ABOUT THE SPEAKER
Jarrett J. Krosoczka - Author/illustrator
Jarrett J. Krosoczka is the author/illustrator of countless children's books and graphic novels, including Good Night, Monkey Boy, Baghead and the Lunch Lady series.

Why you should listen

Jarrett J. Krosoczka has been a storyteller since the ripe age of eight, when he wrote his first book, The Owl Who Thought He Was The Best Flyer, about an owl who challenged Hermes to a flying race. Since that rather promising start Krosoczka has published 18 picture books and graphic novels for children, including the much-loved Lunch Lady series, which is a two-time winner of the Children's Choice Book Award. Krosoczka hosts The Book Report with JJK on Sirius XM's Kids Place Live, a radio show about books, aimed at kids 10 and younger. In 2010 he founded the Joseph and Shirley Krosoczka Memorial Youth Scholarships at Worcester Art Museum, to fund classes for young and underprivileged aspiring artists.

More profile about the speaker
Jarrett J. Krosoczka | Speaker | TED.com
TEDxHampshireCollege

Jarrett J. Krosoczka: How a boy became an artist

Џерет Крозоска (Jarrett J. Krosoczka): Како је дечак постао уметник

Filmed:
1,002,521 views

Као дечак Џерет Крозоска није се бавио спортом, већ је волео уметност. Описује забавну и дирљиву причу о дечаку који има једноставну страст: писање и цртање прича. Уз помоћ и подршку породице и учитеља, наш протагониста је порастао и постао успешан стваралац вољених ликова дечјих књига и ватрени заговорник уметничког образовања.
- Author/illustrator
Jarrett J. Krosoczka is the author/illustrator of countless children's books and graphic novels, including Good Night, Monkey Boy, Baghead and the Lunch Lady series. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
HelloZdravo. My nameиме is JarrettJarrett KrosoczkaKrosoczka,
0
513
2753
Здраво. Зовем се Џерет Крозоска,
00:19
and I writeпиши and illustrateилустровати booksкњиге for childrenдеца for a livingживи.
1
3266
4466
живим од писања
и илустровања књига за децу.
00:23
So I use my imaginationмашту as my full-timeпуно време jobпосао.
2
7732
4160
Мој посао је да користим своју машту.
00:27
But well before my imaginationмашту was my vocationzanimanje,
3
11892
3329
Али пре него што је моја машта
била моје занимање,
00:31
my imaginationмашту savedСачувана my life.
4
15221
2728
она ми је спасила живот.
00:33
When I was a kidклинац, I lovedвољен to drawнацртати,
5
17949
2487
Кад сам био клинац,
волео сам да цртам
00:36
and the mostнајвише talentedталентован artistуметник I knewзнала
6
20436
2866
и најталентованији уметник
за ког сам знао
00:39
was my motherмајка,
7
23302
1834
је била моја мајка,
00:41
but my motherмајка was addictedзавистан to heroinheroina.
8
25136
3316
али она је била хероински зависник.
00:44
And when your parentродитељ is a drugдрога addictovisnik o,
9
28452
3445
А када ти је родитељ наркоман,
00:47
it's kindкинд of like CharlieCharlie BrownBrown tryingпокушавајући to kickударац the footballФудбал,
10
31897
3339
то је нешто као када Чарли Браун
покушава да шутне фудбалску лопту,
00:51
because as much as you want to love on that personособа,
11
35236
2496
јер ма колико желите
да волите ту особу,
00:53
as much as you want to receiveпримити love from that personособа,
12
37732
2238
ма колико желите
да примите љубав од ње,
00:55
everyсваки time you openотворен your heartсрце, you endкрај up on your back.
13
39970
3253
сваки пут када отворите своје срце,
можете завршити сломљени.
00:59
So throughoutтоком my childhoodдетињство, my motherмајка was incarceratedзатворен
14
43223
4220
Дакле, током свог детињства,
моја мајка је била у затвору
01:03
and I didn't have my fatherотац because
15
47443
1426
и нисам имао оца
01:04
I didn't even learnучи his first nameиме untilсве док I was in the sixthшесто gradeграде.
16
48869
3660
јер нисам чак ни сазнао његово име
све до шестог разреда.
01:08
But I had my grandparentsbaba i deda,
17
52529
2320
Али имао сам бабу и деду по мајци,
01:10
my maternalmaterinski grandparentsbaba i deda JosephJoseph and ShirleyShirley,
18
54849
2571
Јосифа и Ширли,
01:13
who adoptedусвојен me just before my thirdтрећи birthdayрођендан
19
57420
3282
усвојили су ме
мало пре трећег рођендана,
01:16
and tookузела me in as theirњихова ownвластити,
20
60702
1462
као своје дете,
01:18
after they had alreadyвећ raisedОдгојен fiveпет childrenдеца.
21
62164
1928
након што су већ подигли петоро деце.
01:19
So two people who grewрастао up in the Great DepressionDepresija,
22
64092
3210
Дакле, двоје људи који су одрасли
током Велике депресије,
01:23
there in the very, very earlyрано '80s tookузела on a newново kidклинац.
23
67302
5038
раних '80. су узели новог клинца.
01:28
I was the CousinRodjak OliverOliver of the sitcomsitkom
24
72340
2058
Био сам рођак Оливер у серији
01:30
of the KrosoczkaKrosoczka familyпородица,
25
74398
2106
Крозоска породице,
01:32
the newново kidклинац who cameДошао out of nowhereНигде.
26
76504
2581
клинац који је дошао ниоткуда.
01:34
And I would like to say that life was totallyтотално easyлако with them.
27
79085
4143
Живот је био потпуно лак са њима.
01:39
They eachсваки smokedpušio two packsпаковања a day, eachсваки, nonfilterednonfiltered,
28
83228
3093
Обоје су пушили две кутије дневно,
без филтера
01:42
and by the time I was sixшест,
29
86321
2203
и када сам имао шест година,
01:44
I could orderнаручи a SouthernJužni ComfortUdobnost ManhattanManhattan,
30
88524
2103
могао сам наручити
суви коктел јужни Менхетн,
01:46
dryСУВ with a twistobrt, rockskamenje on the sideстрана,
31
90627
2153
са коцкама леда поред,
01:48
the iceлед on the sideстрана so you could fitфит more liquoralkohol in the drinkпиће.
32
92780
3981
да би било више алкохола у пићу.
01:52
But they lovedвољен the hellпакао out of me. They lovedвољен me so much.
33
96761
3339
Али они су ме бескрајно волели.
Они су ме јако волели.
01:56
And they supportedподржан my creativeкреативан effortsНапори,
34
100100
2360
И подржавали су мој креативни напор
01:58
because my grandfatherдеда was a self-madesam stekao man.
35
102460
2489
јер је мој деда био човек
који се сам изградио.
02:00
He ranтрчао and workedрадио је in a factoryфабрика.
36
104949
1720
Водио је и радио у фабрици.
02:02
My grandmotherбака was a homemakerхомемакер.
37
106669
2463
Моја бака је била домаћица.
02:05
But here was this kidклинац who lovedвољен TransformersTransformatori
38
109132
2578
Али овде је био клинац
који је волео Трансформерсе
02:07
and SnoopySnupi and the NinjaNinja TurtlesKornjaиe,
39
111710
4141
и Снупија и Нинџа корњаче
02:11
and the charactersкарактера that I readчитати about, I fellпао in love with,
40
115851
4801
и заљубио сам се у ликове
о којима сам читао
02:16
and they becameпостао my friendsпријатељи.
