ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com
TED2009

Bonnie Bassler: How bacteria "talk"

Bonnie Bassler - Despre cum comunica bacteriile.

Filmed:
2,683,171 views

Bonnie Bassler a descoperit că bacteriile "vorbesc" între ele, folosind un limbaj chimic care le permite să-și coordoneze apararea și să inițieze atacuri. Această descoperire are implicații uimitoare pentru domeniile medicinei, industriei și pentru propria noastră înțelegere .
- Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
BacteriaBacterii are the oldestmai vechi livingviaţă organismsorganisme on the earthPământ.
0
0
3000
Bacteriile sunt cele mai vechi organisme vii de pe Pământ.
00:21
They'veLe-am been here for billionsmiliarde of yearsani,
1
3000
2000
Se găsesc aici de miliarde de ani
00:23
and what they are are single-celledunicelulare microscopicmicroscopice organismsorganisme.
2
5000
4000
și sunt organisme microscopice unicelulare.
00:27
So they are one cellcelulă and they have this specialspecial propertyproprietate
3
9000
3000
Sunt deci o singură celulă care au această trăsătură specială
00:30
that they only have one piecebucată of DNAADN-UL.
4
12000
2000
- au doar o bucată de ADN.
00:32
They have very fewpuțini genesgene,
5
14000
2000
Au foarte puține gene
00:34
and geneticgenetic informationinformație to encodecodifica all of the traitstrăsături that they carrytransporta out.
6
16000
4000
și informație genetică care să declanșeze toate acțiunile pe care le fac.
00:38
And the way bacteriabacterii make a livingviaţă
7
20000
2000
Bacteriile trăiesc
00:40
is that they consumea consuma nutrientsnutrienți from the environmentmediu inconjurator,
8
22000
3000
consumând nutrienți din mediul înconjurător,
00:43
they growcrește to twicede două ori theiral lor sizemărimea, they cuta taia themselvesînșiși down in the middlemijloc,
9
25000
3000
își dublează mărimea, se înjumătățesc
00:46
and one cellcelulă becomesdevine two, and so on and so on.
10
28000
3000
și dintr-o celulă apar două, și așa mai departe.
00:49
They just growcrește and dividedivide, and growcrește and dividedivide -- so a kinddrăguț of boringplictisitor life,
11
31000
4000
Cresc, se divizează, și cresc și se divizează - au o viață cam plictisitoare
00:53
exceptcu exceptia that what I would argueargumenta is that you have
12
35000
2000
dar eu aș vrea să demonstrez că aveți
00:55
an amazinguimitor interactioninteracţiune with these critterscreaturilor.
13
37000
3000
interacțiuni uimitoare cu aceste creaturi.
00:58
I know you guys think of yourselftu as humansoameni, and this is sortfel of how I think of you.
14
40000
3000
Știu că voi vă considerați oameni și cam așa mă gândesc și eu la voi.
01:01
This man is supposedpresupus to representreprezinta
15
43000
2000
Acest om ar trebui să reprezinte
01:03
a genericgeneric humanuman beingfiind,
16
45000
2000
o ființă umană obișnuită
01:05
and all of the circlescerc in that man are all of the cellscelulele that make up your bodycorp.
17
47000
4000
și toate cercurile din acel om sunt toate celulele care formează corpul vostru.
01:09
There is about a trilliontrilion humanuman cellscelulele that make eachfiecare one of us
18
51000
3000
Există aproximativ un trilion (o mie de miliarde) de celule umane in fiecare din noi
01:12
who we are and ablecapabil to do all the things that we do,
19
54000
3000
care ne definesc si ne permit să facem toate lucrurile pe care le facem,
01:15
but you have 10 trilliontrilion bacterialbacteriene cellscelulele
20
57000
3000
dar aveți 10 trilioane de celule bacteriene
01:18
in you or on you at any momentmoment in your life.
21
60000
2000
în voi sau pe voi în fiecare moment al vieții voastre.
01:20
So, 10 timesori more bacterialbacteriene cellscelulele
22
62000
2000
Deci de 10 ori mai multe celule bacteriene
01:22
than humanuman cellscelulele on a humanuman beingfiind.
23
64000
3000
decât celule umane pe o ființa umană.
01:25
And of coursecurs it's the DNAADN-UL that countscontează,
24
67000
2000
Și bineînțeles că ADN-ul este important,
01:27
so here'saici e all the A, T, GsGS and CsCS
25
69000
2000
așa că iată toate moleculele A, T, G și C
01:29
that make up your geneticgenetic codecod, and give you all your charmingfermecător characteristicscaracteristici.
26
71000
3000
care formează codul vostru genetic și vă dau toate trăsăturile fermecătoare.
01:32
You have about 30,000 genesgene.
27
74000
2000
Aveți cam 30.000 de gene.
01:34
Well it turnstransformă out you have 100 timesori more bacterialbacteriene genesgene
28
76000
3000
Ei bine, se pare că aveți de 100 de ori mai multe gene bacteriene
01:37
playingjoc a rolerol in you or on you all of your life.
29
79000
4000
care joacă un rol în voi și în toată viața voastră
01:41
At the bestCel mai bun, you're 10 percentla sută humanuman,
30
83000
3000
În cel mai bun caz sunteți 10 la sută umani,
01:44
but more likelyprobabil about one percentla sută humanuman,
31
86000
2000
sau mai degrabă 1 la sută,
01:46
dependingîn funcție on whichcare of these metricsmăsurătorile you like.
32
88000
2000
în funcție de ce criteriu preferați.
01:48
I know you think of yourselftu as humanuman beingsființe,
33
90000
2000
Știu că vă considerați ființe umane,
01:50
but I think of you as 90 or 99 percentla sută bacterialbacteriene.
34
92000
4000
dar eu vă văd mai degrabă ca 90 sau 99 la sută material bacterian.
01:54
(LaughterRâs)
35
96000
1000
(Râsete)
01:55
These bacteriabacterii are not passivepasiv riderscalareti,
36
97000
3000
Aceste bacterii nu sunt pasageri pasivi,
01:58
these are incrediblyincredibil importantimportant, they keep us aliveîn viaţă.
37
100000
3000
ele sunt incredibil de importante, ele ne țin în viață.
02:01
They coveracoperi us in an invisibleinvizibil bodycorp armorarmură
38
103000
3000
Ele ne acoperă într-o platosă corporală invizibilă
02:04
that keepspăstrează environmentalde mediu insultsinsulte out
39
106000
2000
care respinge atacurile venite din mediul înconjurător
02:06
so that we staystau healthysănătos.
40
108000
2000
și ne menține sănătoși.
02:08
They digestdigera our foodalimente, they make our vitaminsvitamine,
41
110000
2000
Aceste bacterii ne digeră mâncarea, ne creează vitaminele,
02:10
they actuallyde fapt educateeduca your immuneimun systemsistem
42
112000
2000
și ne antrenează sistemul imunitar
02:12
to keep badrău microbesmicrobi out.
43
114000
2000
să respingă microbi dăunători.
02:14
So they do all these amazinguimitor things
44
116000
2000
Ele fac deci toate aceste lucruri uimitoare
02:16
that help us and are vitalvital for keepingpăstrare us aliveîn viaţă,
45
118000
4000
care ne ajută și ne sunt vitale pentru supraviețuire,
02:20
and they never get any presspresa for that.
46
122000
2000
dar nu au parte niciodată de atenția noastră.
02:22
But they get a lot of presspresa because they do a lot of
47
124000
2000
Dar au o imagine proastă pentru că
02:24
terribleteribil things as well.
48
126000
2000
fac și o grămadă de lucruri groaznice.
