ABOUT THE SPEAKER
Eric Dishman - Social scientist
Eric Dishman does health care research for Intel -- studying how new technology can solve big problems in the system for the sick, the aging and, well, all of us.

Why you should listen

Eric Dishman is an Intel Fellow and general manager of Intel's Health Strategy & Solutions Group. He founded the product research and innovation team responsible for driving Intel’s worldwide healthcare research, new product innovation, strategic planning, and health policy and standards activities.

Dishman is recognized globally for driving healthcare reform through home and community-based technologies and services, with a focus on enabling independent living for seniors. His work has been featured in The New York Times, Washington Post and Businessweek, and The Wall Street Journal named him one of “12 People Who Are Changing Your Retirement.” He has delivered keynotes on independent living for events such as the annual Consumer Electronics Show, the IAHSA International Conference and the National Governors Association. He has published numerous articles on independent living technologies and co-authored government reports on health information technologies and health reform.

He has co-founded organizations devoted to advancing independent living, including the Technology Research for Independent Living Centre, the Center for Aging Services Technologies, the Everyday Technologies for Alzheimer’s Care program, and the Oregon Center for Aging & Technology.

More profile about the speaker
Eric Dishman | Speaker | TED.com
TED@Intel

Eric Dishman: Health care should be a team sport

Erik Dišman (Eric Dishman): Zdravstvena nega treba da je timski sport

Filmed:
1,053,887 views

Kada je Erik Dišman bio na fakultetu, lekari su mu rekli da ima 2 do 3 godine života. To je bilo pre mnogo vremena. Nakon ispravljene dijagnoze i jednog transplanta bubrega, Dišman koristi lično iskustvo zajedno sa svojim iskustvom vodećeg medicinskog tehničkog specijaliste, da predloži neke smele ideje za prekrojavanje zdravstvenog sistema - postavljanjem pacijenta u središte tima lekara. (Snimljeno na TED@Intel)
- Social scientist
Eric Dishman does health care research for Intel -- studying how new technology can solve big problems in the system for the sick, the aging and, well, all of us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I want to shareОбјави some personalлични friendsпријатељи and storiesприче with you
0
1243
3952
Želim da podelim sa vama nekoliko
ličnih prijatelja i priča
00:17
that I've actuallyзаправо never talkedпричао about in publicјавно before
1
5195
2037
o kojima nikada nisam
pre pričao u javnosti
00:19
to help illustrateилустровати the ideaидеја
2
7232
2360
da pomogne da ilustrujem ideju
00:21
and the need and the hopeнадати се
3
9592
1919
i potrebu i nadu
00:23
for us to reinventobnovim our healthздравље careнега systemсистем around the worldсвет.
4
11511
3282
da ponovo osmislimo
sistem zdravstvene zaštite širom sveta.
00:26
Twenty-fourDvadeset i četiri yearsгодине agoпре, I had -- a sophomoredruge godine in collegeколеџ,
5
14793
3387
Pre dvadeset četiri godine,
bio sam student druge godine fakulteta,
00:30
I had a seriesсерије of faintingpadanje u nesvest spellsnapade. No alcoholалкохол was involvedукључени.
6
18180
2822
imao sam čitav niz nesvestica.
Alkohol nije bio uključen.
00:33
And I endedзавршио up in studentученик healthздравље,
7
21002
2931
Završio sam u studentskoj ambulanti,
00:35
and they ranтрчао some labworklabwork and cameДошао back right away,
8
23933
2169
uradili su nekoliko analiza
i odmah sam dobio rezultate,
00:38
and said, "KidneyBubreg problemsпроблеми."
9
26102
2173
i rekli su: "Problemi sa bubrezima."
00:40
And before I knewзнала it, I was involvedукључени and thrownбачен into
10
28275
3450
Pre nego što sam i shvatio,
bio sam uključen i bačen
00:43
this sixшест monthsмесеци of testsтестови and trialsсуђења and tribulationsmuke
11
31725
3220
u testiranja i ispitivanja i teškoće
u trajanju od šest meseci
00:46
with sixшест doctorsдоктори acrossпреко two hospitalsболнице
12
34945
2684
sa šest doktora u dve bolnice,
00:49
in this clashсукоб of medicalмедицински titans"Chess Titans"
13
37629
2696
u tom sudaru medicinskih titana
00:52
to figureфигура out whichкоја one of them was right
14
40325
2044
da ustanove koji od njih je u pravu
00:54
about what was wrongпогрешно with me.
15
42369
2464
o tome šta nije u redu sa mnom.
00:56
And I'm sittingседење in a waitingчекајући roomсоба some time laterкасније for an ultrasoundultrazvuk,
16
44833
3273
Nešto kasnije, sedim u čekaonici za ultrazvuk
01:00
and all sixшест of these doctorsдоктори actuallyзаправо showсхов up in the roomсоба at onceједном,
17
48106
2823
i svih šest doktora
se pojave u sobi odjednom,
01:02
and I'm like, "Uh oh, this is badлоше newsвести."
18
50929
4352
a ja mislim: "O-o, to su loše vesti."
01:07
And theirњихова diagnosisdijagnoza was this:
19
55281
1563
A njihova dijagnoza je bila:
01:08
They said, "You have two rareретко kidneyбубрег diseasesболести
20
56844
1910
rekli su: "Imaš dve retke bolesti bubrega
01:10
that are going to actuallyзаправо destroyуништити your kidneysbubrezi eventuallyконачно,
21
58754
2681
koje je će ti uništiti bubrege s vremenom,
01:13
you have cancer-likerak-kao cellsћелије in your immuneимуно systemсистем
22
61435
2537
imaš ćelije slične raku
u svom imunom sistemu
01:15
that we need to startпочетак treatmentтретман right away,
23
63972
1917
i potrebno je početi odmah sa lečenjem,
01:17
and you'llти ћеш never be eligibleima pravo for a kidneyбубрег transplanttransplantacija,
24
65889
2457
i nikad nećeš biti podložan
za transplantaciju bubrega,
01:20
and you're not likelyвероватно to liveживи more than two or threeтри yearsгодине."
25
68346
3419
nije verovatno da ćeš živeti
više od dve ili tri godine."