41
120652
3075
и они су постали моји пријатељи.
02:19
So my bestнајбоље friendsпријатељи in life were the charactersкарактера
42
123727
2302
Моји најбољи пријатељи у животу
били су ликови
02:21
I readчитати about in booksкњиге.
43
126029
2471
о којима сам читао у књигама.
02:24
I wentотишао to GatesGates LaneLane ElementaryOsnovna SchoolŠkola in WorcesterWorcester, MassachusettsMassachusetts,
44
128500
3087
Ишао сам у Основну школу Гејтс Лејн
у Ворчестеру у Масачусетсу
02:27
and I had wonderfulДивно teachersнаставници there,
45
131587
2696
и имао сам дивне наставнике,
02:30
mostнајвише notablya posebno in first gradeграде MrsGđa. AlischAlisch.
46
134283
3401
посебно госпођу Алиш
у првом разреду.
02:33
And I just, I can just rememberзапамтити the love that she offeredпонуђени
47
137684
3759
Памтим љубав коју је пружала,
02:37
us as her studentsстуденти.
48
141443
2747
нама, својим ученицима.
02:40
When I was in the thirdтрећи gradeграде,
49
144190
2899
Када сам био у трећем разреду,
02:42
a monumentalмонументално eventдогађај happenedдесило.
50
147089
1743
десио се монументалан догађај.
02:44
An authorаутор visitedпосетила our schoolшкола, JackJack GantosGantos.
51
148832
2344
Један аутор је посетио нашу школу,
Џек Гантос.
02:47
A publishedобјављен authorаутор of booksкњиге cameДошао to talk to us
52
151176
3440
Писац објављених књига је дошао
да разговара са нама
02:50
about what he did for a livingживи.
53
154616
2498
о томе чиме се бави у животу.
02:53
And afterwardsпосле тога, we all wentотишао back to our classroomsучионице
54
157114
3374
После тога, сви смо се вратили
у своје учионице
02:56
and we drewдрев our ownвластити renditionsekstremne of his mainглавни characterкарактер,
55
160488
2574
и нацртали своје виђење
његовог главног јунака,
02:58
RottenTrulo RalphRalph.
56
163062
1449
Трулог Ралфа.
03:00
And suddenlyизненада the authorаутор appearedpojavio se in our doorwayulaz,
57
164511
2857
Одједном он се појавио на улазу
03:03
and I rememberзапамтити him sortврста of saunteringsauntering down the aislesaisles,
58
167368
2952
и сећам га се како тумара
између клупа,
03:06
going from kidклинац to kidклинац looking at the desksstolova, not sayingговорећи a wordреч.
59
170320
3620
иде од детета до детета,
гледа на радне столове, не говорећи ни реч.
03:09
But he stoppedпрестала nextследећи to my deskрадни сто,
60
173940
3197
Али поред мог стола,
он се заустави
03:13
and he tappedтапкани on my deskрадни сто, and he said,
61
177137
2500
и куцну по мом столу и рече:
03:15
"NiceLepo catцат." (LaughterSmeh)
62
179637
2354
"Лепа мачка."
(Смех)
03:17
And he wanderedlutao away.
63
181991
2739
И оде даље.
03:20
Two wordsречи that madeмаде a colossalkolosalni differenceразлика in my life.
64
184730
5336
Те две речи су направиле
колосалну разлику у мом животу.
03:25
When I was in the thirdтрећи gradeграде, I wroteнаписао a bookкњига for the first time,
65
190066
2839
Када сам био у трећем разреду,
први пут сам написао књигу:
03:28
"The OwlSova Who Thought He Was The BestNajbolje FlyerLetak." (LaughterSmeh)
66
192905
3682
"Сова који је мислила да је најбољи летач".
(Смех)
03:32
We had to writeпиши our ownвластити Greekgrčki mythmit,
67
196587
2285
Морали смо да напишемо свој грчки мит,
03:34
our ownвластити creationстварање storyприча, so I wroteнаписао a storyприча about an owlSova
68
198872
2843
нашу сопствену креативну причу,
тако да сам написао причу о сови
03:37
who challengedизазов HermesHermes to a flyingлети raceтрка,
69
201715
3943
која је изазвала Хермеса
на трку летења
03:41
and the owlSova cheatedпреварен,
70
205658
2111
и сова је варала,
03:43
and HermesHermes, beingбиће a Greekgrčki god, grewрастао angryљут and bitterгорко,
71
207769
3722
а Хермес је, као грчки бог,
љут и огорчен,
03:47
and turnedокренуо се the owlSova into a moonмесец,
72
211491
1869
претворио сову у месец,
03:49
so the owlSova had to liveживи the restодмор of his life as a moonмесец
73
213360
1939
па је сова морала да проведе
остатак живота као Месец
03:51
while he watchedгледао his familyпородица and friendsпријатељи playигра at night.
74
215299
3043
гледајући своју породицу и пријатеље
како се играју ноћу.
03:54
Yeah. (LaughterSmeh)
75
218342
3412
Да.
(Смех)
03:57
My bookкњига had a titleнаслов pageстрана.
76
221754
2152
Моја књига је имала насловну страну.
03:59
I was clearlyјасно worriedзабринуто about my intellectualинтелектуалац propertyимовина when I was eightосам.
77
223906
4302
Био сам јасно забринут за своју
интелектуалну својину са осам година.
04:04
(LaughterSmeh)
78
228208
3131
(Смех)
04:07
And it was a storyприча that was told with wordsречи and picturesслике,
79
231339
3247
Била је то прича испричана
речима и сликама,
04:10
exactlyбаш тако what I do now for a livingживи,
80
234586
2188
тачно оно шта сада радим за живот
04:12
and I sometimesпонекад let the wordsречи have the stageфаза on theirњихова ownвластити,
81
236774
3687
и понекад допуштам речима
да имају своју позорницу
04:16
and sometimesпонекад I allowedдозвољен the picturesслике to work on theirњихова ownвластити
82
240461
3070
и понекад допуштам сликама
да самостално
04:19
to tell the storyприча.
83
243531
2235
испричају причу.
04:21
My favoriteомиљени pageстрана is the "About the authorаутор" pageстрана.
84
245766
3346
Моја омиљена страна је страна
"О аутору".
04:25
(LaughterSmeh)
85
249112
2239
(Смех)
04:27
So I learnedнаучио to writeпиши about myselfЈа сам in thirdтрећи personособа
86
251351
2843
Дакле, научио сам да пишем
о себи у трећем лицу
04:30
at a youngмлади ageстарост.
87
254194
3120
као мали.
04:33
So I love that last sentencerečenice: "He likedволи makingстварање this bookкњига."
88
257314
3524
Зато волим ту последњу реченицу:
"Волео је стварање ове књиге."
04:36
And I likedволи makingстварање that bookкњига because I lovedвољен usingКористећи my imaginationмашту,
89
260838
3931
Волео сам то јер сам волео
да користим своју машту,
04:40
and that's what writingписање is.
90
264769
1185
а то је оно што је писање.