02:26
So, there's all kindstipuri of bacteriabacterii on the EarthPământ
49
128000
3000
Deci există tot felul de bacterii pe Pământ
02:29
that have no businessAfaceri beingfiind in you or on you at any time,
50
131000
3000
care nu au ce căuta în sau pe voi niciodată,
02:32
and if they are, they make you incrediblyincredibil sickbolnav.
51
134000
4000
iar dacă au, vă îmbolnăvesc foarte grav.
02:36
And so, the questionîntrebare for my lablaborator is whetherdacă you want to think about all the
52
138000
3000
A apărut, așadar, întrebarea pentru laboratorul meu, daca vrem să ne gândim
02:39
good things that bacteriabacterii do, or all the badrău things that bacteriabacterii do.
53
141000
4000
la toate lucrurile bune pe care le fac bacteriile sau la toate cele rele.
02:43
The questionîntrebare we had is how could they do anything at all?
54
145000
2000
Întrebarea care a apărut a fost "Cum de pot totuși să facă ceva?"
02:45
I mean they're incrediblyincredibil smallmic,
55
147000
2000
Adică sunt incredibil de mici,
02:47
you have to have a microscopemicroscop to see one.
56
149000
2000
îți trebuie un microscop ca să vezi una.
02:49
They livetrăi this sortfel of boringplictisitor life where they growcrește and dividedivide,
57
151000
3000
Au viața asta plictisitoare în care cresc și se divizează,
02:52
and they'vele-au always been consideredluate în considerare to be these asocialasociale reclusiveizolat organismsorganisme.
58
154000
5000
și dintotdeauna au fost considerate niste organisme solitare și asociale.
02:57
And so it seemedpărea to us that they are just too smallmic to have an impactefect
59
159000
3000
Așadar credeam că sunt pur și simplu prea mici pentru a avea vreun impact
03:00
on the environmentmediu inconjurator
60
162000
2000
asupra mediului înconjurător
03:02
if they simplypur şi simplu actact as individualspersoane fizice.
61
164000
2000
dacă acționează individual.
03:04
And so we wanted to think if there couldn'tnu a putut be a differentdiferit
62
166000
2000
Așa că am vrut să ne gândim dacă nu ar fi posibil
03:06
way that bacteriabacterii livetrăi.
63
168000
2000
un alt stil de viață al bacteriilor.
03:08
The cluecheie to this camea venit from anothero alta marinemarină bacteriumbacterie,
64
170000
4000
Indiciul pentru această idee a venit de la o altă bacterie marină,
03:12
and it's a bacteriumbacterie calleddenumit VibrioVibrio fischerifischeri.
65
174000
3000
și această bacterie se numește Vibrio fischeri.
03:15
What you're looking at on this slidealuneca is just a personpersoană from my lablaborator
66
177000
3000
Ceea ce vedeți în acest slide este un membru al laboratorului meu
03:18
holdingdeținere a flaskbalon of a liquidlichid culturecultură of a bacteriumbacterie,
67
180000
3000
ținând o eprubetă cu o cultură lichidă de bacterii,
03:21
a harmlessinofensiv beautifulfrumoasa bacteriumbacterie that comesvine from the oceanocean,
68
183000
3000
o bacterie frumoasă și inofensivă care provine din ocean,
03:24
namednumit VibrioVibrio fischerifischeri.
69
186000
2000
numită Vibrio fischeri.
03:26
This bacteriumbacterie has the specialspecial propertyproprietate that it makesmărci lightușoară,
70
188000
3000
Această bacterie are caracteristica specială de a produce lumină,
03:29
so it makesmărci bioluminescenceBioluminescence,
71
191000
2000
deci produce bioluminescență,
03:31
like fireflieslicuricii make lightușoară.
72
193000
2000
așa cum licuricii produc lumină.
03:33
We're not doing anything to the cellscelulele here.
73
195000
2000
Noi nu intervenim cu nimic asupra acestor celule.
03:35
We just tooka luat the pictureimagine by turningcotitură the lightslumini off in the roomcameră,
74
197000
2000
Noi doar am făcut o fotografie după ce am stins lumina în cameră,
03:37
and this is what we see.
75
199000
2000
și asta e ceea ce vedeți.
03:39
What was actuallyde fapt interestinginteresant to us
76
201000
2000
Ceea ce ne-a interesat pe noi
03:41
was not that the bacteriabacterii madefăcut lightușoară,
77
203000
2000
nu a fost că bacteria producea lumină,
03:43
but when the bacteriabacterii madefăcut lightușoară.
78
205000
2000
ci când anume o producea.
03:45
What we noticeda observat is when the bacteriabacterii were alonesingur,
79
207000
3000
Ceea ce am observat este că dacă bacteriile erau singure,
03:48
so when they were in dilutese diluează suspensionsuspensie, they madefăcut no lightușoară.
80
210000
3000
adică se găseau într-o soluție diluată, nu produceau lumină.
03:51
But when they grewcrescut to a certainanumit cellcelulă numbernumăr
81
213000
2000
Dar când se înmulțeau și ajungeau la un anumit număr
03:53
all the bacteriabacterii turnedîntoarse on lightușoară simultaneouslysimultan.
82
215000
4000
toate bacteriile deveneau luminoase simultan.
03:57
The questionîntrebare that we had is how can bacteriabacterii, these primitiveprimitiv organismsorganisme,
83
219000
4000
Întrebarea care a apărut a fost cum de pot bacteriile, aceste organisme primitive,
04:01
tell the differencediferență from timesori when they're alonesingur,
84
223000
2000
să facă diferența între momentele când sunt singure,
04:03
and timesori when they're in a communitycomunitate,
85
225000
2000
și momentele când sunt într-o comunitate,
04:05
and then all do something togetherîmpreună.
86
227000
3000
ca apoi să facă toate ceva împreună.
04:08
What we'vene-am figuredimaginat out is that the way that they do that is that they talk to eachfiecare other,
87
230000
4000
Ne-am dat seama că felul în care resușesc să facă asta este vorbind între ele,
04:12
and they talk with a chemicalchimic languagelimba.
88
234000
2000
și vorbesc printr-un limbaj chimic.
04:14
This is now supposedpresupus to be my bacterialbacteriene cellcelulă.
89
236000
3000
Aceasta reprezintă celula mea bacterială.
04:17
When it's alonesingur it doesn't make any lightușoară.
90
239000
3000
Când este singură nu produce deloc lumină.
04:20
But what it does do is to make and secretesecreta smallmic moleculesmolecule
91
242000
4000
Dar, ceea ce face este să elimine mici molecule
04:24
that you can think of like hormoneshormoni,
92
246000
2000
oarecum ca și hormonii,
04:26
and these are the redroșu trianglestriunghiuri, and when the bacteriabacterii is alonesingur
93
248000
3000
și astea sunt reprezentate de triunghiurile roșii, și când bacteria este singură
04:29
the moleculesmolecule just floatfloat away and so no lightușoară.
94
251000
3000
moleculele se împrăștie și nu apare lumină.
04:32
But when the bacteriabacterii growcrește and doubledubla
95
254000
2000
Dar când bacteriile cresc și se înmulțesc
04:34
and they're all participatingparticipante in makingluare these moleculesmolecule,
96
256000
3000
și toate participă la creearea acestor molecule,
04:37
the moleculemoleculă -- the extracellularextracelular amountCantitate of that moleculemoleculă
97
259000
4000
molecula - cantitatea extracelulară a acelei molecule
04:41
increasescreșteri in proportionproporţie to cellcelulă numbernumăr.
98
263000
3000
crește proporțional cu numărul celulelor.