01:23
Now, with the gravityгравитацију of this doomsdaySudnji dan diagnosisdijagnoza,
26
71765
2964
Sa težinom ove dijagnoze sudnjeg dana,
01:26
it just suckedсисао me in immediatelyодмах,
27
74729
2400
u momentu me usisalo,
01:29
as if I beganпочела preparingприпрема myselfЈа сам as a patientпацијент
28
77129
2642
kao da sam počeo da se pripremam, kao pacijent
01:31
to dieумрети accordingу складу to the scheduleраспоред that they had just givenдато to me,
29
79771
4097
da umrem u skladu sa rasporedom
koji su mi upravo dali,
01:35
untilсве док I metиспуњен a patientпацијент namedназван VernaVerna in a waitingчекајући roomсоба,
30
83868
2640
dok nisam u čekaonici upoznao
pacijentkinju zvanu Verna,
01:38
who becameпостао a dearдрага friendпријатељ, and she grabbedзграбио me one day
31
86508
2058
koja mi je postala draga prijateljica,
i zgrabila me jednog dana
01:40
and tookузела me off to the medicalмедицински libraryбиблиотека
32
88566
1994
i odvela me u medicinsku biblioteku
01:42
and did a bunchгомилу of researchистраживање on these diagnosesdijagnoze and these diseasesболести,
33
90560
2934
i uradila gomilu istraživanja
ovih dijagnoza i bolesti,
01:45
and said, "EricEric, these people who get this
34
93494
2520
i rekla: "Erik, ljudi koji dobiju te bolesti
01:48
are normallyнормално in theirњихова '70s and '80s.
35
96014
1948
su obično u svojim 70-im i 80-im.
01:49
They don't know anything about you. WakeProbudi up.
36
97962
3111
Oni ne znaju ništa o tebi. Probudi se.
01:53
Take controlконтрола of your healthздравље and get on with your life."
37
101073
3122
Uzmi kontrolu nad svojim zdravljem
u svoje ruke i nastavi sa svojim životom."
01:56
And I did.
38
104195
1542
I jesam.
01:57
Now, these people makingстварање these proclamationsproklamacijom to me
39
105737
2360
Ljudi koji su mi davali ta saopštenja
02:00
were not badлоше people.
40
108097
1326
nisu bili loši ljudi.
02:01
In factчињеница, these professionalsпрофесионалци were miracleчудо workersрадници,
41
109423
2561
Zapravo, ovi stručnjaci su čudotvorci,
02:03
but they're workingрад in a flawedmane, expensiveскупо systemсистем that's setкомплет up the wrongпогрешно way.
42
111984
4066
ali rade u skupom sistemu sa greškama
koji je osnovan na pogrešan način.
02:08
It's dependentзависни on hospitalsболнице and clinicsклинике for our everyсваки careнега need.
43
116050
3255
Zavise od bolnica i klinika
za svaku našu potrebu brige.
02:11
It's dependentзависни on specialistsспецијалиста who just look at partsделови of us.
44
119305
3667
Zavise od specijalista koji samo
gledaju pojedine naše delove.
02:14
It's dependentзависни on guessworkNagadjam of diagnosesdijagnoze and drugдрога cocktailsKokteli,
45
122972
3915
Zavise od nagađanja dijagnoza
i koktela lekova,
02:18
and so something eitherили worksИзвођење радова or you dieумрети.
46
126887
2600
tako da nešto ili deluje ili umrete.
02:21
And it's dependentзависни on passiveпасивно patientsпацијенти
47
129487
4208
Takođe zavise od pasivnih pacijenata
02:25
who just take it and don't askпитати any questionsпитања.
48
133695
3762
koji samo uzimaju i ne pitaju ništa.
02:29
Now the problemпроблем with this modelмодел
49
137457
1562
Problem sa ovim modelom
02:31
is that it's unsustainableneodrživ globallyглобално.
50
139019
2486
je to što je neodrživ na globalnom nivou.
02:33
It's unaffordableNe može priuštiti globallyглобално.
51
141505
1954
Nepriuštiv je na globalnom nivou.
02:35
We need to inventизумети what I call a personalлични healthздравље systemсистем.
52
143459
3487
Treba da izmislimo nešto što ja zovem
ličnim zdravstvenim sistemom.
02:38
So what does this personalлични healthздравље systemсистем look like,
53
146946
2323
Na šta liči taj lični zdravstveni sistem,
02:41
and what newново technologiesтехнологије and rolesулоге is it going to entailnasledstvo?
54
149269
5041
i koje nove tehnologije
i uloge će zahtevati?
02:46
Now, I'm going to startпочетак by actuallyзаправо sharingдељење with you
55
154310
2153
Počeću tako što ću vas upoznati
02:48
a newново friendпријатељ of mineмој, LibbyLibi,
56
156463
1896
sa mojom novom prijateljicom, Libi,
02:50
somebodyнеко I've becomeпостати quiteприлично attachedу прилогу to over the last sixшест monthsмесеци.
57
158359
2714
s kojom sam se poprilično zbližio
tokom poslednjih šest meseci.
02:53
This is LibbyLibi, or actuallyзаправо, this is an ultrasoundultrazvuk imageслика of LibbyLibi.
58
161073
3876
Ovo je Libi, odnosno ovo je
ultrazvučna slika Libi.
02:56
This is the kidneyбубрег transplanttransplantacija I was never supposedпретпостављено to have.
59
164949
2871
Ovo je transplantacija bubrega
koju nikad nije trebalo da imam.
02:59
Now, this is an imageслика that we shotпуцањ a coupleпар of weeksнедељама agoпре for todayданас,
60
167820
3851
Ova slika je snimljena
pre nekoliko nedelja za danas,
03:03
and you'llти ћеш noticeобјава, on the edgeИвица of this imageслика,
61
171671
1940
i primetićete, na ivici ove slike,
03:05
there's some darkтамно spotsспотови there, whichкоја was really concerningсе односе to me.
62
173611
2909
postoje neke crne tačke
koje su me jako zabrinjavale.
03:08
So we're going to actuallyзаправо do a liveживи examispit
63
176520
2529
Tako da ćemo uraditi pregled uživo
03:11
to sortврста of see how Libby'sLibi je doing.
64
179049
1375
da na neki način vidimo kako je Libi.
03:12
This is not a wardrobeгардероба malfunctionквар. I have to take my beltпојас off here.
65
180424
2718
Ovo nije kvar garderobe.
Moram da skinem kaiš ovde.
03:15
Don't you in the frontфронт rowред worryзабринути or anything.
66
183142
2134
Ne brinite vi iz prvog reda.
03:17
(LaughterSmeh)
67
185276
1282
(Smeh)
03:18
I'm going to use a deviceуређај from a companyкомпанија calledпозвани MobisanteMobisante.
68
186558
3727
Koristiću jednu spravu
kompanije zvane Mobisante.
