionalsprofesioniști say,
177
491112
2341
Îi aud pe medici spunând:
08:25
"Well, we'dne-am like to do such-and-suchastfel-şi-astfel,
178
493453
2083
„Am vrea să facem asta și asta,
08:27
but the family'sfamilia lui in denialnegare.
179
495536
2451
dar familia refuză."
08:29
The familyfamilie won'tnu va listen to reasonmotiv.
180
497987
2176
Familia nu ascultă de rațiune.
08:32
They're in denialnegare.
181
500163
2022
Sunt în faza de negare.
08:34
How can they insistinsista on this treatmenttratament at the endSfârşit?
182
502185
2352
Cum pot să insiste asupra acestui tratament în ultima fază?
08:36
It's so clearclar, yetinca they're in denialnegare."
183
504537
3304
E foarte clar, și totuși ei refuză."
08:39
Now, I think this maybe isn't
184
507841
2007
Cred că asta nu e
08:41
a very usefulutil way of thinkinggândire.
185
509848
3004
un mod de gândire util.
08:44
It's not just familiesfamilii eitherfie.
186
512852
2278
Și nu vorbim doar despre familii.
08:47
The medicalmedical professionalsprofesioniști too,
187
515130
2125
Experții din domeniul medical,
08:49
you out there, you're in denialnegare too.
188
517255
3360
și voi intrați în faza de negare.
08:52
You want to help. You want to fixrepara.
189
520615
2853
Vreți să ajutați. Vreți să reparați.
08:55
You want to do.
190
523468
1826
Să vă implicați.
08:57
You've succeededreușit in everything you've doneTerminat,
191
525294
2808
Ați realizat tot ce v-ați propus,
09:00
and havingavând a patientrabdator diea muri,
192
528102
2042
și când vă moare un pacient,
09:02
well, that musttrebuie sa feel like failureeșec.
193
530144
3579
îl resimțiți probabil ca un eșec.
09:05
I saw it firsthandprima mână.
194
533723
1844
Am văzut asta din proprie experiență.
09:07
Just dayszi before TerenceTerence dieddecedat,
195
535567
2702
Cu câteva zile înainte ca Terence să moară,
09:10
his oncologistmedic oncolog said,
196
538269
2018
oncologul a zis:
09:12
"Tell TerenceTerence that better dayszi are just aheadînainte."
197
540287
3248
„Spune-i lui Terence că vor urma zile mai bune."
09:15
DaysZile before he dieddecedat.
198
543535
2382
Cu câteva zile înainte ca el să moară.
09:17
YetÎncă IraIra ByockByock,
199
545917
1433
Și totuși Ira Byock,
09:19
the directordirector of palliativepaliative medicinemedicament at DartmouthDartmouth
200
547350
2348
directorul de la medicină paliativă din Dartmouth
09:21
said, "You know, the bestCel mai bun doctordoctor in the worldlume
201
549698
2931
mi-a spus că nici cel mai bun doctor din lume
09:24
has never succeededreușit in makingluare anyoneoricine immortalnemuritor."
202
552629
4608
nu a reușit să facă pe nimeni nemuritor.
09:29
So what the expertsexperți call "denialnegare," I call "hopesperanţă,"
203
557237
6506
Ce experții numesc „negare", eu numesc „speranță,"
09:35
and I'd like to borrowîmprumuta a phrasefraza
204
563743
2334
și aș vrea să împrumut o frază
09:38
from my friendsprieteni in softwaresoftware-ul designproiecta.
205
566077
3221
de la prietenii mei din software design.
09:41
You just redefineredefini denialnegare and hopesperanţă,
206
569298
3562
Redefiniți negarea și speranța,
09:44
and it becomesdevine a featurecaracteristică of beingfiind humanuman.
207
572860
3228
și devine o trăsătură a caracterului uman.
09:48
It's not a buggândac.
208
576088
1861
Nu e un defect.
09:49
It's a featurecaracteristică.
209
577949
2326
E o trăsătură.
09:52
(LaughterRâs)
210
580275
3094
(Râsete)
09:55
So we need to think more constructivelyconstructiv
211
583369
3694
Trebuie să gândim într-un mod mai constructiv
09:59
about this very commoncomun, very profoundprofund
212
587063
4312
la această emoție umană foarte normală, profundă
10:03
and very powerfulputernic humanuman emotionemoţie.
213
591375
3956
și puternică.
10:07
It's partparte of the humanuman conditioncondiție,
214
595331
2624
E parte a condiției umane,
10:09
and yetinca our systemsistem and our thinkinggândire
215
597955
2177
și totuși sistemul și gândirea noastră
10:12
isn't builtconstruit to accommodategăzdui it.
216
600132
3169
nu sunt concepute să le accepte.