04:44
And when the moleculemoleculă hitshit-uri a certainanumit amountCantitate
99
266000
2000
Și când molecula ajunge la o anumită cantitate
04:46
that tellsspune the bacteriabacterii how manymulți neighborsvecinii there are,
100
268000
3000
asta transmite bacteriilor câți vecini au,
04:49
they recognizerecunoaşte that moleculemoleculă
101
271000
2000
ele recunosc acea moleculă
04:51
and all of the bacteriabacterii turnviraj on lightușoară in synchronysincronie.
102
273000
3000
și toate bacteriile devin luminoase exact în același timp.
04:54
That's how bioluminescenceBioluminescence workslucrări --
103
276000
2000
Așa funcționează bioluminescența -
04:56
they're talkingvorbind with these chemicalchimic wordscuvinte.
104
278000
2000
bacteriile vorbesc prin aceste cuvinte chimice.
04:58
The reasonmotiv that VibrioVibrio fischerifischeri is doing that comesvine from the biologybiologie.
105
280000
4000
Motivul pentru care Vibrio fischeri funcționează așa vine din biologie.
05:02
Again, anothero alta plugdop for the animalsanimale in the oceanocean,
106
284000
3000
Din nou, o altă reclamă pentru animalele din ocean,
05:05
VibrioVibrio fischerifischeri livesvieți in this squidcalamar.
107
287000
3000
Vibrio fischeri trăiește în această sepie.
05:08
What you are looking at is the HawaiianHawaiian BobtailBobtail SquidCalmar,
108
290000
2000
Ceea ce vedeți este sepia hawaiiana încolăcită,
05:10
and it's been turnedîntoarse on its back,
109
292000
2000
și a fost întoarsă pe spate,
05:12
and what I hopesperanţă you can see are these two glowingstralucitoare lobeslobi
110
294000
3000
și sper că puteți vedea acești doi lobi strălucitori
05:15
and these housecasă the VibrioVibrio fischerifischeri cellscelulele,
111
297000
3000
care găzduiesc celulele Vibrio fischeri,
05:18
they livetrăi in there, at highînalt cellcelulă numbernumăr
112
300000
2000
care trăiesc în interior, într-un număr mare
05:20
that moleculemoleculă is there, and they're makingluare lightușoară.
113
302000
2000
molecula este acolo și ele produc lumină.
05:22
The reasonmotiv the squidcalamar is willingdispus to put up with these shenanigansshenanigans
114
304000
3000
Motivul pentru care sepia acceptă mișmașurile astea
05:25
is because it wants that lightușoară.
115
307000
2000
este că are nevoie de lumină.
05:27
The way that this symbiosissimbioză workslucrări
116
309000
2000
Felul în care funcționează această simbioză
05:29
is that this little squidcalamar livesvieți just off the coastcoastă of HawaiiHawaii,
117
311000
4000
este că această sepie trăiește chiar lângă coasta din Hawaii,
05:33
just in sortfel of shallowsuperficial knee-deeppână la genunchi waterapă.
118
315000
2000
în apă adâncă până la genunchi.
05:35
The squidcalamar is nocturnalnocturne, so duringpe parcursul the day
119
317000
3000
Sepia este nocturnă, așa că în timpul zilei
05:38
it buriesîngroapă itselfîn sine in the sandnisip and sleepsdoarme,
120
320000
2000
se îngroapă în nisip și doarme,
05:40
but then at night it has to come out to huntvânătoare.
121
322000
3000
dar noaptea trebuie să iasă și să vâneze.
05:43
On brightluminos nightsnopți when there is lots of starlightStarlight or moonlightlumina lunii
122
325000
2000
În nopțile cu multă lumină de la Lună și stele
05:45
that lightușoară can penetratepătrunde the depthadâncime of the waterapă
123
327000
3000
acea lumină poate pătrunde în apa în care
05:48
the squidcalamar livesvieți in, sincede cand it's just in those couplecuplu feetpicioare of waterapă.
124
330000
3000
trăiește sepia, fiind puțin adâncă.
05:51
What the squidcalamar has developeddezvoltat is a shutterobturator
125
333000
3000
Ceea ce a dezvoltat sepia este o diafragmă
05:54
that can opendeschis and closeînchide over this specializedde specialitate lightușoară organorgan housingcarcasă the bacteriabacterii.
126
336000
4000
care se poate închide și deschide peste acest organ luminos în care trăiesc bacteriile.
05:58
Then it has detectorsdetectoare on its back
127
340000
2000
Sepia are detectori pe spate
06:00
so it can sensesens how much starlightStarlight or moonlightlumina lunii is hittinglovind its back.
128
342000
4000
prin care simte câtă lumină de la Lună și stele ajunge pe spatele său.
06:04
And it opensse deschide and closesînchide the shutterobturator
129
346000
2000
Și deschide și închide diafragma
06:06
so the amountCantitate of lightușoară comingvenire out of the bottomfund --
130
348000
2000
astfel încât cantitatea de lumină care apare dedesubt -
06:08
whichcare is madefăcut by the bacteriumbacterie --
131
350000
2000
lumină produsă de bacterii -
06:10
exactlyexact matchesmeciuri how much lightușoară hitshit-uri the squid'scalmar pe back,
132
352000
2000
să fie identică ca și formă cu lumina care ajunge pe spatele sepiei,
06:12
so the squidcalamar doesn't make a shadowumbra.
133
354000
2000
astfel încât sepia nu lasă nici o umbră.
06:14
It actuallyde fapt usesutilizări the lightușoară from the bacteriabacterii
134
356000
3000
Folosește de fapt lumina bacteriilor
06:17
to counter-illuminateiluminarea contra itselfîn sine in an anti-predationanti-ruinare devicedispozitiv
135
359000
3000
ca să se contra-ilumineze și să se camufleze
06:20
so predatorsprădători can't see its shadowumbra,
136
362000
2000
astfel încât prădatorii să nu-i poată vedea umbra,
06:22
calculatecalculati its trajectorytraiectorie, and eatmânca it.
137
364000
2000
calcula traiectoria și să o mănânce.
06:24
This is like the stealthStealth bomberbombardier of the oceanocean.
138
366000
3000
Acesta e echivalentul oceanic al bombardierelor care nu apar pe radar.
06:27
(LaughterRâs)
139
369000
1000
(Râsete)
06:28
But then if you think about it, the squidcalamar has this terribleteribil problemproblemă
140
370000
3000
Dar dacă te gândești bine, sepia are de fapt o problemă groaznică
06:31
because it's got this dyingmoarte, thickgros culturecultură of bacteriabacterii
141
373000
3000
pentru că are această cultură mare, pe moarte, de bacterii
06:34
and it can't sustainsuporta that.
142
376000
2000
pe care nu o poate susține.
06:36
And so what happensse întâmplă is everyfiecare morningdimineaţă when the sunsoare comesvine up
143
378000
2000
Așa că în fiecare dimineață când răsare soarele
06:38
the squidcalamar goesmerge back to sleepdormi, it buriesîngroapă itselfîn sine in the sandnisip,
144
380000
3000
sepia se duce la culcare, se îngroapă în nisip,
06:41
and it's got a pumppompa that's attachedatașat to its circadiancircadian rhythmritm,
145
383000
3000
și are o pompă atașată la ritmul ei circadian,
06:44
and when the sunsoare comesvine up it pumpspompe out like 95 percentla sută of the bacteriabacterii.
146
386000
5000
și când răsare soarele elimină cam 95 la sută din bacterii.