03:22
This is a portableпреносив ultrasoundultrazvuk.
69
190285
1474
Ovo je prenosivi ultrazuvk.
03:23
It can plugплуг into a smartphonepametni telefon. It can plugплуг into a tabletTablet.
70
191759
2543
Može da se prikljući na pametni telefon.
Može da se priključi na tablet.
03:26
MobisanteMobisante is up in RedmondRedmond, WashingtonWashington,
71
194302
2130
Mobisante se nalazi u Redmondu,
u državi Vašington
03:28
and they kindlyljubazno trainedобучени me to actuallyзаправо do this on myselfЈа сам.
72
196432
3650
i ljubazno su me osposobili
da mogu da ga koristim na sebi.
03:32
They're not approvedодобрена to do this. PatientsPacijenti are not approvedодобрена to do this.
73
200082
2205
Pacijentima nije odobreno
da ovo rade.
03:34
This is a conceptконцепт demodemo, so I want to make that clearјасно.
74
202287
2811
Ovo je konceptualna demonstracija,
da to odmah raščistim.
03:37
All right, I gottaМорам gelgel up.
75
205098
1087
Dobro, moram da se namažem gelom.
03:38
Now the people in the frontфронт rowред are very nervousнервозан. (LaughterSmeh)
76
206185
4451
Ljudi u prvim redovima
su jako nervozni sada. (Smeh)
03:42
And I want to actuallyзаправо introduceувести you to DrDr. BatiukBatiuk,
77
210636
4045
Želim da vas upoznam sa dr Batukom,
03:46
who'sко је anotherдруги friendпријатељ of mineмој.
78
214681
1447
koji je takođe moj prijatelj.
03:48
He's up in LegacyNasleđe Good SamaritanSamaritanac HospitalBolnica in PortlandPortland, OregonOregon.
79
216128
3886
On je u bolnici Nasleđa dobrog Samarićanina
u Portlandu, u Oregonu.
03:52
So let me just make sure. Hey, DrDr. BatiukBatiuk. Can you hearчујеш me okay?
80
220014
3494
Samo da se uverim. Hej, dr Batuk.
Da li me čujete dobro?
03:55
And actuallyзаправо, can you see LibbyLibi?
81
223508
2176
Zapravo, da li vidite Libi?
03:57
ThomasTomas BatuikBatuik: HiZdravo there, EricEric.
82
225684
1178
Tomas Batuk: Zdravo Erik.
03:58
You look busyЗаузет. How are you?
83
226862
1245
Izgledate zauzeto.
Kako ste?
04:00
EricEric DishmanDishman: I'm good. I'm just takingузимајући my clothesОдећа off
84
228107
2728
Erik Dišman: Dobro sam.
Samo skidam odeću
04:02
in frontфронт of a fewнеколико hundredсто people. It's wonderfulДивно.
85
230835
2569
ispred nekoliko stotina ljudi.
Divno je.
04:05
So I just wanted to see, is this the imageслика you need to get?
86
233404
4657
Hteo sam da vidim, je li ovo slika
koju treba da dobijete?
04:10
And I know you want to look and see if those spotsспотови are still there.
87
238061
3737
I znam da želite da pogledate
da li su još te tačke tamo.
04:13
TBTB: Okay. Well let's scanскенирање around a little bitмало here,
88
241798
2729
TB: U redu, Hajde da malo
pretražimo okolo,
04:16
give me a layЛези of the landземљиште.
89
244527
1275
dajte mi pregled površine.
04:17
EDED: All right.TBTB: Okay. TurnRed it a little bitмало insideу,
90
245802
3516
ED: U redu.
TB: Dobro. Okreni ga malo unutra,
04:21
a little bitмало towardпрема the middleсредина for me.
91
249318
2400
malčice prema sredini.
04:23
Okay, that's good. How about up a little bitмало?
92
251718
4796
Dobro, to je dobro.
Kako bi bilo malo na gore?
04:28
Okay, freezeзамрзавање that imageслика. That's a good one for me.
93
256514
3050
Dobro, zamrzni tu sliku.
Ta mi odgovara.
04:31
EDED: All right. Now last weekНедеља, when I did this,
94
259564
2687
ED: U redu. Prošle nedelje,
kada sam ovo uradio,
04:34
you had me measureмеру that spotместо to the right.
95
262251
2801
trebalo je da izmerim to mesto udesno.
04:37
Should I do that again?
96
265052
1687
Treba li da to uradim ponovo?
04:38
TBTB: Yeah, let's do that.
97
266739
1044
TB: Da, hajde uradite ponovo.
04:39
EDED: All right. This is kindкинд of hardтешко to do
98
267783
3304
ED: U redu. Ovo je malo teško uraditi
04:43
with one handруку on your bellyстомак and one handруку on measuringмерење,
99
271087
2171
sa jednom rukom na stomaku
i jednom na merenju,
04:45
but I've got it, I think,
100
273258
1255
ali mi uspeva, mislim,
04:46
and I'll saveсачувати that imageслика and sendпошаљи it to you.
101
274513
2551
sačuvaću tu sliku i poslati je vama.
04:49
So tell me a little bitмало about what this darkтамно spotместо meansзначи.
102
277064
2472
Recite mi nešto o tome
šta te tamne tačke znače.
04:51
It's not something I was very happyсрећан about.
103
279536
2105
Nije nešto čemu sam se radovao.
04:53
TBTB: ManyMnogi people after a kidneyбубрег transplanttransplantacija
104
281641
1943
TB: Mnogo ljudi nakon transplantacije bubrega
04:55
will developразвити a little fluidtečnost collectionколекција around the kidneyбубрег.
105
283584
3268
će razviti malo skupljanje tečnosti
oko bubrega.
04:58
MostVećina of the time it doesn't createстворити any kindкинд of mischiefneku podvalu,
106
286852
3281
U većini slučajeva
to neće naneti nikakvu štetu,
05:02
but it does warrantnalog looking at,
107
290133
2408
ali ne škodi proveriti,
05:04
so I'm happyсрећан we'veми смо got an opportunityприлика to look at it todayданас,
108
292541
2975
tako da sam srećan što imamo
priliku da danas pogledamo.
05:07
make sure that it's not growingрастуће, it's not creatingстварање any problemsпроблеми.
109
295516
2928
da se uverimo da ne raste,
i da ne stvara probleme.
05:10
BasedNa osnovu on the other imagesслике we have,
110
298444
2216
Na osnovu drugih slika koje imamo,
05:12
I'm really happyсрећан how it looksизглед todayданас.