04:41
WritingPisanje is usingКористећи your imaginationмашту on paperпапир,
91
265954
2515
Писање је коришћење
своје маште на папиру
04:44
and I do get so scaredуплашен because I travelпутовање to so manyмноги schoolsшколе now
92
268469
2971
и уплашим се
јер посећујем многе школе
04:47
and that seemsИзгледа like suchтаква a foreignстрани conceptконцепт to kidsклинци,
93
271440
3057
и изгледа да је непознато деци
04:50
that writingписање would be usingКористећи your imaginationмашту on paperпапир,
94
274497
3814
да користе машту на папиру,
04:54
if they're allowedдозвољен to even writeпиши now withinу склопу the schoolшкола hoursсати.
95
278311
4079
ако им је уопште допуштено да пишу
у оквиру школских часова.
04:58
So I lovedвољен writingписање so much that I'd come home from schoolшкола,
96
282390
2188
Толико сам волео писање
да бих дошао кући из школе,
05:00
and I would take out piecesкомада of paperпапир,
97
284578
2495
извадио бих комаде папира,
05:02
and I would stapleспајати them togetherзаједно,
98
287073
1921
спојио их заједно
05:04
and I would fillпопуните those blankпразно pagesстранице with wordsречи and picturesслике
99
288994
2840
и попунио те празне странице
речима и сликама,
05:07
just because I lovedвољен usingКористећи my imaginationмашту.
100
291834
3676
само зато што сам волео
да користим машту.
05:11
And so these charactersкарактера would becomeпостати my friendsпријатељи.
101
295510
2112
Ови ликови би постали моји пријатељи.
05:13
There was an eggјаје, a tomatoпарадајз, a headглава of lettucezelena salata and a pumpkinбундева,
102
297622
3060
Ту је било јаје, парадајз,
главица салате и бундева
05:16
and they all livedживели in this refrigeratorfrižider cityград,
103
300682
2474
и сви су живели у граду фрижидеру
05:19
and in one of theirњихова adventuresavanture they wentотишао to a hauntedukleta houseкућа
104
303156
2822
и у једној од својих авантура
отишли су ​​у уклету кућу,
05:21
that was filledиспуњен with so manyмноги dangersопасности
105
305978
1403
испуњену са толико опасности
05:23
like an evilзло blenderblender who triedПокушали to chopkotlet them up,
106
307381
4684
као што је зли блендер
који је покушао да их уситни,
05:27
an evilзло toastertoster who triedПокушали to kidnapoteti the breadхлеб coupleпар,
107
312065
5942
зли тостер који је покушао
да киднапује пар кришки хлеба
05:33
and an evilзло microwavemikrotalasna who triedПокушали to meltotopiti theirњихова friendпријатељ
108
318007
2355
и зла микроталасна, која је покушала
да истопи њихову пријатељицу,
05:36
who was a stickштап of butterputer. (LaughterSmeh)
109
320362
3397
комад путера.
(Смех)
05:39
And I'd make my ownвластити comicsstripove too,
110
323759
2203
Првио бих и своје стрипове
05:41
and this was anotherдруги way for me to tell storiesприче,
111
325962
2137
и био је то још један начин
да причам приче
05:43
throughкроз wordsречи and throughкроз picturesслике.
112
328099
3231
помоћу речи и слика.
05:47
Now when I was in sixthшесто gradeграде,
113
331330
1784
У шестом разреду,
05:49
the publicјавно fundingфинансирање all but eliminatedелиминисан the artsуметност budgetsбуџета
114
333114
2856
све се јавно финансирало,
али је уметност била елиминисана из буџета
05:51
in the WorcesterWorcester publicјавно schoolшкола systemсистем.
115
335970
2044
у ворчестерском образовном систему.
05:53
I wentотишао from havingимати artуметност onceједном a weekНедеља
116
338014
3384
Од тога да имам уметност
једном недељно,
05:57
to twiceдва пута a monthмесец дана
117
341398
1597
на два пута месечно,
05:58
to onceједном a monthмесец дана to not at all.
118
342995
2846
па једном месечно,
онда да је уопште немам.
06:01
And my grandfatherдеда, he was a wiseмудро man,
119
345841
1872
Мој деда је био мудар човек,
06:03
and he saw that as a problemпроблем, because he knewзнала
120
347713
1835
видео је то као проблем
јер је знао
06:05
that was, like, the one thing I had. I didn't playигра sportsспорт.
121
349548
3580
да је то једина ствар коју сам имао.
Нисам спортиста.
06:09
I had artуметност.
122
353128
2782
Имао сам уметност.
06:11
So he walkedходао into my roomсоба one eveningвече,
123
355910
2458
Дакле, једне вечери ушао је у моју собу,
06:14
and he satсат on the edgeИвица of my bedкревет,
124
358368
1545
сео на ивицу кревета
06:15
and he said, "JarrettJarrett, it's up to you, but if you'dти би like to,
125
359913
2239
и рекао: "Џерете, то је до тебе,
али ако желиш,
06:18
we'dми смо like to sendпошаљи you to the classespredavanja at the WorcesterWorcester ArtArt MuseumMuzej."
126
362152
2489
желели бисмо да те пошаљемо на часове
у Музеј уметности Ворчестера ."
06:20
And I was so thrilledузбуђени.
127
364641
1597
Био сам одушевљен.
06:22
So from sixthшесто throughкроз 12thтх gradeграде,
128
366238
1670
Дакле, од шестог до 12. разреда,
06:23
onceједном, twiceдва пута, sometimesпонекад threeтри timesпута a weekНедеља,
129
367908
2001
једном, двапут, понекад три пута недељно,
06:25
I would take classespredavanja at the artуметност museumмузеј,
130
369909
1719
имао сам часове у музеју уметности
06:27
and I was surroundedокружен by other kidsклинци who lovedвољен to drawнацртати,
131
371628
3032
и био окружен другом децом
која су волела да цртају,
06:30
other kidsклинци who sharedдељени a similarслично passionстраст.
132
374660
3404
другом децом која деле сличну страст.
06:33
Now my publishingиздавање careerкаријера beganпочела when I designedдизајниран the coverпоклопац
133
378064
2959
Моја издавачка каријера је почела
када сам дизајнирао корице
06:36
for my eighthосми gradeграде yearbookgodišnjak,
134
381023
2611
за годишњак мог осмог разреда,
06:39
and if you're wonderingпитајући се about the styleстил of dressхаљина I put our mascotmaskota in,
135
383634
3267
а ако се питате о стилу облачења
маскоте коју сам убацио,
06:42
I was really into BellZvono BivBiv DeVoeDeVoe and MCMC HammerČekić
136
386901
2608
био сам стварно у
Bell Biv DeVoe, MC Hammer
06:45
and VanillaVanila IceLed at the time. (LaughterSmeh)
137
389509
3861
и Vanilla Ice фазону у то време.
(Смех)
06:49
And to this day, I still can do karaokekaraoke to "IceLed, IceLed BabyBeba"
138
393370
3893
И до данас, још увек могу
извести караоке за "Ice, Ice Baby"
06:53
withoutбез looking at the screenекран.
139
397263
2543
без гледања у екран.
06:55
Don't temptizazivaj me, because I will do it.
140
399806
3510
Не изазивајте ме
јер ћу то урадити.
06:59
So I get shippedisporučeno off to privateприватни schoolшкола,
141
403316
1922
Послали су ме у приватну школу,
07:01
K throughкроз eightосам, publicјавно schoolsшколе, but for some reasonразлог
142
405238
2223
до 8. разреда, из неког разлога
07:03
my grandfatherдеда was upsetузнемирен that somebodyнеко
143
407461
2375
мој деда је био узнемирен јер је неко
07:05
at the localлокално highвисоко schoolшкола had been stabbedizbo and killedубијен,
144
409836
2361
у локалној средњој школи
био избоден и убијен,
07:08
so he didn't want me to go there.