06:49
Now the bacteriabacterii are dilutese diluează, that little hormonehormon moleculemoleculă is goneplecat,
147
391000
3000
Acum bacteriile sunt diluate, mica moleculă hormonală a dispărut,
06:52
so they're not makingluare lightușoară --
148
394000
2000
așa că nu mai produc lumină -
06:54
but of coursecurs the squidcalamar doesn't careîngrijire. It's asleepadormit in the sandnisip.
149
396000
2000
dar bineînteles că puțin îi pasă sepiei. Ea doarme în nisip.
06:56
And as the day goesmerge by the bacteriabacterii doubledubla,
150
398000
2000
Și pe parcursul zilei bacteriile se înmulțesc,
06:58
they releaseeliberare the moleculemoleculă, and then lightușoară comesvine on
151
400000
3000
elimină molecula, și apare lumina
07:01
at night, exactlyexact when the squidcalamar wants it.
152
403000
3000
noaptea, exact când are nevoie sepia de ea.
07:04
First we figuredimaginat out how this bacteriumbacterie does this,
153
406000
3000
Prima dată ne-am dat seama cum bacteriile fac asta,
07:07
but then we broughtadus the toolsunelte of molecularmolecular biologybiologie to this
154
409000
3000
dar apoi am adus uneltele biologiei moleculare
07:10
to figurefigura out really what's the mechanismmecanism.
155
412000
2000
pentru a ne da seama care este mecanismul de fapt.
07:12
And what we foundgăsite -- so this is now supposedpresupus to be, again, my bacterialbacteriene cellcelulă --
156
414000
4000
Și ceea ce am aflat - aceasta ar trebui să fie, din nou, celula mea bacterială -
07:16
is that VibrioVibrio fischerifischeri has a proteinproteină --
157
418000
2000
este că Vibrio fischeri are o proteină -
07:18
that's the redroșu boxcutie -- it's an enzymeenzimă that makesmărci
158
420000
3000
asta e dreptunghiul roșu - o enzimă care produce
07:21
that little hormonehormon moleculemoleculă, the redroșu triangletriunghi.
159
423000
3000
acea moleculă mică - triunghiul roșu.
07:24
And then as the cellscelulele growcrește, they're all releasingeliberarea that moleculemoleculă
160
426000
2000
Și pe măsură ce celulele se înmulțesc, elimină această moleculă
07:26
into the environmentmediu inconjurator, so there's lots of moleculemoleculă there.
161
428000
3000
în mediul înconjurător, așa că sunt o grămadă de molecule acolo.
07:29
And the bacteriabacterii alsode asemenea have a receptorreceptor on theiral lor cellcelulă surfacesuprafaţă
162
431000
4000
Și bacteria are de asemenea un receptor pe suprafața celulei
07:33
that fitsse potrivește like a lockblocare and keycheie with that moleculemoleculă.
163
435000
3000
care se potrivește precum o încuietoare cu o cheie cu acea moleculă.
07:36
These are just like the receptorsreceptorii on the surfacessuprafețe of your cellscelulele.
164
438000
3000
Aceștia sunt ca și receptorii de pe suprafața celulelor voastre.
07:39
When the moleculemoleculă increasescreșteri to a certainanumit amountCantitate --
165
441000
3000
Când molecula crește ajunge la o anumită cantitate -
07:42
whichcare saysspune something about the numbernumăr of cellscelulele --
166
444000
2000
care spune ceva despre numărul de celule -
07:44
it locksîncuietori down into that receptorreceptor
167
446000
2000
se blochează în acel receptor
07:46
and informationinformație comesvine into the cellscelulele
168
448000
2000
și informația ajunge în celule
07:48
that tellsspune the cellscelulele to turnviraj on
169
450000
2000
care spune celulelor să înceapă
07:50
this collectivecolectiv behaviorcomportament of makingluare lightușoară.
170
452000
3000
comportamentul lor colectiv de producere a luminii.
07:53
Why this is interestinginteresant is because in the pasttrecut decadedeceniu
171
455000
3000
De ce e asta așa de interesant e pentru că în ultimul deceniu
07:56
we have foundgăsite that this is not just some anomalyanomalie
172
458000
2000
am descoperit că nu este doar o anomalie
07:58
of this ridiculousridicol, glow-in-the-darkGlow-in--întuneric bacteriumbacterie that livesvieți in the oceanocean --
173
460000
3000
a acestei ridicole bacterii care strălucește în întuneric din ocean -
08:01
all bacteriabacterii have systemssisteme like this.
174
463000
3000
toate bacteriile au sisteme asemănătoare.
08:04
So now what we understanda intelege is that all bacteriabacterii can talk to eachfiecare other.
175
466000
3000
Acum ne-am dat seama că bacteriile pot vorbi unele cu altele.
08:07
They make chemicalchimic wordscuvinte, they recognizerecunoaşte those wordscuvinte,
176
469000
3000
Ele creează cuvinte chimice, recunosc aceste cuvinte,
08:10
and they turnviraj on groupgrup behaviorscomportamente
177
472000
2000
și declanșează comportamente de grup
08:12
that are only successfulde succes when all of the cellscelulele participateparticipa in unisonunison.
178
474000
5000
care au succes doar când toate celulele participă la unison.
08:17
We have a fancyextravagant nameNume for this: we call it quorumcvorum sensingdetectare.
179
479000
3000
Avem un nume sofisticat pentru asta, îi spunem "simțul cvorumului".
08:20
They votevot with these chemicalchimic votesvoturi,
180
482000
2000
Bacteriile votează cu aceste cuvinte chimice,
08:22
the votevot getsdevine countednumărat, and then everybodytoata lumea respondsrăspunde to the votevot.
181
484000
4000
voturile se numără, și apoi toată lumea răspunde votului.
08:26
What's importantimportant for today'sastăzi talk
182
488000
2000
Ceea ce este important în prezentarea de azi
08:28
is that we know that there are hundredssute of behaviorscomportamente
183
490000
2000
este că știm că sunt sute de comportamente
08:30
that bacteriabacterii carrytransporta out in these collectivecolectiv fashionsmoda.
184
492000
3000
pe care bacteriile le pot îndeplini în mod colectiv.
08:33
But the one that's probablyprobabil the mostcel mai importantimportant to you is virulencevirulența.
185
495000
3000
Dar cel care este probabil cel mai important pentru voi este comporamentul virulent.
08:36
It's not like a couplecuplu bacteriabacterii get in you
186
498000
3000
Nu e ca și când câteva bacterii ajung în voi
08:39
and they startstart secretingsecreta some toxinstoxine --
187
501000
2000
și încep să elimine niște toxine -
08:41
you're enormousenorm, that would have no effectefect on you. You're hugeimens.
188
503000
3000
sunteți enormi, asta nu ar avea nici un efect asupra voastră. Sunteți gigantici.
08:44
What they do, we now understanda intelege,
189
506000
3000
Ceea ce facem, acuma ne-am dat seama,
08:47
is they get in you, they wait, they startstart growingcreştere,
190
509000
3000
este că pătrund în voi, așteaptă, încep să se înmulțească,
08:50
they countnumara themselvesînșiși with these little moleculesmolecule,
191
512000
2000
se numără între ele cu ajutorul acestor molecule mici
08:52
and they recognizerecunoaşte when they have the right cellcelulă numbernumăr
192
514000
2000
și știu când au numărul necesar de celule
08:54
that if all of the bacteriabacterii launchlansa theiral lor virulencevirulența attackatac togetherîmpreună,
193
516000
4000
astfel încât dacă toate bacteriile își lansează atacul lor virulent împreună,
08:58
they are going to be successfulde succes at overcomingdepăşirea an enormousenorm hostgazdă.
194
520000
4000
vor avea succes în cucerirea unei gazde enorme.