111
300660
2384
jako sam zadovoljan
time kako izgleda danas.
05:15
EDED: All right. Well, I guessпретпостављам we'llдобро doubleдвоструко checkпровери it when I come in.
112
303044
2397
ED: U redu. Pa, mislim da ćemo
proveriti još jednom kada dođem.
05:17
I've got my sixшест monthмесец дана biopsyBiopsija in a coupleпар of weeksнедељама,
113
305441
2565
Imam šestomesečnu biopsiju za koju nedelju,
05:20
and I'm going to let you do that in the clinicклиника,
114
308006
1709
pustiću vas da to vi uradite u klinici,
05:21
because I don't think I can do that one on myselfЈа сам.
115
309715
2440
jer mislim da to ne mogu
da uradim sam na sebi.
05:24
TBTB: Good choiceизбор.EDED: All right, thanksХвала, DrDr. BatiukBatiuk.
116
312155
2645
TB: Dobar izbor.
ED: U redu, hvala, dr Batuk.
05:26
All right. So what you're sortврста of seeingвиди here
117
314800
2131
U redu. Dakle ono što vidite su otprilike
05:28
is an exampleпример of disruptiveонај који ремети technologiesтехнологије,
118
316931
2108
primeri tehnologije koja remeti,
05:31
of mobileмобилни, socialсоцијално and analyticаналитички technologiesтехнологије.
119
319039
3196
mobilne, socijalne i analitičke tenhologije.
05:34
These are the foundationstemelje of what's going to make personalлични healthздравље possibleмогуће.
120
322235
2911
Ovo su osnove koje će učiniti
lično zdravstvo mogućim.
05:37
Now there's really threeтри pillarsstubovi
121
325146
2585
Postoje tri stuba
05:39
of this personalлични healthздравље I want to talk to you about now,
122
327731
1897
ličnog zdravstva
o kojim želim da vam pričam,
05:41
and it's careнега anywhereбило где, careнега networkingумрежавање and careнега customizationza prilagođavanje.
123
329628
3792
a to je nega svugde, umrežavanje nege
i prilagođavanje nege.
05:45
And you just saw a little bitмало of the first two
124
333420
1683
Videli ste samo malo od prva dva
05:47
with my interactionинтеракција with DrDr. BatiukBatiuk.
125
335103
1541
kroz moju interakciju s dr Batukom.
05:48
So let's startпочетак with careнега anywhereбило где.
126
336644
2880
Dakle, da počnemo sa negom svugde.
05:51
HumansLjudi inventedизмишљен the ideaидеја of hospitalsболнице and clinicsклинике
127
339524
2728
Ljudi su izumeli ideju bolnica i klinika
05:54
in the 1780s. It is time to updateажурирање our thinkingразмишљање.
128
342252
3900
1780-ih. Vreme je
da unapredimo naše razmišljanje.
05:58
We have got to untethernepotrebne clinicianszabavljajuжi and patientsпацијенти
129
346152
3494
Moramo da razvežemo lekare i pacijente
06:01
from the notionпојам of travelingпутовање to a specialпосебан
130
349646
2618
od pojma putovanja do specijalnog mesta
06:04
bricks-and-mortarcigle i malter placeместо for all of our careнега,
131
352264
2580
od cigle i maltera za našu negu,
06:06
because these placesместа are oftenчесто the wrongпогрешно toolоруђе,
132
354844
2301
jer ova mesta su obično pogrešan alat,
06:09
and the mostнајвише expensiveскупо toolоруђе, for the jobпосао.
133
357145
2466
i najskuplji alat za posao.
06:11
And these are sometimesпонекад unsafenesigurno placesместа to sendпошаљи our sickestnajbolesnije patientsпацијенти,
134
359611
3552
To su ponekad nesigurna mesta
za slanje najbolesnijih pacijenata,
06:15
especiallyпосебно in an eraера of superbugssuperbugs
135
363163
2137
posebno u doba superbakterija
06:17
and hospital-acquiredbolnicke infectionsинфекције.
136
365300
2116
i infekcija zarađenih u bolnici.
06:19
And manyмноги countriesземље are going to go bricklessbrickless from the startпочетак
137
367416
2882
Mnoge države će ostati
bez cigala od samog početka
06:22
because they're never going to be ableу могуцности to affordприушти
138
370298
1966
jer nikada neće biti u mogućnosti da priušte
06:24
the mega-medicalplexesMega-medicalplexes that a lot of the restодмор of the worldсвет has builtизграђен.
139
372264
4520
mega medicinske komplekse
koje je izgradio ostatak sveta.
06:28
Now I personallyлично learnedнаучио that hospitalsболнице
140
376784
2756
Lično sam naučio da bolnice
06:31
can be a very dangerousопасно placeместо at a youngмлади ageстарост.
141
379540
2516
mogu da budu jako opasna mesta
u ranim godinama.
06:34
This was me in thirdтрећи gradeграде.
142
382056
1840
Ovo sam ja u trećem razredu.
06:35
I brokeсломио my elbowlakat very seriouslyозбиљно, had to have surgeryоперација,
143
383896
2416
Veoma ozbiljno sam polomio lakat,
morao sam na operaciju,
06:38
worriedзабринуто that they were going to actuallyзаправо loseизгубити the armрука.
144
386312
2327
brinuo sam se da ću stvarno izgubiti ruku.
06:40
RecoveringOporavlja from the surgeryоперација in the hospitalболница, I get bedsoresleиeжi.
145
388639
2936
Oporavljajući se od operacije u bolnici,
dobio sam rane od ležanja.
06:43
Those bedsoresleиeжi becomeпостати infectedзаражени,
146
391575
2233
Rane su se inficirale,
06:45
and they give me an antibioticantibiotik whichкоја I endкрај up beingбиће allergicalergičan to,
147
393808
2936
dali su mi antibiotik
na koji sam na kraju bio alergičan,
06:48
and now my wholeцела bodyтело breaksпауза out,
148
396744
1951
po celom telu mi izbije koprivnjača,
06:50
and now all of those becomeпостати infectedзаражени.
149
398695
2560
i sve se inficiralo.
06:53
The longerдуже I stayedостао in the hospitalболница, the sickerbolesniji I becameпостао,
150
401255
2547
Što sam duže bio u bolnici,
to sam bio bolesniji,
06:55
and the more expensiveскупо it becameпостао,
151
403802
1585
i sve je bilo skuplje,
06:57
and this happensсе дешава to millionsмилиони of people around the worldсвет everyсваки yearгодине.
152
405387
3345
ovo se dešava milionima ljudi
širom sveta svake godine.