145
412197
2696
па није хтео да идем тамо.
07:10
He wanted me to go to a privateприватни schoolшкола, and he gaveдала me an optionопција.
146
414893
2811
Хтео је да идем у приватну школу
и дао ми је опцију.
07:13
You can go to HolySveti NameIme, whichкоја is coedstudentkinja,
147
417704
1736
Можеш да идеш у "Свето име",
која је мешовита,
07:15
or StSt. John'sJohn je, whichкоја is all boysдечаци.
148
419440
2373
или Сент Џонс, где су све дечаци.
07:17
Very wiseмудро man, because he knewзнала I would,
149
421813
2200
Веома мудар човек,
07:19
I feltосетио like I was makingстварање the decisionодлука on my ownвластити,
150
424013
2736
осећао сам се као да сам
сам доносио одлуку,
07:22
and he knewзнала I wouldn'tне би chooseизаберите StSt. John'sJohn je,
151
426749
1796
знао је да не бих изабрао Сент Џонс,
07:24
so I wentотишао to HolySveti NameIme HighVisoko SchoolŠkola,
152
428545
1698
па сам отишао у школу "Свето име",
07:26
whichкоја was a toughтоугх transitionпрелаз because, like I said,
153
430243
2768
која је била озбиљан прелаз
јер као што сам рекао,
07:28
I didn't playигра sportsспорт,
154
433011
1560
нисам спортиста,
07:30
and it was very focusedфокусиран on sportsспорт,
155
434571
2481
а ту је велики акценат на спорту,
07:32
but I tookузела solaceSolas in MrG.. Shilale'sShilale je artуметност roomсоба.
156
437052
4164
али сам се утешио у уметничкој
учионици господина Шилала.
07:37
And I just flourishedцветао here.
157
441216
2498
И ту сам процветао.
07:39
I just couldn'tније могао wait to get to that classroomучионица everyсваки day.
158
443714
3159
Нисам могао да дочекам
да дођем у учионицу сваког дана.
07:42
So how did I make friendsпријатељи?
159
446873
2287
Како сам склапао пријатељства?
07:45
I drewдрев funnyсмешно picturesслике of my teachersнаставници -- (LaughterSmeh) --
160
449160
4233
Цртао сам смешне слике својих наставника -
(Смех)
07:49
and I passedположио them around.
161
453393
2757
и слао их наоколо.
07:52
Well, in Englishengleski classкласа, in ninthдевети gradeграде,
162
456150
3798
На часу енглеског, у деветом разреду,
07:55
my friendпријатељ JohnJohn, who was sittingседење nextследећи to me,
163
459948
1976
мој пријатељ Џон,
који је седео поред мене,
07:57
laughedсмејао се a little bitмало too hardтешко.
164
461924
2715
насмејао се мало прегласно.
08:00
MrG.. GreenwoodGreenwood was not pleasedзадовољан.
165
464639
2281
Господин Гринвуд није био задовољан.
08:02
(LaughterSmeh)
166
466920
3907
(Смех)
08:06
He instantlyодмах saw that I was the causeузрок of the commotionсметња,
167
470827
3385
Одмах је видео да сам био узрок збрке
08:10
and for the first time in my life, I was sentпослат to the hallдворана,
168
474212
4015
и по први пут у мом животу,
послали су ме у ходник,
08:14
and I thought, "Oh no, I'm doomedосуђена.
169
478227
2182
и помислио сам:
"О, не, ја сам проклет.
08:16
My grandfather'sdede just going to killубиј me."
170
480409
3205
Деда ће ме убити. "
08:19
And he cameДошао out to the hallwayходник and he said,
171
483614
1561
Он је изашао у ходник и рекао:
08:21
"Let me see the paperпапир."
172
485175
1118
"Дај ми да видим тај папир."
08:22
And I thought, "Oh no. He thinksмисли it's a noteБелешка."
173
486293
5064
Помислио сам: "Ох, не.
Он мисли да је то порука."
08:27
And so I tookузела this pictureслика, and I handedхандед it to him.
174
491357
2836
Узео сам тај цртеж
и предао га њему.
08:30
And we satсат in silenceтишина for that briefкратко momentтренутак,
175
494193
3213
Тог кратког тренутка,
седели смо у тишини
08:33
and he said to me,
176
497406
2148
и он ми рече:
08:35
"You're really talentedталентован." (LaughterSmeh)
177
499554
3363
"Стварно си талентован."
(Смех)
08:38
"You're really good. You know, the schoolшкола newspaperновине
178
502917
2689
"Стварно си добар.
Знаш, школске новине
08:41
needsпотребе a newново cartoonistkarikaturista, and you should be the cartoonistkarikaturista.
179
505606
2383
траже новог карикатуристу
и требало би да будеш карикатуриста.
08:43
Just stop drawingцртеж in my classкласа."
180
507989
3626
Само престани да црташ
на мојим часовима. "
08:47
So my parentsродитељи never foundнашао out about it.
181
511615
2334
Моји родитељи
никада нису сазнали за то.
08:49
I didn't get in troubleневоље. I was introducedпредставио to MrsGđa. CaseyCasey,
182
513949
3226
Нисам упао у невољу.
Упознао сам госпођу Кејси,
08:53
who ranтрчао the schoolшкола newspaperновине,
183
517175
1664
која је водила школске новине
08:54
and I was for threeтри and a halfпола yearsгодине
184
518839
4572
и био сам три и по године
08:59
the cartoonistkarikaturista for my schoolшкола paperпапир,
185
523411
2376
карикатуриста школских новина,
09:01
handlingруковање suchтаква heavyтежак issuesпитања as,
186
525787
2172
третирајући тешка питања као:
09:03
seniorsmaturanti are mean,
187
527959
3108
сениори су зли,
09:06
freshmenprvacima are nerdsčudaci,
188
531067
2596
бруцоши су штребери,
09:09
the prommature billрачун is so expensiveскупо. I can't believe how much it costsтрошкови to go to the prommature.
189
533663
5805
матурско вече је јако скупо.
Не могу да верујем колико кошта матурско.
09:15
And I tookузела the headmasterдиректор to taskзадатак
190
539468
3584
Директор ми је био тема,
09:18
and then I alsoтакође wroteнаписао an ongoingу току, сталан storyприча about a boyдечко namedназван WesleyWesley
191
543052
3863
па сам написао отворену причу
о дечаку по имену Весли
09:22
who was unluckynesretan in love, and I just sworeZakleo se up and down
192
546915
3246
који је био несрећан у љубави
и заклео сам се
09:26
that this wasn'tније about me,
193
550161
2116
да то није о мени,
09:28
but all these yearsгодине laterкасније it was totallyтотално me.
194
552277
3802
али све наредне године
то сам тотално био ја.
09:31
But it was so coolхладан because I could writeпиши these storiesприче,
195
556079
2128
Али то је тако кул јер сам могао
да пишем ове приче,
09:34
I could come up with these ideasидеје,
196
558207
1178
јавиле би ми се ове идеје
09:35
and they'dони би be publishedобјављен in the schoolшкола paperпапир,
197
559385
2303
и оне би биле објављене
у школским новинама
09:37
and people who I didn't know could readчитати them.