10:15
So TerenceTerence told me a storypoveste on that long-agomult timp în urmă night,
217
603301
3055
În acea noapte, Terence mi-a spus o poveste,
10:18
and I believeda crezut it.
218
606356
1905
pe care eu am crezut-o.
10:20
Maybe I wanted to believe it.
219
608261
3114
Poate am dorit să o cred.
10:23
And duringpe parcursul Terence'sTerence pe illnessboală, I, we,
220
611375
5329
În lupta lui Terence cu boala, eu, noi,
10:28
we wanted to believe the storypoveste
221
616704
1722
am dorit să credem povestea
10:30
of our fightluptă togetherîmpreună too.
222
618426
2595
în care noi ne luptam împreună.
10:33
GivingDa up the fightluptă -- for that's how it feltsimțit,
223
621021
3736
Să fi renunțat la această luptă - așa am simțit,
10:36
it feltsimțit like givingoferindu- up --
224
624757
1939
am simțit că renunțăm --
10:38
meanta însemnat givingoferindu- up not only his life
225
626696
2717
însemna că renunțăm nu numai la viața lui
10:41
but alsode asemenea our storypoveste,
226
629413
3707
dar și la povestea noastră,
10:45
our storypoveste of us as fightersluptători,
227
633120
2210
povestea noastră de luptători,
10:47
the storypoveste of us as invincibleinvincibil,
228
635330
2930
de învingători,
10:50
and for the doctorsmedici, the storypoveste of themselvesînșiși
229
638260
2208
iar doctorii, la povestea lor
10:52
as healersvindecători.
230
640468
2558
de vindecători.
10:55
So what do we need?
231
643026
2684
Ce ne trebuie?
10:57
Maybe we don't need a newnou piecebucată of paperhârtie.
232
645710
2939
Poate că nu avem nevoie de o hârtie.
11:00
Maybe we need a newnou storypoveste,
233
648649
2947
Poate că avem nevoie de o poveste nouă,
11:03
not a storypoveste about givingoferindu- up the fightluptă
234
651596
4009
nu una despre abandonarea luptei
11:07
or of hopelessnessinutilitate,
235
655605
2271
sau despre disperare,
11:09
but rathermai degraba a storypoveste of victoryVictoria and triumphTriumf,
236
657876
3411
ci mai degrabă una despre victorie și reușită,
11:13
of a valiantVirgil battleluptă and, eventuallyîn cele din urmă,
237
661287
4843
despre o luptă curajoasă și, în cele din urmă,
11:18
a gracefulgraţios retreatretragere,
238
666130
2320
o retragere elegantă,
11:20
a storypoveste that acknowledgesrecunoaşte
239
668450
3007
o poveste care confirmă
11:23
that not even the greatestcea mai mare generalgeneral defeatsînfrângeri everyfiecare foeduşman,
240
671457
3763
că nici cel mai viteaz general nu poate invinge orice adversar,
11:27
that no doctordoctor has ever succeededreușit
241
675220
2621
că niciun doctor nu a reușit vreodată
11:29
in makingluare anyoneoricine immortalnemuritor,
242
677841
2390
să facă pe cineva nemuritor,
11:32
and that no wifesoție, no mattermaterie how hardgreu she triedîncercat,
243
680231
6066
și nicio soție, oricât ar fi încercat,
11:38
has ever stoppedoprit even the bravestcei mai viteji,
244
686297
4685
nu l-a ferit de moarte nici chiar pe cel mai curajos,
11:42
wittiestcel mai spiritual and mostcel mai maddeninglymaddeningly lovableadorabil husbandsoț
245
690982
4049
mai isteț și mai iubitor soț
11:47
from dyingmoarte when it was his time to go.
246
695031
4193
atunci când i-a sosit timpul să plece.
11:51
People did mentionmenționa hospiceHospice,
247
699224
2313
Oamenii au sugerat să-l duc la azil,
11:53
but I wouldn'tnu ar fi listen.
248
701537
3371
dar am refuzat să-i ascult.
11:56
HospiceHospice was for people who were dyingmoarte,
249
704908
3925
Azilul era pentru oamenii care erau pe moarte,
12:00
and TerenceTerence wasn'tnu a fost dyingmoarte.
250
708833
2773
iar Terence nu era unul dintre ei.
12:03
As a resultrezultat, he spenta petrecut just fourpatru dayszi in hospiceHospice,
251
711606
2910
El a stat doar patru zile în azil.
12:06
whichcare I'm sure, as you all know,
252
714516
1817
După cum știți,
12:08
is a prettyfrumos typicaltipic outcomerezultat,
253
716333
2090
așa se întâmplă de obicei,
12:10
and we never said goodbyela revedere
254
718423
1512
dar nu ne-am spus niciodată adio
12:11
because we were unpreparednepregătiţi for the endSfârşit.