07:00
The futureбудућност of personalлични healthздравље that I'm talkingпричају about
153
408732
2343
Budućnost ličnog zdravstva
o kojem ja pričam
07:03
saysкаже careнега mustмора occurпојавити at home as the defaultpodrazumevani modelмодел,
154
411075
4458
je nega koja mora da se odvija kod kuće
kao podrazumevani model,
07:07
not in a hospitalболница or clinicклиника.
155
415533
1480
a ne u bolnici ili klinici.
07:09
You have to earnzaradi your way into those placesместа
156
417013
1560
Morate da zaradite boravak u tim mestima,
07:10
by beingбиће sickболестан enoughдовољно to use that toolоруђе for the jobпосао.
157
418573
3566
da budete dovoljno bolesni
da koristite taj alat za posao.
07:14
Now the smartphonespametni telefoni that we're alreadyвећ carryingношење
158
422139
2106
Telefoni koje nosimo sa sobom
07:16
can clearlyјасно have diagnosticдијагностика devicesуређаји like ultrasoundsultrazvuk pluggeduključen into them,
159
424245
3726
mogu da imaju priključene
dijagnostičke uređaje poput ultrazvuka,
07:19
and a wholeцела arrayниз of othersдруги, todayданас,
160
427971
2171
i čitav niz drugih, danas,
07:22
and as sensingсенсинг is builtизграђен into these,
161
430142
1522
i kako imaju ugrađene senzore,
07:23
we'llдобро be ableу могуцности to do vitalвитално signsзнаци monitorмонитор
162
431664
2030
bićemo u stanju da pratimo vitalne znakove
07:25
and behavioralBihejvioralni monitoringмониторинг like we'veми смо never had before.
163
433694
2839
i da pratimo ponašanje kao nikada ranije.
07:28
ManyMnogi of us will have implantablesimplantables that will actuallyзаправо look
164
436533
2552
Mnogi od nas će imati
implante koji će pratiti
07:31
real-timeреалном времену at what's going on with our bloodкрв chemistryхемија
165
439085
2737
u stvarnom vremenu
šta se dešava sa krvnom hemijom
07:33
and in our proteinsпротеини right now.
166
441822
2247
i sa našim proteinima u momentu.
07:36
Now the softwareсофтвер is alsoтакође gettingдобијања smarterпаметнији, right?
167
444069
2695
Čak i softver postaje pametniji, zar ne?
07:38
Think about a coachtrener, an agentAgente onlineонлине,
168
446764
3097
Zamislite trenera, internet agenta,
07:41
that's going to help me do safeсигурно self-careSelf-Care.
169
449861
2136
koji će vam pomoći
oko sigurne sopstvene nege.
07:43
That sameисти interactionинтеракција that we just did with the ultrasoundultrazvuk
170
451997
2305
Ista interakcija, kao što smo
upravo uradili sa ultrazvukom,
07:46
will likelyвероватно have real-timeреалном времену imageслика processingобрада,
171
454302
2223
imaće verovatno obradu slika
u realnom vremenu,
07:48
and the deviceуређај will say, "Up, down, left, right,
172
456525
2145
a uređaj će reći:
"Gore, dole, levo, desno,
07:50
ahАх, EricEric, that's the perfectсавршен spotместо to sendпошаљи that imageслика
173
458670
2656
ah, Erik, to je savršeno mesto
da se pošalje slika
07:53
off to your doctorдоктор."
174
461326
1849
tvom lekaru."
07:55
Now, if we'veми смо got all these networkedумрежено devicesуређаји
175
463175
2207
Ako već imamo sve ove umrežene uređaje
07:57
that are helpingпомажући us to do careнега anywhereбило где,
176
465382
2380
koji nam pomažu oko nege bilo gde,
07:59
it standsстоји to reasonразлог that we alsoтакође need a teamтим
177
467762
1795
razumno je da nam takođe treba i tim
08:01
to be ableу могуцности to interactИнтерактивно with all of that stuffствари,
178
469557
1987
da bismo mogli komunicirati
sa svim tim stvarima,
08:03
and that leadsводи to the secondдруго pillarstub I want to talk about,
179
471544
2621
i to nas dovodi do drugog stuba
o kojem želim da pričam,
08:06
careнега networkingумрежавање.
180
474165
1572
umrežavanje nege.
08:07
We have got to go beyondизван this paradigmпарадигма
181
475737
3146
Moramo da idemo izvan paradigme
08:10
of isolatedизолован specialistsспецијалиста doing partsделови careнега
182
478883
3651
izolovanih specijalista
koji brinu o delovima
08:14
to multidisciplinaryMultidisciplinarni teamsтимови doing personособа careнега.
183
482534
4219
do multidiscipliniranih timova
koji rade na ličnoj nezi.
08:18
UncoordinatedBez koordinacije careнега todayданас is expensiveскупо at bestнајбоље,
184
486753
3396
Danas je nekoordinisana nega
preskupa u najboljem slučaju
08:22
and it is deadlyсмртоносно at worstнајгоре.
185
490149
2095
i smrtonosna u najgorem.
08:24
EightyOsamdeset percentпроценат of medicalмедицински errorsгрешке are actuallyзаправо causedизазвана
186
492244
2403
80% medicinskih grešaka je izvazvano
08:26
by communicationкомуникација and coordinationкоординација problemsпроблеми
187
494647
1948
problemima komunikacije i koordinacije
08:28
amongstмеђу medicalмедицински teamтим membersчланови.
188
496595
2321
među članovima medicinskog tima.
08:30
I had my ownвластити heartсрце scareпрестрашити yearsгодине agoпре in graduateдипломирани schoolшкола,
189
498916
2239
Pre nekoliko godina na postdiplomskim studijama
i ja sam se uplašio,
08:33
when we're underиспод treatmentтретман for the kidneyбубрег,
190
501155
2114
kada sam bio na tretmanu za bubrege,
08:35
and suddenlyизненада, they're like, "Oh, we think you have a heartсрце problemпроблем."
191
503269
2614
i odjednom čujem:
"O, mislimo da imate srčane probleme."
08:37
And I have these palpitationslupanje srca that are showingпоказивање up.
192
505883
1885
Imam ta mala lupanja srca.