198
561688
2610
и људи које нисам познавао
могли су да их читају.
09:40
And I lovedвољен that thought, of beingбиће ableу могуцности to shareОбјави my ideasидеје
199
564298
3055
Волео сам ту идеју,
да будем у стању да делим своје идеје
09:43
throughкроз the printedштампани pageстрана.
200
567353
2330
преко одштампане странице.
09:45
On my 14thтх birthdayрођендан, my grandfatherдеда and my grandmotherбака
201
569698
3181
За мој 14. рођендан,
мој деда и моја бака
09:48
gaveдала me the bestнајбоље birthdayрођендан presentпоклон ever:
202
572879
2245
су ми дали најбољи
рођендански поклон:
09:51
a draftingизрада tableсто that I have workedрадио је on ever sinceОд.
203
575124
4919
цртаћу таблу на којој радим од тада.
09:55
Here I am, 20 yearsгодине laterкасније,
204
580043
1256
Ево ме, 20 година касније
09:57
and I still work on this tableсто everyсваки day.
205
581299
4544
и даље радим на њој сваки дан.
10:01
On the eveningвече of my 14thтх birthdayрођендан,
206
585843
2410
На вече мог 14. рођендана,
10:04
I was givenдато this tableсто, and we had Chinesekineski foodхрана.
207
588253
4165
добио сам ову таблу
и вечерали смо кинеску храну.
10:08
And this was my fortuneбогатство:
208
592418
3620
Ту је била моја порука среће:
10:11
"You will be successfulуспјешно in your work."
209
596038
2277
"Успећете у свом послу."
10:14
I tapedsnimio it to the topврх left handруку of my tableсто,
210
598315
2828
Залепио сам је на горњи леви угао табле
10:17
and as you can see, it's still there.
211
601143
1959
и као што можете видети,
још увек је тамо.
10:19
Now I never really askedпитао my grandparentsbaba i deda for anything.
212
603102
3901
Заиста, никада нисам ништа
тражио од баке и деде.
10:22
Well, two things: RustyRasti, who was a great hamsterhrčka
213
607003
2344
Па, две ствари: Растија,
који је био велики хрчак
10:25
and livedживели a great long life when I was in fourthчетврто gradeграде.
214
609347
4136
и живео дуго док сам био
у четвртом разреду.
10:29
(LaughterSmeh)
215
613483
2819
(Смех)
10:32
And a videoвидео cameraКамера.
216
616302
3197
И видео камеру.
10:35
I just wanted a videoвидео cameraКамера.
217
619499
2240
Хтео сам само видео камеру.
10:37
And after beggingMolim and pleadingUsput, pozivanje for ChristmasBožić,
218
621739
2481
После просјачења и мољења за Божић,
10:40
I got a second-handpasivni videoвидео cameraКамера,
219
624220
2431
добио сам половну видео камеру
10:42
and I instantlyодмах startedпочела makingстварање my ownвластити animationsанимације
220
626651
3832
и одмах почео да правим
сопствене анимације,
10:46
on my ownвластити,
221
630483
2200
потпуно сам
10:48
and all throughoutтоком highвисоко schoolшкола I madeмаде my ownвластити animationsанимације.
222
632683
2680
и током целе средње школе
правио сам своје анимације.
10:51
I convincedуверен my 10thтх gradeграде Englishengleski teacherнаставник to allowдозволите me
223
635363
3097
Убедио сам наставника енглеског
у 10. разреду да ми дозволи
10:54
to do my bookкњига reportизвештај on StephenStiven King'sKraljevo "MiseryJad"
224
638460
2327
да о књизи "Misery" Стивена Кинга,
направим свој извештај
10:56
as an animatedанимирани shortкратак. (LaughterSmeh)
225
640787
4764
као кратки анимирани филм.
(Смех)
11:01
And I keptчува makingстварање comicsstripove.
226
645551
2856
Наставио сам да правим стрипове.
11:04
I keptчува makingстварање comicsstripove, and at the WorcesterWorcester ArtArt MuseumMuzej,
227
648407
3944
Правио сам стрипове,
а у Музеју уметности Ворчестера,
11:08
I was givenдато the greatestнајвећи pieceпиеце of adviceсавет by any educatorваспитач I was ever givenдато.
228
652351
4233
добио сам највећи савет
од неког васпитача.
11:12
MarkMark LynchLynch, he's an amazingНевероватно teacherнаставник
229
656584
2889
Марк Линч, невероватан наставник
11:15
and he's still a dearдрага friendпријатељ of mineмој,
230
659473
2215
и још увек је мој драги пријатељ,
11:17
and I was 14 or 15,
231
661688
2407
имао сам 14 или 15,
11:19
and I walkedходао into his comicстрип bookкњига classкласа halfwayна пола пута throughкроз the courseкурс,
232
664095
3021
на пола курса сам ушао
у његову класу за стрип
11:23
and I was so excitedузбуђени, I was beamingzraka.
233
667116
1814
и био сам тако узбуђен,
зрачио сам.
11:24
I had this bookкњига that was how to drawнацртати comicsstripove in the MarvelMarvel way,
234
668930
3301
Имао сам ову књигу о цртању стрипова
на Марвелов начин,
11:28
and it taughtнаучио me how to drawнацртати superheroessuperheroji,
235
672231
2305
ту сам научио
како да нацртам суперхероје,
11:30
how to drawнацртати a womanжена, how to drawнацртати musclesмишићи
236
674536
2328
како нацртати жену, мишиће,
11:32
just the way they were supposedпретпостављено to be
237
676864
1926
управо онако како би требало
11:34
if I were to ever drawнацртати for X-MenX-Men or SpidermanSpiderman.
238
678790
2825
ако ми затреба да нацртам
Икс-мена или Спајдермена.
11:37
And all the colorбоја just drainedispraznio from his faceлице,
239
681615
2892
Сва се боја повукла са његовог лица
11:40
and he lookedпогледао at me, and he said,
240
684507
1739
и погледао ме је и рекао:
11:42
"ForgetZaboravi everything you learnedнаучио."
241
686246
2770
"Заборави све што си научио."
11:44
And I didn't understandРазумем. He said, "You have a great styleстил.
242
689016
3824
Нисам разумео.
Рекао је: "Имаш сјајан стил.
11:48
CelebrateProslavimo your ownвластити styleстил. Don't drawнацртати the way you're beingбиће told to drawнацртати.
243
692840
4162
Слави га.
Не цртај онако како су ти рекли.
11:52
DrawNacrtaj the way you're drawingцртеж and keep at it,
244
697002
2158
Цртај онако како црташ
и држи се тога
11:55
because you're really good."
245
699160
2449
јер си заиста добар."
11:57
Now when I was a teenagerтинејџер, I was angstynervozan as any teenagerтинејџер was,
246
701609
3574
Када сам био тинејџер, био сам као
било који љути тинејџер,
12:01
but after 17 yearsгодине of havingимати a motherмајка
247
705183
3513
али после 17 година са мајком
12:04
who was in and out of my life like a yo-yoио-ио
248
708696
2162
која је била и није била у мом животу,
као јо-јо
12:06
and a fatherотац who was facelessBez lica, I was angryљут.
249
710858
3901
и оца који нема лице,
био сам љут.
12:10
And when I was 17, I metиспуњен my fatherотац for the first time,
250
714759
2722
Када сам имао 17 година,
упознао сам оца први пут,
12:13
uponна whichкоја I learnedнаучио I had a brotherбрате and sisterсестра I had never knownпознат about.