255
719935
3055
fiindcă nu eram pregătiți de despărțire.
12:14
We have a noblenobil pathcale to curingVindecarea the diseaseboală,
256
722990
3747
Avem un drum nobil de parcurs în lupta cu boala,
12:18
patientspacienți and doctorsmedici alikedeopotrivă,
257
726737
2330
pacienți și medici deopotrivă,
12:21
but there doesn't seempărea to be
258
729067
2123
dar se pare că nu poți
12:23
a noblenobil pathcale to dyingmoarte.
259
731190
2600
să mori într-un mod nobil.
12:25
DyingMoarte is seenvăzut as failingîn lipsa,
260
733790
3058
Moartea e văzută ca un eșec,
12:28
and we had a heroiceroice narrativenarativ
261
736848
2652
iar povestea noastră
12:31
for fightingluptă togetherîmpreună,
262
739500
2093
a fost una eroică,
12:33
but we didn't have a heroiceroice narrativenarativ for lettingînchiriere go.
263
741593
5030
dar despărțirea nu a avut nimic eroic în ea.
12:38
So maybe we need a narrativenarativ
264
746623
4118
Poate că avem nevoie de o poveste
12:42
for acknowledgingrecunoscând the endSfârşit, and for sayingzicală goodbyela revedere,
265
750741
3476
pentru a ne împăca cu sfârșitul.
12:46
and maybe our newnou storypoveste will be
266
754217
2562
Poate că povestea asta nouă
12:48
about a hero'seroului fightluptă, and a hero'seroului goodbyela revedere.
267
756779
4606
e despre lupta unui erou și plecarea lui.
12:53
TerenceTerence lovediubit poetrypoezie,
268
761385
2467
Terence a iubit poezia,
12:55
and the GreekGreacă poetpoetul ConstantineConstantin CavafyCavafy
269
763852
3227
iar poetul grec Konstantinos Kavafis
12:59
is one of my favoritefavorit poetspoeţi.
270
767079
2429
e unul dintre preferații mei.
13:01
So I'll give you a couplecuplu lineslinii from him.
271
769508
2884
O să vă recit câteva versuri.
13:04
This is a poempoem about MarkMark AntonyAntoniu.
272
772392
2216
E vorba de un poem despre Marc Antoniu.
13:06
You know MarkMark AntonyAntoniu, the conqueringcucerirea heroerou,
273
774608
2693
Îl știți, eroul care cucerea tot,
13:09
Cleopatra'sCleopatra pe guy?
274
777301
1865
iubitul Cleopatrei?
13:11
ActuallyDe fapt, one of Cleopatra'sCleopatra pe guys.
275
779166
2537
De fapt, unul dintre iubiții ei.
13:13
And he's been a prettyfrumos good generalgeneral.
276
781703
2425
A fost un general destul de iscusit.
13:16
He's woncastigat all the fightslupte,
277
784128
1060
A câștigat toate batăliile,
13:17
he's eludedocolit all the people that are out to get him,
278
785188
2455
s-a ferit de toți cei care îi voiau moartea,
13:19
and yetinca this time, finallyin sfarsit,
279
787643
1788
iar acum a ajuns în sfârșit
13:21
he's come to the cityoraș of AlexandriaAlexandria
280
789431
1749
în Alexandria și
13:23
and realizedrealizat he's lostpierdut.
281
791180
1682
a realizat că a pierdut bătălia.
13:24
The people are leavinglăsând. They're playingjoc instrumentsinstrumente.
282
792862
1716
Oamenii pleacă. Cântă la instrumente muzicale.
13:26
They're singingcântat.
283
794578
1323
Cântă.
13:27
And suddenlybrusc he knowsștie he's been defeatedînvins.
284
795901
2600
Dintr-odată își dă seama că a fost învins,
13:30
And he suddenlybrusc knowsștie
285
798501
2179
realizează că
13:32
he's been desertedpustii by the godszei,
286
800680
2525
zeii l-au părăsit
13:35
and it's time to let go.
287
803205
1940
și a venit timpul să renunțe.
13:37
And the poetpoetul tellsspune him what to do.
288
805145
1967
Iar poetul îi spune ce să facă,
13:39
He tellsspune him how to say a noblenobil goodbyela revedere,
289
807112
3266
cum să-și ia la revedere
13:42
a goodbyela revedere that's fitpotrivi for a heroerou.