08:39
They put me throughкроз fiveпет weeksнедељама of testsтестови --
193
507768
2506
Idem pet nedelja na testiranja -
08:42
very expensiveскупо, very scaryстрашно -- before the nurseмедицинска сестра finallyконачно noticeskritike
194
510274
3499
veoma skupa, veoma strašna -
pre nego što medicinska sestra primeti
08:45
the pieceпиеце of the paperпапир, my medslekove listлиста
195
513773
2096
komad papira, moju listu lekova
08:47
that I've been carryingношење to everyсваки singleједно appointmentименовање,
196
515869
1522
koju sam nosio na svaki pregled,
08:49
and saysкаже, "Oh my goshБоже."
197
517391
2186
i kaže: "O moj bože!"
08:51
ThreeTri differentразличит specialistsспецијалиста had prescribedPropisao
198
519577
1969
Tri različita specijalista su mi prepisali
08:53
threeтри differentразличит versionsверзије of the sameисти drugдрога to me.
199
521546
2039
tri različite verzije istog leka.
08:55
I did not have a heartсрце problemпроблем. I had an overdosepredoziranje problemпроблем.
200
523585
4275
Nisam imao srčanih problema.
Imao sam problem predoziranja.
08:59
I had a careнега coordinationкоординација problemпроблем.
201
527860
2813
Imao sam problem koordinacije nege.
09:02
And this happensсе дешава to millionsмилиони of people everyсваки yearгодине.
202
530673
2766
To se dešava milionima ljudi svake godine.
09:05
I want to use technologyтехнологија that we're all workingрад on and makingстварање happenдесити се
203
533439
3634
Želim da koristim tehnologiju
na kojoj svi radimo da ostvarimo
09:09
to make healthздравље careнега a coordinatedkoordinirali teamтим sportспорт.
204
537073
3732
da zdravstvena nega bude
koordinirani timski sport.
09:12
Now this is the mostнајвише frighteningзастрашујуће thing to me.
205
540805
2302
Ovo me najviše plaši.
09:15
Out of all the careнега I've had in hospitalsболнице and clinicsклинике around the worldсвет,
206
543107
4258
Od sve nege koju sam dobio
u bolnicama i klinikama svuda u svetu,
09:19
the first time I've ever had a trueистина team-basedzasnovane na tim careнега experienceискуство
207
547365
3347
prvi put kada sam iskusio
pravu timsku negu
09:22
was at LegacyNasleđe Good SamSem. these last sixшест monthsмесеци
208
550712
2771
je bilo u Nasleđu dobrog Sema
ovih poslednjih šest meseci
09:25
for me to go get this.
209
553483
1058
da bih ovo dobio.
09:26
And this is a pictureслика of my graduationmature teamтим from LegacyNasleđe.
210
554541
2969
Ovo je slika mog diplomskog tima iz Nasleđa.
09:29
There's a coupleпар of the folksљуди here. You'llCu te recognizeпрепознати DrDr. BatiukBatiuk.
211
557510
2510
Ima tu nekoliko ljudi.
Prepoznaćete dr Batuka.
09:32
We just talkedпричао to him. Here'sEvo JennyJenny, one of the nursesмедицинске сестре,
212
560020
2616
Upravo smo pričali sa njim. Ovo je Dženi,
jedna od medicinskih sestara,
09:34
AllisonAllison, who helpedпомогао manageуправљати the transplanttransplantacija listлиста,
213
562636
2312
Alison, koja je pomogla
u rukovođenju transplantne liste,
09:36
and a dozenдесетак other people who aren'tнису picturedoslikan,
214
564948
2144
i desetak drugih ljudi koji nisu na slici,
09:39
a pharmacistfarmaceut, a psychologistпсихолог, a nutritionistnutricioniste,
215
567092
2536
apotekar, psiholog, nutricionista,
09:41
even a financialфинансијски counselorzastupnice, LisaLisa,
216
569628
2242
čak i finansijski savetnik, Lisa,
09:43
who helpedпомогао us dealдоговор with all the insuranceосигурање hassleszbrke.
217
571870
2727
koja nam je pomogla da rešimo
osiguravajuće poteškoće.
09:46
I weptплакао the day I graduatedдипломирао.
218
574597
2599
Plakao sam na dan diplomiranja.
09:49
I should have been happyсрећан, because I was so well
219
577196
1627
Trebalo je da budem srećan,
jer sam sam bio toliko dobro
09:50
that I could go back to my normalнормално doctorsдоктори,
220
578823
1653
da sam mogao da se vratim
svojim normalnim lekarima,
09:52
but I weptплакао because I was so actuallyзаправо connectedповезан to this teamтим.
221
580476
3295
ali sam plakao jer sam se toliko
povezao sa ovim timom.
09:55
And here'sево the mostнајвише importantважно partдео.
222
583771
1596
A evo i najvažnijeg dela.
09:57
The other people in this pictureслика are me and my wifeжена, AshleyAshley.
223
585367
3039
Ostali ljudi na ovoj slici
smo moja žena Ešli i ja.
10:00
LegacyNasleđe trainedобучени us on how to do careнега for me at home
224
588406
4102
U Nasleđu su nas obučili
kako da se staramo o meni kod kuće
10:04
so that they could offloadоффлоад the hospitalsболнице and clinicsклинике.
225
592508
2744
kako bi mogli da rasterete
bolnice i klinike.
10:07
That's the only way that the modelмодел worksИзвођење радова.
226
595252
2464
To je jedini način da model radi.
10:09
My teamтим is actuallyзаправо workingрад in ChinaKina
227
597716
1816
Moj tim zapravo radi u Kini
10:11
on one of these self-careSelf-Care modelsмодели
228
599532
1739
na jednom od tih modela
sopstvene nege
10:13
for a projectпројекат we calledпозвани Age-FriendlyGodinama-prijateljski CitiesGradovi.
229
601271
2373
za projekat koji smo nazvali
Starosno naklonjeni gradovi.
10:15
We're tryingпокушавајући to help buildизградити a socialсоцијално networkмрежа
230
603644
1794
Pomažemo da se izgradi društvena mreža
10:17
that can help trackтрацк and trainвоз the careнега of seniorsmaturanti
231
605438
2484
koja može da prati i obuči negu starih
10:19
caringбрижан for themselvesсами
232
607922
1507
koji se sami brinu za sebe,
10:21
as well as the careнега providedобезбеђени by theirњихова familyпородица membersчланови
233
609429
2405
kao i negu koju pružaju
njihovi članovi porodice
10:23
or volunteerволонтер communityзаједница healthздравље workersрадници,
234
611834
2482
ili dobrovoljni zdravstveni radnici
u zajednici,
10:26
as well as have an exchangeразмена networkмрежа onlineонлине,
235
614316
2256
i da takođe postoji mreža
razmene na internetu,
10:28
where, for exampleпример, I can donatedonirati threeтри hoursсати of careнега a day to your momмама,
236
616572
3328
gde, na primer, mogu da doniram
tri sata negovanja vaše majke dnevno,
10:31
if somebodyнеко elseдруго can help me with transportationтранспорт to mealsobroka,
237
619900
2870
ako neko drugi može
da pomogne sa prenosom obroka,
10:34
and we exchangeразмена all of that onlineонлине.