251
717481
3901
сазнао сам да имам брата и сестру
за које нисам знао.
12:17
And on the day I metиспуњен my fatherотац for the first time,
252
721382
1920
На дан кад сам срео свог оца први пут,
12:19
I was rejectedодбијен from the RhodeRod IslandOstrvo SchoolŠkola of DesignDizajn,
253
723302
2764
нису ме примили на
Rhode Island школу дизајна,
12:21
my one and only choiceизбор for collegeколеџ.
254
726066
3751
мој један једини избор за колеџ.
12:25
But it was around this time I wentотишао to CampKamp SunshineSunce
255
729817
2392
Некако у то време отишао сам
у камп Саншајн
12:28
to volunteerволонтер a weekНедеља and workingрад with the mostнајвише amazingНевероватно kidsклинци,
256
732209
2500
да волонтирам недељу дана
и радим са најневероватнијом децом
12:30
kidsклинци with leukemialeukemija, and this kidклинац EricEric changedпромењено my life.
257
734709
3072
са леукемијом и овај клинац Ерик
ми је променио живот.
12:33
EricEric didn't liveживи to see his sixthшесто birthdayрођендан,
258
737781
2565
Ерик није дочекао свој шести рођендан,
12:36
and EricEric livesживи with me everyсваки day.
259
740346
2565
а живи са мном сваки дан.
12:38
So after this experienceискуство, my artуметност teacherнаставник, MrG.. ShilaleShilale,
260
742911
3689
Дакле, после овог искуства,
мој учитељ уметности, господин Шилајл,
12:42
he broughtдоведен in these pictureслика booksкњиге,
261
746600
1192
донео је ове сликовнице
12:43
and I thought, "PictureSlika booksкњиге for kidsклинци!"
262
747792
1850
и помислио сам:
"Сликовнице за децу!",
12:45
and I startedпочела writingписање booksкњиге for youngмлади readersчитаоци
263
749642
5068
и почео сам да пишем књиге
за младе читаоце
12:50
when I was a seniorвиши in highвисоко schoolшкола.
264
754710
1729
као старији у средњој школи.
12:52
Well, I eventuallyконачно got to the RhodeRod IslandOstrvo SchoolŠkola of DesignDizajn.
265
756439
2788
На крају, стигао сам до
Rhode Island школе дизајна (RISD).
12:55
I transferredprenose to RISDSTVARNO as a sophomoredruge godine,
266
759227
2104
Прешао сам на RISD
као студент друге године
12:57
and it was there that I tookузела everyсваки courseкурс that I could on writingписање,
267
761331
3631
и ту сам узео све курсеве писања
13:00
and it was there that I wroteнаписао a storyприча about a giantгигант orangeнаранџаста slugслуг
268
764962
4033
и ту сам написао причу о ленштини,
џиновској поморанџи
13:04
who wanted to be friendsпријатељи with this kidклинац.
269
768995
1652
која је желела да буде пријатељ
са овим дететом.
13:06
The kidклинац had no patienceстрпљење for him.
270
770647
1509
Клинац није имао стрпљења
за ленштину.
13:08
And I sentпослат this bookкњига out to a dozenдесетак publishersиздавачи
271
772156
3239
Послао сам ову књигу десетини издавача
13:11
and it was rejectedодбијен everyсваки singleједно time,
272
775395
2544
и сваки пут су ме одбили,
13:13
but I was alsoтакође involvedукључени with the HoleRupa in the WallZid GangBanda CampKamp,
273
777939
2753
али такође сам био укључен
у рад кампа Hole in the Wall Gang,
13:16
an amazingНевероватно campкамп for kidsклинци with all sortsсортс of criticalкритичан illnessesболести,
274
780692
2985
то је невероватан камп за децу
са свим врстама опасних болести,
13:19
and it's those kidsклинци at the campкамп that readчитати my storiesприче,
275
783677
3248
деца у кампу читају моје приче
13:22
and I readчитати to them, and I saw that they respondedодговорио to my work.
276
786925
3767
и ја им читам и видео сам
да реагују на мој рад.
13:26
I graduatedдипломирао from RISDSTVARNO. My grandparentsbaba i deda were very proudпоносан,
277
790692
3736
Дипломирао сам на RISD.
Моји баба и деда су били веома поносни
13:30
and I movedпреселила се to BostonBoston, and I setкомплет up shopсхоп.
278
794428
2618
и преселио сам се у Бостон
и основао сам продавницу.
13:32
I setкомплет up a studioстудио and I triedПокушали to get publishedобјављен.
279
797046
2175
Основао сам студио
и покушао сам да објавим радове.
13:35
I would sendпошаљи out my booksкњиге. I would sendпошаљи out hundredsстотине of postcardsразгледнице
280
799221
3041
Слао бих књиге.
Слао сам стотине дописа
13:38
to editorsurednici and artуметност directorsдиректори,
281
802262
2397
уредницима и
уметничким директорима,
13:40
but they would go unansweredbez odgovora.
282
804659
1640
али без одговора.
13:42
And my grandfatherдеда would call me everyсваки weekНедеља,
283
806299
1855
Деда би ме звао сваке недеље
13:44
and he would say, "JarrettJarrett, how'sкако је it going? Do you have a jobпосао yetјош увек?"
284
808154
4331
и питао: "Џерет, како иде?
Да ли си добио посао?"
13:48
Because he had just investedинвестирано a significantзначајно amountизнос of moneyновац
285
812485
2264
Јер је управо уложио
значајан износ новца
13:50
in my collegeколеџ educationобразовање.
286
814749
1921
у моје факултетско образовање.
13:52
And I said, "Yes, I have a jobпосао. I writeпиши and illustrateилустровати children'sдеца booksкњиге."
287
816670
3855
Рекао бих: "Да, имам посао,
пишем и илуструјем књиге за децу."
13:56
And he said, "Well, who paysплаћа you for that?"
288
820525
3518
Он би рекао:
"Па, ко те плаћа за то?"
13:59
And I said, "No one, no one, no one just yetјош увек.
289
824043
1966
А ја: "Нико, нико, нико још увек.
14:01
But I know it's going to happenдесити се."
290
826009
1160
Али знам да ће се то десити. "
14:03
Now, I used to work the weekendsвикендом at the HoleRupa in the WallZid off-seasonван сезоне programmingпрограмирање
291
827169
3493
Викендом сам радио у "Рупи у зиду"
на програмирању ван сезоне
14:06
to make some extraекстра moneyновац as I was tryingпокушавајући to get my feetстопала off the groundземља,
292
830662
3183
да бих зарадио новац,
док сам покушавао да станем на земљу
14:09
and this kidклинац who was just this really hyperhiper kidклинац,
293
833845
3752
и овај клинац који је заиста
хипер-клинац,
14:13
I startedпочела callingзове him "MonkeyMajmun BoyMomak,"
294
837597
2872
почео сам називајући га "Мајмун-дечко"
14:16
and I wentотишао home and wroteнаписао a bookкњига calledпозвани "Good Night, MonkeyMajmun BoyMomak."
295
840469
3681
и отишао сам кући и написао књигу
"Лаку ноћ, Мајмун-дечко".
14:20
And I sentпослат out one last batchсерија of postcardsразгледнице.
296
844150
3282
Послао сам последњу
серију разгледница.