09:02
BacteriaBacterii always controlControl pathogenicitypatogenitate with quorumcvorum sensingdetectare.
195
524000
4000
Bacteriile controlează întodeauna patogenicitatea cu ajutorul simțului cvorumului.
09:06
That's how it workslucrări.
196
528000
2000
Acesta este mecanismul.
09:08
We alsode asemenea then wenta mers to look at what are these moleculesmolecule --
197
530000
3000
Ne-am uitat de asemenea la ce sunt aceste molecule -
09:11
these were the redroșu trianglestriunghiuri on my slidesslide-uri before.
198
533000
3000
aceste triunghiuri roșii de pe imaginile mele de mai devreme.
09:14
This is the VibrioVibrio fischerifischeri moleculemoleculă.
199
536000
2000
Aceasta este molecula Vibrio fischeri.
09:16
This is the wordcuvânt that it talkstratative with.
200
538000
2000
Acesta este cuvântul prin care vorbește.
09:18
So then we starteda început to look at other bacteriabacterii,
201
540000
2000
Așa că am început să ne uităm la alte bacterii,
09:20
and these are just a smatteringbrumă of the moleculesmolecule that we'vene-am discovereddescoperit.
202
542000
3000
și acestea sunt doar o mica fracțiune din moleculele pe care le-am descoperit.
09:23
What I hopesperanţă you can see
203
545000
2000
Ceea ce sper că puteți vedea
09:25
is that the moleculesmolecule are relatedlegate de.
204
547000
2000
este faptul că moleculele sunt înrudite.
09:27
The left-handmâna stângă partparte of the moleculemoleculă is identicalidentic
205
549000
2000
Partea din stânga a moleculei este identică
09:29
in everyfiecare singlesingur speciesspecie of bacteriabacterii.
206
551000
3000
în fiecare specie de bacterie.
09:32
But the right-handmana dreapta partparte of the moleculemoleculă is a little bitpic differentdiferit in everyfiecare singlesingur speciesspecie.
207
554000
4000
Dar partea dreaptă a moleculei este ușor diferită în fiecare specie.
09:36
What that does is to conferconferi
208
558000
2000
Această caracteristică conferă
09:38
exquisiterafinat speciesspecie specificitiesspecificul to these languageslimbi.
209
560000
4000
caracteristici deosebite speciilor care folosesc aceste limbaje.
09:42
EachFiecare moleculemoleculă fitsse potrivește into its partnerpartener receptorreceptor and no other.
210
564000
4000
Fiecare moleculă se potrivește în receptorul partener și doar în acesta.
09:46
So these are privateprivat, secretsecret conversationsconversații.
211
568000
3000
Așadar acestea sunt un fel de conversații secrete, ascunse.
09:49
These conversationsconversații are for intraspeciesintraspecies communicationcomunicare.
212
571000
4000
Aceste conversații sunt pentru comunicarea în cadrul speciei.
09:53
EachFiecare bacteriabacterii usesutilizări a particularspecial moleculemoleculă that's its languagelimba
213
575000
4000
Fiecare bacterie folosește o moleculă specifică care este limbajul său,
09:57
that allowspermite it to countnumara its ownpropriu siblingsfraţii.
214
579000
4000
care îi permite să facă un recensământ.
10:01
OnceO dată we got that fardeparte we thought
215
583000
2000
Odată ce am ajuns atât de departe ne-am dat seama
10:03
we were startingpornire to understanda intelege that bacteriabacterii have these socialsocial behaviorscomportamente.
216
585000
3000
că aceste bacterii au comportamente sociale.
10:06
But what we were really thinkinggândire about is that mostcel mai of the time
217
588000
3000
Dar ceea ce ne-a intrigat este faptul că, majoritatea timpului
10:09
bacteriabacterii don't livetrăi by themselvesînșiși, they livetrăi in incredibleincredibil mixturesamestecuri,
218
591000
3000
bacteriile nu trăiesc izolate, ci într-un amestec incredibil
10:12
with hundredssute or thousandsmii of other speciesspecie of bacteriabacterii.
219
594000
4000
cu sute sau mii de specii de alte bacterii.
10:16
And that's depicteddescris on this slidealuneca. This is your skinpiele.
220
598000
3000
Și asta este descris în această planșă. Aceasta este pielea voastră.
10:19
So this is just a pictureimagine -- a micrographslifuri of your skinpiele.
221
601000
3000
Așadar aceasta este doar o imagine - o micografie a pielii voastre.
10:22
AnywhereOriunde on your bodycorp, it looksarată prettyfrumos much like this,
222
604000
2000
Oriunde pe corpul vostru, arată cam așa,
10:24
and what I hopesperanţă you can see is that there's all kindstipuri of bacteriabacterii there.
223
606000
4000
și sper că reușiți să vedeți că sunt tot felul de bacterii acolo.
10:28
And so we starteda început to think if this really is about communicationcomunicare in bacteriabacterii,
224
610000
4000
Așa că am început să ne gândim că dacă este cu adevărat vorba despre comunicare intrabacteriană
10:32
and it's about countingsocoteală your neighborsvecinii,
225
614000
2000
și dacă este vorba de recensământul vecinilor,
10:34
it's not enoughdestul to be ablecapabil to only talk withinîn your speciesspecie.
226
616000
3000
nu este suficient să poți vorbi doar cu specia ta.
10:37
There has to be a way to take a censusrecensământ
227
619000
2000
Trebuie să fie o metodă de a număra
10:39
of the restodihnă of the bacteriabacterii in the populationpopulație.
228
621000
3000
restul bacteriilor din populație.
10:42
So we wenta mers back to molecularmolecular biologybiologie
229
624000
2000
Așa ca ne-am reîntors la biologia moleculară
10:44
and starteda început studyingstudiu differentdiferit bacteriabacterii,
230
626000
2000
și am început să studiem diferite bacterii,
10:46
and what we'vene-am foundgăsite now is that
231
628000
2000
și ceea ce am descoperit este că,
10:48
in factfapt, bacteriabacterii are multilingualmai multe limbi.
232
630000
2000
de fapt, bacteriile sunt poliglote.
10:50
They all have a species-specificspecies-specific systemsistem --
233
632000
3000
Toate au un sistem specific speciei -
10:53
they have a moleculemoleculă that saysspune "me."
234
635000
2000
au o moleculă care spune "eu".
10:55
But then, runningalergare in parallelparalel to that is a secondal doilea systemsistem
235
637000
3000
Dar, în paralel, au un sistem secundar
10:58
that we'vene-am discovereddescoperit, that's genericgeneric.
236
640000
2000
care am descoperit că este universal.
11:00
So, they have a secondal doilea enzymeenzimă that makesmărci a secondal doilea signalsemnal
237
642000
3000
Așadar, ele au o a doua enzimă care emite un al doilea semnal
11:03
and it has its ownpropriu receptorreceptor,
238
645000
2000
și are propriul receptor,
11:05
and this moleculemoleculă is the tradecomerț languagelimba of bacteriabacterii.
239
647000
3000
și această moleculă este limba comună a bacteriilor.
11:08
It's used by all differentdiferit bacteriabacterii
240
650000
2000
Este folosită de toate bacteriile, indiferent cât de diferite sunt
11:10
and it's the languagelimba of interspeciesinterspecies communicationcomunicare.
241
652000
4000
și este limbajul comunicării între specii.
11:14
What happensse întâmplă is that bacteriabacterii are ablecapabil to countnumara
242
656000
3000
Astfel bacteriile sunt în stare să numere
11:17
how manymulți of me and how manymulți of you.
243
659000
3000
câte sunt de fiecare fel.