238
622770
2658
i to sve razmenimo preko interneta.
10:37
The mostнајвише importantважно pointтачка I want to make to you about this
239
625428
2390
Najvažnija tačka na koju želim da ukažem
10:39
is the sacredсвето and somewhatдонекле over-romanticizedpreviše romanticized
240
627818
3314
je sveti i malo previše romantizovan
10:43
doctor-patientdoktor-pacijent one-on-onejedan na jedan
241
631132
2774
odnos lekara i pacijenta,
jedan na jedan,
10:45
is a relicреликвија of the pastпрошлост.
242
633906
2116
to je relikvija prošlosti.
10:48
The futureбудућност of healthздравље careнега is smartпаметан teamsтимови,
243
636022
2452
Budućnost zdravstvene nege
su pametni timovi,
10:50
and you'dти би better be on that teamтим for yourselfсами.
244
638474
3569
i bolje je da budete u tom timu za sebe.
10:54
Now, the last thing that I want to talk to you about
245
642043
2292
Poslednje o čemu želim da vam govorim
10:56
is careнега customizationza prilagođavanje,
246
644335
1240
je prilagođavanje nege,
10:57
because if you've got careнега anywhereбило где and you've got careнега networkingумрежавање,
247
645575
2925
jer ako imate negu bilo gde
i imate umrežavanje nege,
11:00
those are going to go a long way towardsка improvingпобољшање our healthздравље careнега systemсистем,
248
648500
2808
te stvari će mnogo pomoći u poboljšanju
našeg zdravstvenog sistema,
11:03
but there's still too much guessworkNagadjam.
249
651308
3033
ali još uvek ima previše nagađanja.
11:06
RandomizedSlučajnom clinicalклинички trialsсуђења were actuallyзаправо inventedизмишљен in 1948
250
654341
4088
Nasumične kliničke probe
su smišljene još 1948.
11:10
to help inventизумети the drugsдроге that curedizlečio tuberculosistuberkuloze,
251
658429
3382
da pomognu oko stvaranja
leka koji leči tuberkulozu,
11:13
and those are importantважно things, don't get me wrongпогрешно.
252
661811
2297
to su važne stvari,
nemojte me pogrešno shvatiti.
11:16
These populationпопулација studiesстудије that we'veми смо doneГотово have createdстворено
253
664108
1865
Ova istraživanja populacije
koje smo sproveli su stvorila
11:17
tonsтоне of miracleчудо drugsдроге that have savedСачувана millionsмилиони of livesживи,
254
665973
2579
tonu čudotvornih lekova
koji su spasili milione života,
11:20
but the problemпроблем is that healthздравље careнега
255
668552
2435
ali je problem u tome
što zdravstveni sistem
11:22
is treatingлечење us as averagesпросек, not uniqueјединствен individualsпојединци,
256
670987
4080
tretira nas kao prosečne,
a ne kao jedinstvene pojedince,
11:27
because at the endкрај of the day,
257
675067
1547
jer na kraju krajeva,
11:28
the patientпацијент is not the sameисти thing as the populationпопулација
258
676614
3255
pacijent nije isto što i populacija
11:31
who are studiedстудирала. That's what's leadingводећи to the guessworkNagadjam.
259
679869
3278
koja se proučava.
To nas vodi ka nagađanjima.
11:35
The technologiesтехнологије that are comingдолазе,
260
683147
1838
Tehnologije koje dolaze,
11:36
high-performancevisokih performansi computingрад на рачунару, analyticsAnalitika,
261
684985
2089
računarstvo visokih performansi,
analitika,
11:39
bigвелики dataподаци that everyone'sсвима talkingпричају about,
262
687074
1917
veliki podaci o kojima svi govore,
11:40
will allowдозволите us to buildизградити predictivePREDIKTIVNA modelsмодели for eachсваки of us
263
688991
2919
omogućiće nam da izgradimo
prognostičke modele za sve nas
11:43
as individualпојединац patientsпацијенти.
264
691910
1954
pojedinačne pacijente.
11:45
And the magicмагија here is, experimentексперимент on my avatarаватар
265
693864
4459
Magija je, eksperimentisanje
na mom avataru
11:50
in softwareсофтвер, not my bodyтело in sufferingпатња.
266
698323
4801
u softveru, ne na mom telu koje pati.
11:55
Now, I've had two examplesпримери I want to quicklyбрзо shareОбјави with you
267
703124
2483
Želim brzo da podelim sa vama dva primera
11:57
of this kindкинд of careнега customizationza prilagođavanje on my ownвластити journeyпутовање.
268
705607
2559
ovakve vrste prilagođavanja nege
na svom putovanju.
12:00
The first was quiteприлично simpleједноставно. I finallyконачно realizedреализован some yearsгодине agoпре
269
708166
3177
Prvi je bio poprilično jednostavan.
Napokon sam shvatio pre nekoliko godina
12:03
that all my medicalмедицински teamsтимови were optimizingOptimizacija my treatmentтретман for longevityдуговечност.
270
711343
3877
da su mi svi medicinski timovi optimizovali
tretman za dugovečnost.
12:07
It's like a badgeznačku of honorчаст to see how long they can get the patientпацијент to liveживи.
271
715220
2754
To je kao bedž časti da vide koliko dugo
mogu da održe pacijenta u životu.
12:09
I was optimizingOptimizacija my life for qualityквалитета of life,
272
717974
3067
Ja sam optimizovao svoj život
za kvalitetan život,
12:13
and qualityквалитета of life for me meansзначи time in snowснег.
273
721041
4380
a za mene kvalitetan život
znači vreme u snegu.
12:17
So on my chartграфикон, I forcedприсиљен them to put, "PatientPacijent goalЦиљ:
274
725421
2830
Tako sam ih naterao da na mom kartonu
piše: "Ciljevi pacijenta:
12:20
lowниско dosesdoza of drugsдроге over longerдуже periodsпериода of time,
275
728251
3766
male doze lekova
tokom dugog perioda vremena,
12:24
sideстрана effectsефекте friendlyпријатељски to skiingскијање."
276
732017
3246
nuspojave -
prijateljski nastrojen za skijanje."