14:23
And I receivedпримљен an emailемаил from an editorуредник at RandomSlučajni Housekuća
297
847432
3374
Добио сам мејл од уредника
Рандом Хауса
14:26
with a subjectпредмет lineлине, "NiceLepo work!" ExclamationUzvičnik pointтачка.
298
850806
3751
са насловом "Добар посао!"
Ускличник.
14:30
"DearDraga JarrettJarrett, I receivedпримљен your postcardразгледница.
299
854557
1788
"Драги Џерете, добио сам
вашу разгледницу.
14:32
I likedволи your artуметност, so I wentотишао to your websiteвеб сајт
300
856345
2763
Свиђа ми се ваша уметност,
па сам отишао на ваш вебсајт,
14:35
and I'm wonderingпитајући се if you ever triedПокушали writingписање any of your ownвластити storiesприче,
301
859108
3961
и питам се да ли сте икада покушали
да напишете било коју вашу сопствену причу
14:38
because I really like your artуметност and it looksизглед like there are some storiesприче that go with them.
302
863069
2666
јер ми се заиста допада ваша уметност
и изгледа да она иде уз неке приче.
14:41
Please let me know if you're ever in NewNovi YorkYork CityGrad."
303
865735
4071
Молим вас да ме обавестите
ако икада будете у Њујорку. "
14:45
And this was from an editorуредник at RandomSlučajni Housekuća Children'sZa decu BooksKnjige.
304
869806
3302
Писмо је било је од уредника
дечјих књига Рандом Хауса.
14:49
So the nextследећи weekНедеља I "happenedдесило" to be in NewNovi YorkYork.
305
873108
2336
Дакле, следеће недеље се "десило"
да будем у Њујорку.
14:51
(LaughterSmeh)
306
875444
2944
(Смех)
14:54
And I metиспуњен with this editorуредник,
307
878388
2312
Састао сам се са овим уредником
14:56
and I left NewNovi YorkYork for a contractуговор for my first bookкњига,
308
880700
3224
и отишао сам из Њујорка
са уговором за своју прву књигу,
14:59
"Good Night, MonkeyMajmun BoyMomak,"
309
883924
1033
"Лаку ноћ, Мајмун-дечко",
15:00
whichкоја was publishedобјављен on JuneJuna 12, 2001.
310
884957
3462
која је објављена 12. јуна 2001.
15:04
And my localлокално paperпапир celebratedпрослављен the newsвести.
311
888419
5695
Мој локални лист је прославио новост.
15:10
The localлокално bookstoreкњижара madeмаде a bigвелики dealдоговор of it.
312
894114
4265
Локална књижара је направила
фрку око тога.
15:14
They soldпродат out of all of theirњихова booksкњиге.
313
898379
1889
Све своје књиге су распродали.
15:16
My friendпријатељ describedописани it as a wakeпробудити, but happyсрећан,
314
900268
3777
Мој пријатељ је то описао као буђење,
али срећно
15:19
because everyoneсви I ever knewзнала was there in lineлине to see me,
315
904045
2577
јер је свако кога сам икада упознао
био у реду да ме види,
15:22
but I wasn'tније deadмртав. I was just signingпотписивање booksкњиге.
316
906622
3024
а нисам умро.
Само сам потписивао књиге.
15:25
My grandparentsbaba i deda, they were in the middleсредина of it.
317
909646
1547
Моји баба и деда су били у средини реда.
15:27
They were so happyсрећан. They couldn'tније могао have been more proudпоносан.
318
911193
2589
Били су пресрећни.
Нису могли бити поноснији.
15:29
MrsGđa. AlischAlisch was there. MrG.. ShilaleShilale was there. MrsGđa. CaseyCasey was there.
319
913782
3752
Гђа. Алиш је била. Г. Шајлејл је био тамо.
Гђа. Кејси је била тамо.
15:33
MrsGđa. AlischAlisch cutрез in frontфронт of the lineлине and said,
320
917534
1439
Госпођа Алиш је дошла
на почетак реда и рекла:
15:34
"I taughtнаучио him how to readчитати." (LaughterSmeh)
321
918973
3257
"Учила сам га да чита."
(Смех)
15:38
And then something happenedдесило that changedпромењено my life.
322
922230
2544
Онда се догодило нешто
што ми је променило живот.
15:40
I got my first pieceпиеце of significantзначајно fanвентилатор mailПошта,
323
924774
2216
Добио сам значајну количину
поште од фанова,
15:42
where this kidклинац lovedвољен MonkeyMajmun BoyMomak so much
324
926990
3275
овај клинац је волео
Мајмун-дечка толико
15:46
that he wanted to have a MonkeyMajmun BoyMomak birthdayрођендан cakeторта.
325
930265
3596
да је хтео да има
рођенданску торту Мајмун-дечко.
15:49
For a two-year-old2-godišnji, that is like a tattootetovaža. (LaughterSmeh)
326
933861
4387
За двогодишњака, то је као тетоважа.
(Смех)
15:54
You know? You only get one birthdayрођендан perпер yearгодине.
327
938248
3061
Знате? Само је један рођендан годишње.
15:57
And for him, it's only his secondдруго.
328
941309
2845
А за њега, то је само његов други.
16:00
And I got this pictureслика, and I thought,
329
944154
1006
Имам ову слику и помислио сам:
16:01
"This pictureслика is going to liveживи withinу склопу his consciousnessсвесност
330
945160
2042
"Ова слика ће да живи
у његовој свести
16:03
for his entireцео life. He will foreverзаувек have this photoфотографија
331
947202
3676
целог живота.
Заувек ће имати ову фотографију
16:06
in his familyпородица photoфотографија albumsалбуми."
332
950878
2956
у албумима породичних фотографија. "
16:09
So that photoфотографија, sinceОд that momentтренутак,
333
953834
2668
Тако да та фотографија,
од тог тренутка,
16:12
is framedUramio in frontфронт of me while I've workedрадио је on all of my booksкњиге.
334
956502
3047
стоји уоквирена испред мене,
док сам радио на свим својим књигама.
16:15
I have 10 pictureслика booksкњиге out.
335
959549
2560
Објављено је 10 мојих сликовница.
16:18
"PunkPank FarmFarma," "BagheadBaghead," "OllieOli the PurpleLjubičasta ElephantSlon."
336
962109
3400
"Панк фарма", "Торбина глава",
"Оли љубичасти слон".
16:21
I just finishedготов the ninthдевети bookкњига
337
965509
2284
Управо сам завршио девету књигу
16:23
in the "LunchRučak LadyDama" seriesсерије, whichкоја is a graphicgrafika novelРоман seriesсерије
338
967793
2493
серије "Куварица",
која је графичка серија, роман
16:26
about a lunchручак ladyдама who fightsборбе crimeзлочин.
339
970286
2584
о једној куварици која се
бори против криминала.
16:28
I'm expectingочекујући the releaseиздање of a chapterпоглавље bookкњига
340
972870
2816
Очекујем излазак књиге у поглављима
16:31
calledпозвани "PlatypusKljunasti PolicePolicija SquadOdred: The FrogFrog Who CroakedOdapeo."
341
975686
3680
која се зове "Кљунарска полицијска бригада:
Жаба која је гракала"
16:35
And I travelпутовање the countryземљу visitingпосетити countlessбезброј schoolsшколе,
342
979366
3570
Путујем по земљи,
посећујем бројне школе,
16:38
lettingизнајмљивање lots of kidsклинци know that they drawнацртати great catsмачке.