11:20
They take that informationinformație insideinterior,
244
662000
2000
Folosesc această informație
11:22
and they decidea decide what taskssarcini to carrytransporta out
245
664000
2000
pentru a decide cum să acționeze
11:24
dependingîn funcție on who'scine in the minorityminoritate and who'scine in the majoritymajoritate
246
666000
4000
în funcție de cine este în minoritate și cine este în majoritate
11:28
of any givendat populationpopulație.
247
670000
2000
într-o anumită populație.
11:30
Then again we turnviraj to chemistrychimie,
248
672000
2000
Apoi, din nou ne-am întors la chimie,
11:32
and we figuredimaginat out what this genericgeneric moleculemoleculă is --
249
674000
3000
și ne-am dat seama care anume este această moleculă universală -
11:35
that was the pinkroz ovalsovale on my last slidealuneca, this is it.
250
677000
3000
adică ovalurile roz din imaginea anterioară.
11:38
It's a very smallmic, five-carboncinci-carbon moleculemoleculă.
251
680000
2000
Este o moleculă foarte mică cu cinci atomi de carbon.
11:40
What the importantimportant thing is that we learnedînvățat
252
682000
3000
Descoperirea importantă este
11:43
is that everyfiecare bacteriumbacterie has exactlyexact the samela fel enzymeenzimă
253
685000
3000
că fiecare bacterie are exact aceași enzimă
11:46
and makesmărci exactlyexact the samela fel moleculemoleculă.
254
688000
2000
și produce exact aceeași moleculă.
11:48
So they're all usingutilizând this moleculemoleculă
255
690000
2000
Așa că folosesc toate această moleculă
11:50
for interspeciesinterspecies communicationcomunicare.
256
692000
2000
pentru comunicarea între specii.
11:52
This is the bacterialbacteriene EsperantoEsperanto.
257
694000
3000
Acesta este Esperanto-ul bacterial.
11:55
(LaughterRâs)
258
697000
1000
(Râsete)
11:56
OnceO dată we got that fardeparte, we starteda început to learnînvăța
259
698000
2000
Odată ce am ajuns așa de departe, am început să ne dăm seama
11:58
that bacteriabacterii can talk to eachfiecare other with this chemicalchimic languagelimba.
260
700000
3000
că bacteriile pot vorbi între ele folosind acest limbaj chimic.
12:01
But what we starteda început to think is that maybe there is something
261
703000
2000
Dar am început să ne gândim că am putea folosi
12:03
practicalpractic that we can do here as well.
262
705000
2000
descoperirile acestea.
12:05
I've told you that bacteriabacterii do have all these socialsocial behaviorscomportamente,
263
707000
3000
V-am spus că bacteriile au toate aceste comportamente sociale,
12:08
they communicatecomunica with these moleculesmolecule.
264
710000
3000
ele comunică prin aceste molecule.
12:11
Of coursecurs, I've alsode asemenea told you that one of the importantimportant things they do
265
713000
3000
Și v-am mai spus că unul din lucrurile importante pe care le fac
12:14
is to initiateiniţia pathogenicitypatogenitate usingutilizând quorumcvorum sensingdetectare.
266
716000
3000
este să inițieze atacuri patogene folosind simțul cvorumului.
12:17
We thought, what if we madefăcut these bacteriabacterii
267
719000
2000
Ne-am gândit "Ce-ar fi dacă le-am face pe bacteriile astea
12:19
so they can't talk or they can't hearauzi?
268
721000
3000
să nu mai vorbească sau să nu mai audă?"
12:22
Couldn'tNu a putut these be newnou kindstipuri of antibioticsantibiotice?
269
724000
3000
Nu ar putea fi acestea un nou tip de antibiotice?
12:25
Of coursecurs, you've just heardauzit and you alreadydeja know
270
727000
2000
Desigur, tocmai ați auzit sau știți deja
12:27
that we're runningalergare out of antibioticsantibiotice.
271
729000
2000
că avem o mare lipsă de antibiotice.
12:29
BacteriaBacterii are incrediblyincredibil multi-drug-resistantmulti-drug-resistant right now,
272
731000
3000
Bacteriile sunt incredibil de rezistente la medicamente acum,
12:32
and that's because all of the antibioticsantibiotice that we use killucide bacteriabacterii.
273
734000
4000
și asta e din cauza tuturor antibioticelor pe care le folosim ca să omorâm bacteriile.
12:36
They eitherfie poppop the bacterialbacteriene membranemembrană,
274
738000
2000
Antibioticele fie sparg membrana bacteriană,
12:38
they make the bacteriumbacterie so it can't replicatereplica its DNAADN-UL.
275
740000
3000
fie opresc bacteriile să-și reproducă ADN-ul.
12:41
We killucide bacteriabacterii with traditionaltradiţional antibioticsantibiotice
276
743000
3000
Ucidem bacteriile cu antibioticele tradiționale
12:44
and that selectsSelectează for resistantrezistent mutantsmutantii.
277
746000
2000
și asta selectează mutanții rezistenți.
12:46
And so now of coursecurs we have this globalglobal problemproblemă
278
748000
3000
Așa că acum avem, bineînțeles, această problemă globală
12:49
in infectiousinfecţioase diseasesboli.
279
751000
2000
a bolilor infecțioase.
12:51
We thought, well what if we could sortfel of do behaviorcomportament modificationsmodificări,
280
753000
3000
Și ne-am întrebat: "Ce-ar fi dacă am reuși să le modificăm comportamentul,
12:54
just make these bacteriabacterii so they can't talk, they can't countnumara,
281
756000
3000
în așa fel încât bacteriile să nu poată sa vorbească, să numere
12:57
and they don't know to launchlansa virulencevirulența.
282
759000
3000
și să nu știe să lanseze un atac virulent?"
13:00
And so that's exactlyexact what we'vene-am doneTerminat, and we'vene-am sortfel of takenluate two strategiesstrategii.
283
762000
3000
Așa că exact asta am făcut și am folosit oarecum două strategii.
13:03
The first one is we'vene-am targetedvizate
284
765000
2000
Prima a fost să țintim
13:05
the intraspeciesintraspecies communicationcomunicare systemsistem.
285
767000
3000
sistemul de comunicare dintre specii.
13:08
So we madefăcut moleculesmolecule that look kinddrăguț of like the realreal moleculesmolecule --
286
770000
3000
Așa că am creat molecule care arată aproape la fel ca cele reale -
13:11
whichcare you saw -- but they're a little bitpic differentdiferit.
287
773000
2000
pe care le-ați văzut - dar sunt puțin diferite.
13:13
And so they lockblocare into those receptorsreceptorii,
288
775000
2000
Așa că, ele se blochează în acei receptori
13:15
and they jamgem recognitionrecunoaştere of the realreal thing.
289
777000
3000
si blochează recunoașterea celor reali.
13:18
By targetingdirecționare the redroșu systemsistem,
290
780000
2000
Țintind sistemul roșu,
13:20
what we are ablecapabil to do is to make
291
782000
2000
ceea ce suntem în stare să facem sunt
13:22
species-specificspecies-specific, or disease-specificboli specifice, anti-quorumanti-cvorum sensingdetectare moleculesmolecule.
292
784000
5000
molecule specifice speciei, sau molecule specifice bolii, împotriva simțului
13:27
We'veNe-am alsode asemenea doneTerminat the samela fel thing with the pinkroz systemsistem.
293
789000
3000
Am făcut la fel și cu sistemul roz.
13:30
We'veNe-am takenluate that universaluniversal moleculemoleculă and turnedîntoarse it around a little bitpic
294
792000
3000
Am luat acea moleculă universală și am învârtit-o un pic
13:33
so that we'vene-am madefăcut antagonistsantagonişti ai
295
795000
2000
și am reușit să creăm inhibitori
13:35
of the interspeciesinterspecies communicationcomunicare systemsistem.