290
810378
3847
într-un mod demn de un erou
13:46
"As if long-preparedpregătit de mult timp,
291
814225
2749
„Ca și cum te-ai fi pregătit demult,
13:48
as if courageouscurajos,
292
816974
2679
ca și cum ai fi neînfricat,
13:51
as it becomesdevine you
293
819653
2597
cum vine spre tine, tu
13:54
who were worthyvrednic of suchastfel de a cityoraș,
294
822250
2172
ce ai fost demn de un asemenea oraș,
13:56
approachabordare the windowfereastră with a firmfirmă stepEtapa,
295
824422
2403
apropie-te de fereastră cu pas sigur,
13:58
and with emotionemoţie,
296
826825
2535
cu emoție,
14:01
but not with the entreatiesrugaminti
297
829360
2199
dar fără să te rogi
14:03
or the complaintsreclamatii of a cowardlaş,
298
831559
2761
sau să te plângi ca un laș,
14:06
as a last enjoymentbucurie,
299
834320
1971
cu o ultimă bucurie
14:08
listen to the soundssunete,
300
836291
2124
ascultă sunetele
14:10
the exquisiterafinat instrumentsinstrumente of the musicalmuzical troopstrupele,
301
838415
3334
minunate ale cântăreților
14:13
and bidofertă her farewellramas bun,
302
841749
2281
și ia-ți la revedere
14:16
the AlexandriaAlexandria you are losingpierzând."
303
844030
4415
de la Alexandria pe care o pierzi.”
14:20
That's a goodbyela revedere for a man who was largermai mare than life,
304
848445
3690
Iată cum pleacă un om mai impunător ca viața,
14:24
a goodbyela revedere for a man
305
852135
2018
un om
14:26
for whompe cine anything,
306
854153
1974
pentru care orice,
14:28
well, almostaproape anything,
307
856127
3108
sau aproape orice,
14:31
was possibleposibil,
308
859235
1890
era posibil,
14:33
a goodbyela revedere for a man who keptținut hopesperanţă aliveîn viaţă.
309
861125
3140
care și-a păstrat speranța vie.
14:36
And isn't that what we're missingdispărut?
310
864265
2193
Nu cumva asta ne lipsește?
14:38
How can we learnînvăța that people'soamenii lui decisionsdeciziile
311
866458
2059
Cum putem învăța că deciziile oamenilor
14:40
about theiral lor lovediubit onescele
312
868517
1510
în legătură cu cei dragi
14:42
are oftende multe ori basedbazat stronglytare, powerfullycu putere,
313
870027
3929
sunt adesea puternic bazate,
14:45
manymulți timesori irrationallyiraţional,
314
873956
2852
în mod irațional
14:48
on the slimmestmai subtire of hopessperanțe?
315
876808
2344
pe cele mai firave speranțe?
14:51
The overwhelmingcopleșitor presenceprezenţă of hopesperanţă
316
879152
3022
Prezența copleșitoare a speranței
14:54
isn't denialnegare.
317
882174
1423
nu înseamnă negare.
14:55
It's partparte of our DNAADN-UL as humansoameni,
318
883597
2820
Face parte din ADN-ul nostru și
14:58
and maybe it's time our healthcaresănătate systemsistem --
319
886417
2318
poate că e timpul ca sistemul de sănătate -
15:00
doctorsmedici, patientspacienți, insuranceasigurare companiescompanii, us,
320
888735
4484
medicii, pacienții, companiile de asigurare, noi -
15:05
starteda început accountingcontabilitate for the powerputere of that hopesperanţă.
321
893219
3974
să ia în considerare puterea speranței.
15:09
HopeSperanta isn't a buggândac.
322
897193
2300
Speranța nu e un defect.
15:11
It's a featurecaracteristică.
323
899493
2369
E o trăsătură.
15:13
Thank you.
324
901862
2495
Vă mulțumesc!
15:16
(ApplauseAplauze)
325
904357
3055
(Aplauze)
Translated by Madalina Dinita
Reviewed by Ariana Bleau Lugo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Bennett - Journalist
In "The Cost of Hope," Pulitzer Prize winning journalist Amanda Bennett brings an investigative angle to the conversation about end-of-life care.

Why you should listen

Amanda Bennett is the Executive Editor of Projects and Investigations for Bloomberg News. Previously she served for three years as the Managing Editor of projects for The Oregonian in Portland and was a reporter for The Wall Street Journal for more than 20 years.

In 1997 Bennett shared the Pulitzer Prize for national reporting for a Wall Street Journal investigation on the struggle against AIDS, and in 2001 received a second Pulitzer Prize, for public service, as the lead of a team at The Oregonian. In 2010 Bennett was elected as co-Chairman of the Pulitzer Prize Board.

Bennett has written six books. Her most recent book, The Cost of Hope, is part-memoir, part-investigative report, about her seven-year struggle within the American healthcare system to save her husband from cancer.

More profile about the speaker
Amanda Bennett | Speaker | TED.com