343
982936
4510
дајући до знања многој деци
да цртају сјајне мачке.
16:43
And I meetсусрет BagheadsBagheads.
344
987446
2528
И упознајем Торбине Главе.
16:45
LunchRučak ladiesдаме treatлијечити me really well.
345
989974
4571
Куварице ме заиста добро третирају.
16:50
And I got to see my nameиме in lightsсветла
346
994545
4524
Морам да видим своје име осветљено
16:54
because kidsклинци put my nameиме in lightsсветла.
347
999069
1850
јер деца стављају моје име у светла.
16:56
TwiceDva puta now, the "LunchRučak LadyDama" seriesсерије has wonпобедио
348
1000919
2090
Два пута , "Куварица" серија
је победила
16:58
the Children'sZa decu ChoiceIzbor BookKnjiga of the YearGodine in the thirdтрећи or fourthчетврто gradeграде categoryкатегорија,
349
1003009
2981
на дечјем избору књига године
у категорији трећег или четвртог разреда
17:01
and those winnersпобедници were displayedприказати
350
1005990
1970
и победници су приказани
17:03
on a jumbotronekranu screenекран in TimesPuta SquareTrg.
351
1007960
4260
на џамбо екрану Тајмс Сквера.
17:08
"PunkPank FarmFarma" and "LunchRučak LadyDama" are in developmentразвој to be moviesфилмове,
352
1012220
2724
"Панк фарма" и "Куварица"
се припремају за филм,
17:10
so I am a movieфилм producerпроизвођач
353
1014944
2574
тако да сам филмски продуцент,
17:13
and I really do think, thanksХвала to that videoвидео cameraКамера
354
1017518
2733
и заиста мислим да је то,
захваљујући тој видео камери
17:16
I was givenдато in ninthдевети gradeграде.
355
1020251
2564
коју сам добио у деветом разреду.
17:18
I've seenвиђено people have "PunkPank FarmFarma" birthdayрођендан partiesстранке,
356
1022815
2770
Виђао сам рођенданске журке
"Панк фарма",
17:21
people have dressedобучен up as "PunkPank FarmFarma" for HalloweenHalloween,
357
1025585
2887
људе који су се тако обукли
за Ноћ вештица,
17:24
a "PunkPank FarmFarma" babyбеба roomсоба,
358
1028472
1629
"Панк Фарма" соба за бебу,
17:26
whichкоја makesчини me a little nervousнервозан for the child'sdete je well-beingблагостање in the long termтермина.
359
1030101
4815
што ме чини мало нервозним
ради благостања детета на дужи рок.
17:30
And I get the mostнајвише amazingНевероватно fanвентилатор mailПошта,
360
1034916
2471
Добијам најчуднију пошту
од обожавалаца,
17:33
and I get the mostнајвише amazingНевероватно projectsпројеката,
361
1037387
2408
најневероватније пројекте,
17:35
and the biggestнајвеће momentтренутак for me cameДошао last HalloweenHalloween.
362
1039795
3352
а највећи тренутак за мене је била
последња Ноћ вештица.
17:39
The doorbellzvono na vratima rangzazvonio and it was a trick-or-treatermaliљana
363
1043147
2154
Звоно је зазвонило и то је био неко
17:41
dressedобучен as my characterкарактер. It was so coolхладан.
364
1045301
4157
обучен као мој карактер.
То је било тако кул.
17:45
Now my grandparentsbaba i deda are no longerдуже livingживи,
365
1049458
3114
Моји баба и деда нису више живи, па сам
17:48
so to honorчаст them, I startedпочела a scholarshipstipendiju at the WorcesterWorcester ArtArt MuseumMuzej
366
1052572
3064
у њихову част, основао стипендију
у Музеју уметности Вочерстера
17:51
for kidsклинци who are in difficultтешко situationsситуације
367
1055636
3275
за децу која су у тешкој ситуацији,
17:54
but whoseчије caretakersцаретакерс can't affordприушти the classespredavanja.
368
1058911
2708
која не могу да приуште наставу.
17:57
And it displayedприказати the work from my first 10 yearsгодине of publishingиздавање,
369
1061619
2591
Ту су радови из мојих првих
10 година објављивања
18:00
and you know who was there to celebrateславити? MrsGđa. AlischAlisch.
370
1064210
3096
и знате ко је био ту да прославимо?
Госпођа Алиш.
18:03
I said, "MrsGđa. AlischAlisch, how are you?"
371
1067306
1687
Рекао сам: "Госпођо Алиш, како сте?"
18:04
And she respondedодговорио with, "I'm here." (LaughterSmeh)
372
1068993
3106
А она је одговорила: "Овде сам."
(Смех)
18:07
That's trueистина. You are aliveжив, and that's prettyприлично good right now.
373
1072099
6614
То је истина. Живи сте и
то је прилично добро сада.
18:14
So the biggestнајвеће momentтренутак for me, thoughипак,
374
1078713
1676
Дакле, највећи моменат за мене сада је,
18:16
my mostнајвише importantважно jobпосао now is I am a dadтата myselfЈа сам,
375
1080389
1986
мој најважнији посао сада
је да сам тата
18:18
and I have two beautifulЛепа daughtersкћери,
376
1082375
2348
и имам две дивне ћерке
18:20
and my goalЦиљ is to surroundокрузити them by inspirationинспирација,
377
1084723
2791
и мој циљ је да оне буду
окружене инспирацијама,
18:23
by the booksкњиге that are in everyсваки singleједно roomсоба of our houseкућа
378
1087514
3122
књигама које су у свакој соби
наше куће,
18:26
to the muralsmurali I paintedобојен in theirњихова roomsСобе
379
1090636
2590
до мурала које сам осликао
у њиховим собама
18:29
to the momentsмоменте for creativityкреативност where you find, in quietтихо timesпута,
380
1093226
3639
до креативних тренутака,
у мирним временима,
18:32
by makingстварање facesлица on the patiodvorišni
381
1096865
3485
правећи фаце на тераси
18:36
to lettingизнајмљивање her sitседите in the very deskрадни сто
382
1100350
2324
до пуштања да седе за столом
18:38
that I've satсат in for the pastпрошлост 20 yearsгодине.
383
1102674
2688
за којим седим за последњих 20 година.
18:41
Thank you. (ApplauseAplauz)
384
1105362
2276
Хвала.
(Аплауз)
Translated by Tatjana Jevdjic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jarrett J. Krosoczka - Author/illustrator
Jarrett J. Krosoczka is the author/illustrator of countless children's books and graphic novels, including Good Night, Monkey Boy, Baghead and the Lunch Lady series.

Why you should listen

Jarrett J. Krosoczka has been a storyteller since the ripe age of eight, when he wrote his first book, The Owl Who Thought He Was The Best Flyer, about an owl who challenged Hermes to a flying race. Since that rather promising start Krosoczka has published 18 picture books and graphic novels for children, including the much-loved Lunch Lady series, which is a two-time winner of the Children's Choice Book Award. Krosoczka hosts The Book Report with JJK on Sirius XM's Kids Place Live, a radio show about books, aimed at kids 10 and younger. In 2010 he founded the Joseph and Shirley Krosoczka Memorial Youth Scholarships at Worcester Art Museum, to fund classes for young and underprivileged aspiring artists.

More profile about the speaker
Jarrett J. Krosoczka | Speaker | TED.com