296
797000
2000
ai sistemului de comunicare între specii.
13:37
The hopesperanţă is that these will be used as broad-spectrumcu spectru larg antibioticsantibiotice
297
799000
5000
Speranța este că acestea vor fi folosite ca antibiotice de spectru larg,
13:42
that work againstîmpotriva all bacteriabacterii.
298
804000
2000
care funcționează împotriva tuturor bacteriilor.
13:44
To finishfinalizarea I'll just showspectacol you the strategystrategie.
299
806000
3000
În încheiere vă voi arăta strategia.
13:47
In this one I'm just usingutilizând the interspeciesinterspecies moleculemoleculă,
300
809000
2000
În cazul acesta voi folosi doar molecula dintre specii,
13:49
but the logiclogică is exactlyexact the samela fel.
301
811000
2000
dar logica este exact aceași.
13:51
What you know is that when that bacteriumbacterie getsdevine into the animalanimal,
302
813000
3000
Ceea ce știți este că în momentul în care o bacterie pătrunde într-un animal,
13:54
in this casecaz, a mousemouse,
303
816000
2000
în cazul acesta un șoarece,
13:56
it doesn't initiateiniţia virulencevirulența right away.
304
818000
2000
nu declanșează atacul virulent pe loc.
13:58
It getsdevine in, it startsîncepe growingcreştere, it startsîncepe secretingsecreta
305
820000
3000
Pătrunde, începe să se înmulțească, începe să secrete
14:01
its quorumcvorum sensingdetectare moleculesmolecule.
306
823000
2000
moleculele simțului cvorumului.
14:03
It recognizesrecunoaşte when it has enoughdestul bacteriabacterii
307
825000
2000
Recunoaște când sunt suficiente bacterii,
14:05
that now they're going to launchlansa theiral lor attackatac,
308
827000
2000
că urmează să lanseze atacul lor
14:07
and the animalanimal diesmoare.
309
829000
2000
și animalul moare.
14:09
What we'vene-am been ablecapabil to do is to give these virulentvirulent infectionsinfecții,
310
831000
3000
Ceea ce am reușit să facem este să administrăm aceste infecții virulente,
14:12
but we give them in conjunctionconjuncție with our anti-quorumanti-cvorum sensingdetectare moleculesmolecule --
311
834000
4000
dar le-am administrat împreună cu moleculele noastre împotriva simțului cvorumului -
14:16
so these are moleculesmolecule that look kinddrăguț of like the realreal thing,
312
838000
2000
deci aceste molecule sunt asemănătoare cu cele reale,
14:18
but they're a little bitpic differentdiferit whichcare I've depicteddescris on this slidealuneca.
313
840000
3000
dar sunt puțin diferite după cum se vede pe această imagine.
14:21
What we now know is that if we treattrata the animalanimal
314
843000
3000
Ceea ce știm este că dacă tratăm animalul
14:24
with a pathogenicpatogen bacteriumbacterie -- a multi-drug-resistantmulti-drug-resistant pathogenicpatogen bacteriumbacterie --
315
846000
4000
cu o bacterie patogenică - o bacterie patogenică rezistentă la mai multe medicamente -
14:28
in the samela fel time we give our anti-quorumanti-cvorum sensingdetectare moleculemoleculă,
316
850000
4000
și în același timp administrăm molecula noastră împotriva simțului cvorumului,
14:32
in factfapt, the animalanimal livesvieți.
317
854000
2000
de fapt animalul trăiește.
14:34
We think that this is the nextUrmător → generationgeneraţie of antibioticsantibiotice
318
856000
4000
Noi credem că aceasta este generația următoare de antibiotice
14:38
and it's going to get us around, at leastcel mai puţin initiallyinițial,
319
860000
2000
și ne vor ajuta să depășim, cel puțin inițial,
14:40
this bigmare problemproblemă of resistancerezistenţă.
320
862000
2000
această mare problemă a rezistenței (la antibiotice).
14:42
What I hopesperanţă you think, is that bacteriabacterii can talk to eachfiecare other,
321
864000
3000
Ceea ce sper că v-am convins este că bacteriile vorbesc între ele,
14:45
they use chemicalschimicale as theiral lor wordscuvinte,
322
867000
3000
folosesc molecule drept cuvinte,
14:48
they have an incrediblyincredibil complicatedcomplicat chemicalchimic lexiconlexicon
323
870000
3000
au un lexicon chimic incredibil de complicat
14:51
that we're just now startingpornire to learnînvăța about.
324
873000
2000
despre care de abia acum începem să ne dăm seama.
14:53
Of coursecurs what that allowspermite bacteriabacterii to do
325
875000
3000
Bineînțeles, asta le permite de asemenea bacteriilor
14:56
is to be multicellularmulticelular.
326
878000
2000
să fie multicelulare.
14:58
So in the spiritspirit of TEDTED they're doing things togetherîmpreună
327
880000
3000
Așa că, parafrazând atmosfera de la TED, ele fac lucruri împreună
15:01
because it makesmărci a differencediferență.
328
883000
2000
pentru că așa fac diferența.
15:03
What happensse întâmplă is that bacteriabacterii have these collectivecolectiv behaviorscomportamente,
329
885000
4000
Ceea ce se întâmplă este că bacteriile au aceste comportamente colective,
15:07
and they can carrytransporta out taskssarcini
330
889000
2000
și pot să ducă la bun sfârșit sarcini
15:09
that they could never accomplishrealiza
331
891000
2000
pe care nu le-ar putea realiza
15:11
if they simplypur şi simplu acteda acţionat as individualspersoane fizice.
332
893000
2000
dacă ar acționa ca simpli indivizi.
15:13
What I would hopesperanţă that I could furthermai departe argueargumenta to you
333
895000
3000
Ceea ce sper că aș putea să vă demonstrez mai departe
15:16
is that this is the inventioninvenţie of multicellularitymulticellularity.
334
898000
3000
este că aceasta este inventarea multicelularității.
15:19
BacteriaBacterii have been on the EarthPământ for billionsmiliarde of yearsani;
335
901000
4000
Bacteriile au existat pe Pămând de miliarde de ani.
15:23
humansoameni, couplecuplu hundredsută thousandmie.
336
905000
2000
Oamenii - de vreo două sute de mii.
15:25
We think bacteriabacterii madefăcut the rulesnorme
337
907000
2000
Credem că bacteriile au creeat regulile
15:27
for how multicellularmulticelular organizationorganizare workslucrări.
338
909000
3000
pentru felul în care funcționează organizațiile multicelulare.
15:30
We think, by studyingstudiu bacteriabacterii,
339
912000
3000
Credem că, studiind bacteriile,
15:33
we're going to be ablecapabil to have insightînțelegere about multicellularitymulticellularity in the humanuman bodycorp.
340
915000
4000
vom fi în stare să înțelegem mai bine multicelularitatea din corpul uman.
15:37
We know that the principlesprincipii and the rulesnorme,
341
919000
2000
Știm că principiile și regulile,
15:39
if we can figurefigura them out in these sortfel of primitiveprimitiv organismsorganisme,
342
921000
2000
dacă reușim să le înțelegem în aceste organisme oarecum primitive,
15:41
the hopesperanţă is that they will be appliedaplicat
343
923000
2000
speranța este că se vor aplica
15:43
to other humanuman diseasesboli and humanuman behaviorscomportamente as well.
344
925000
4000
si altor boli și comportamente umane de asemenea.
15:47
I hopesperanţă that what you've learnedînvățat
345
929000
2000
Sper că v-ați convins
15:49
is that bacteriabacterii can distinguishdistinge selfde sine from other.
346
931000
3000
că bacteriile știu să se deosebească între ele.
15:52
By usingutilizând these two moleculesmolecule they can say "me" and they can say "you."
347
934000
3000
Folosind aceste două molecule ele pot spune "eu" și pot spune "tu".
15:55
Again of coursecurs that's what we do,
348
937000
2000
Din nou, bineînțeles, asta facem și noi,
15:57
bothambii in a molecularmolecular way,
349
939000
2000
atât la nivel molecular,
15:59
and alsode asemenea in an outwardpasivă way,
350
941000
2000
ca și la nivel exterior,
16:01
but I think about the molecularmolecular stuffchestie.
351
943000
2000
dar acum mă refer la chestia moleculară.
16:03
This is exactlyexact what happensse întâmplă in your bodycorp.
352
945000
2000
Exact asta se întâmplă și în corpul nostru.
16:05
It's not like your heartinimă cellscelulele and your kidneyrinichi cellscelulele get all mixedamestecat up everyfiecare day,
353
947000
3000
Nu e ca și când celulele inimii și cele ale ficatului se amestecă zilnic
16:08
and that's because there's all of this chemistrychimie going on,
354
950000
3000
și asta din cauză că există toate procesele astea chimice,
16:11
these moleculesmolecule that say who eachfiecare of these groupsGrupuri of cellscelulele is,
355
953000
3000
aceste molecule care spun cine este fiecare grup din aceste celule
16:14
and what theiral lor taskssarcini should be.
356
956000
2000
și care este rolul lor.
16:16
Again, we think that bacteriabacterii inventedinventat that,
357
958000
3000
Din nou, credem că bacteriile au inventat asta,
16:19
and you've just evolvedevoluat a fewpuțini more bellsclopotele and whistlesfluiere,
358
961000
3000
și noi doar am adăugat ceva brizbrizuri,
16:22
but all of the ideasidei are in these simplesimplu systemssisteme that we can studystudiu.
359
964000
4000
dar toate aceste idei se găsesc în sistemele simple pe care le putem studia.
16:26
The finalfinal thing is, again just to reiteratereitereze that there's this practicalpractic partparte,
360
968000
4000
In final, din nou, aș vrea să accentuez că există o parte practică
16:30
and so we'vene-am madefăcut these anti-quorumanti-cvorum sensingdetectare moleculesmolecule
361
972000
3000
am creat aceste molecule împotriva simțului cvorumului
16:33
that are beingfiind developeddezvoltat as newnou kindstipuri of therapeuticsterapeutica.
362
975000
3000
care sunt dezvoltate ca metode noi de terapie.
16:36
But then, to finishfinalizarea with a plugdop for all the good and miraculousmiraculos bacteriabacterii
363
978000
3000
Dar, ca să termin cu un aspect pozitiv față de toate aceste bacterii bune și miraculoase
16:39
that livetrăi on the EarthPământ,
364
981000
2000
care trăiesc pe Pământ,
16:41
we'vene-am alsode asemenea madefăcut pro-quorumPro-cvorum sensingdetectare moleculesmolecule.
365
983000
2000
am realizat și molecule pentru activarea simțului cvorumului.
16:43
So, we'vene-am targetedvizate those systemssisteme to make the moleculesmolecule work better.
366
985000
3000
Așa că am plănuit să îmbunătățim felul în care funcționează aceste molecule.
16:46
RememberAmintiţi-vă you have these 10 timesori or more bacterialbacteriene cellscelulele
367
988000
4000
Amintiți-vă că aveți aceste peste 10 ori sau mai multe bacterii celule bacteriene,
16:50
in you or on you, keepingpăstrare you healthysănătos.
368
992000
2000
în voi sau pe voi, care vă mențin sănătoși.
16:52
What we're alsode asemenea tryingîncercat to do is to beefvită up the conversationconversaţie
369
994000
3000
Ceea ce încercăm de asemenea este să îmbunătățim conversația
16:55
of the bacteriabacterii that livetrăi as mutualistsmutualists with you,
370
997000
3000
bacteriilor care trăiesc în simbioză cu voi,
16:58
in the hopessperanțe of makingluare you more healthysănătos,
371
1000000
2000
sperând că vă vor face mai sănătoși,
17:00
makingluare those conversationsconversații better,
372
1002000
2000
prin îmbunătățirea acestor conversații,
17:02
so bacteriabacterii can do things that we want them to do
373
1004000
3000
astfel că bacteriile vor putea face lucrurile pe care vrem să le facă
17:05
better than they would be on theiral lor ownpropriu.
374
1007000
3000
mai bine decât ar putea să le facă pe cont propriu.
17:08
FinallyÎn cele din urmă, I wanted to showspectacol you
375
1010000
2000
În sfârșit, am vrut să vă arăt
17:10
this is my gangbandă at PrincetonPrinceton, NewNoi JerseyJersey.
376
1012000
2000
aceasta este gașca mea de la Princeton, New Jersey.
17:12
Everything I told you about was discovereddescoperit by someonecineva in that pictureimagine.
377
1014000
4000
Tot ce v-am povestit a fost descoperit de cineva din această fotografie.
17:16
I hopesperanţă when you learnînvăța things,
378
1018000
2000
Sper că atunci când aflați lucruri,
17:18
like about how the naturalnatural worldlume workslucrări --
379
1020000
2000
cum ar fi despre cum funcționează natura din jurul nostru -
17:20
I just want to say that wheneveroricând you readcitit something in the newspaperziar
380
1022000
3000
am vrut doar să spun că ori de câte ori citiți ceva în ziar
17:23
or you get to hearauzi some talk about something ridiculousridicol in the naturalnatural worldlume
381
1025000
3000
sau auziți pe cineva vorbind despre ceva ridicol din natura
17:26
it was doneTerminat by a childcopil.
382
1028000
2000
a fost creeat de un copil.
17:28
ScienceStiinta is doneTerminat by that demographicdemografic.
383
1030000
2000
Știința este făcută de această categorie de vârstă.
17:30
All of those people are betweenîntre 20 and 30 yearsani oldvechi,
384
1032000
4000
Toți acești oameni au între 20 și 30 de ani
17:34
and they are the enginemotor that drivesunități scientificștiințific discoverydescoperire in this countryțară.
385
1036000
4000
și ei sunt motorul care duce mai departe descoperirile științifice în țara aceasta.
17:38
It's a really luckynorocos demographicdemografic to work with.
386
1040000
3000
Este un mare noroc să lucrezi cu grupa asta de vârstă.
17:41
I keep gettingobtinerea oldermai batran and oldermai batran and they're always the samela fel agevârstă,
387
1043000
3000
Eu îmbătrânesc pe zi ce trece și ei au mereu aceași vârstă,
17:44
and it's just a crazynebun delightfulincantatoare jobloc de munca.
388
1046000
3000
și este o slujba amețitor de placută.
17:47
I want to thank you for invitingîmbietor me here.
389
1049000
2000
Vreau să vă mulțumesc pentru că m-ați invitat aici.
17:49
It's a bigmare treattrata for me to get to come to this conferenceconferinţă.
390
1051000
3000
Este o mare răsplată pentru mine să particip la această conferință.
17:52
(ApplauseAplauze)
391
1054000
5000
(Aplauze)
17:57
Thanksmulţumesc.
392
1059000
1000
Mulțumesc.
17:58
(ApplauseAplauze)
393
1060000
14000
(Aplauze)
Translated by Liviu Pop
Reviewed by Vlad Sandu-Dragu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com