12:27
And I think that's why I achievedпостићи longevityдуговечност.
277
735263
2652
Mislim da sam zbog toga
postigao dugovečnost.
12:29
I think that time-in-snowput u sneg therapyтерапија was as importantважно
278
737915
2232
Mislim da je snežna terapija
bila jednako važna
12:32
as the pharmaceuticalsFarmacija that I had.
279
740147
2133
kao i lekovi koje sam uzimao.
12:34
Now the secondдруго exampleпример of customizationza prilagođavanje -- and by the way,
280
742280
2315
Drugi primer prilagođavanja - i uzgred
12:36
you can't customizeприлагоди careнега if you don't know your ownвластити goalsциљеве,
281
744595
1896
ne možete prilagoditi negu
ako ne znate sopstvene ciljeve,
12:38
so healthздравље careнега can't know those untilсве док you know your ownвластити healthздравље careнега goalsциљеве.
282
746491
3369
tako da zdravstvo ne može da ih zna dok
vi ne znate sopstvene zdravstvene ciljeve.
12:41
But the secondдруго exampleпример I want to give you is,
283
749860
1712
Ali drugi primer koji želim da vam ispričam je,
12:43
I happenedдесило to be an earlyрано guineaгвинеја pigсвиња,
284
751572
1787
bio sam rano zamorče,
12:45
and I got very luckyСрећно to have my wholeцела genomeгеном sequencedсеквенциран.
285
753359
3604
imao sam jako puno sreće
da mi sekvenciraju ceo genom.
12:48
Now it tookузела about two weeksнедељама of processingобрада
286
756963
2322
Trebalo je oko dve nedelje obrade
12:51
on Intel'sTi podaci su highest-endnajluksuznijeg serversсервери to make this happenдесити се,
287
759285
2124
na Intelovim vrhunskim serverima
da bi se to dogodilo,
12:53
and anotherдруги sixшест monthsмесеци of humanљудско and computingрад на рачунару laborрад
288
761409
3032
i još šest meseci
ljudskog i računarskog rada
12:56
to make senseсмисао of all of that dataподаци.
289
764441
2562
da se da smisao svim tim podacima.
12:59
And at the endкрај of all of that, they said, "Yes,
290
767003
3050
Na kraju svega toga,
rekli su: "Da,
13:02
those diagnosesdijagnoze of that clashсукоб of medicalмедицински titans"Chess Titans"
291
770053
2438
te dijagnoze u sudaru medicinskih titana
13:04
all of those yearsгодине agoпре were wrongпогрешно,
292
772491
2384
svih onih godina su pogrešne,
13:06
and we have a better pathпут forwardнапред."
293
774875
2274
imamo bolji put za napredak."
13:09
The futureбудућност that Intel'sTi podaci su workingрад on now is to figureфигура out
294
777149
2385
Budućnost na kojoj radi Intel
je da se shvati
13:11
how to make that computingрад на рачунару for personalizedpersonalizovane medicineмедицина
295
779534
2197
kako da se računanje
za personalizovanu medicinu
13:13
go from monthsмесеци and weeksнедељама to even hoursсати,
296
781731
3753
smanji sa meseca i nedelja pa i na sate,
13:17
and make this kindкинд of toolоруђе availableдоступан,
297
785484
1671
i da se stavi takav alat na raspolaganje,
13:19
not just in the mainframesiz raиunara of tier-oneтиер-оне researchистраживање hospitalsболнице around the worldсвет,
298
787155
3818
ne samo u glavnom okviru prvoklasnih
istraživačkih bolnica širom sveta,
13:22
but in the mainstreamмаинстреам -- everyсваки patientпацијент, everyсваки clinicклиника
299
790973
2806
nego u glavnom toku -
svaki pacijent, svaka klinika
13:25
with accessприступ to wholeцела genomeгеном sequencingсеквенцирање.
300
793779
2149
koja ima pristup sekvenciranju celog genoma.
13:27
And I tell you, this kindкинд of careнега customizationza prilagođavanje
301
795928
2343
Kažem vam, ova vrsta
prilagođavanja nege
13:30
for everything from your goalsциљеве to your geneticsгенетика
302
798271
2826
za sve od vaših ciljeva
do vaše genetike
13:33
will be the mostнајвише game-changingigra se menja transformationтрансформација
303
801097
1765
će biti najveća promena
13:34
that we witnessсведок in healthздравље careнега duringу току our lifetimeживотни век.
304
802862
3582
zdravstvenog sistema naših života
kojoj ćemo biti svedoci.
13:38
So these threeтри pillarsstubovi of personalлични healthздравље,
305
806444
2934
Tako da ti stubovi ličnog zdravstva,
13:41
careнега anywhereбило где, careнега networkingумрежавање, careнега customizationza prilagođavanje,
306
809378
2858
nega bilo gde, umrežavanje nege,
prilagođavanje nege,
13:44
are happeningдогађај in piecesкомада now,
307
812236
1247
dešavaju se u delićima,
13:45
but this visionвизија will completelyу потпуности failпропасти if we don't stepкорак up
308
813483
3783
ali će vizija potpuno propasti
ako se ne pokažemo
13:49
as caregiverspojma gde je on and as patientsпацијенти to take on newново rolesулоге.
309
817266
4001
kao negovatelji i kao pacijenti
i zauzmemo nove uloge.
13:53
It's what my friendпријатељ VernaVerna said:
310
821267
1653
Kao što je moja prijateljica Verna rekla:
13:54
WakeProbudi up and take controlконтрола of your healthздравље.
311
822920
2121
Probudi se i preuzmi kontrolu
nad svojim zdravljem.
13:57
Because at the endкрај of the day these technologiesтехнологије
312
825041
1589
Jer na kraju dana ove tehnologije
13:58
are simplyједноставно about people caringбрижан for other people
313
826630
3897
se jednostavno koriste za brigu
o ljudima koji se brinu o drugima
14:02
and ourselvesсами in some powerfulмоћан newново waysначини.
314
830527
3411
i o sebi na neki moćniji, novi način.
14:05
And it's in that spiritдух that I want to introduceувести you
315
833938
1560
I u tom duhu želim da vam predstavim
14:07
to one last friendпријатељ, very quicklyбрзо.
316
835498
2551
poslednjeg prijatelja, veoma brzo.
14:10
TraceyTracey GamleyGamley steppedзауставио се up to give me the impossibleнемогуће kidneyбубрег
317
838049
3867
Trejsi Gemli se odvažila da
mi da nemogući bubreg
14:13
that I was never supposedпретпостављено to have.
318
841916
4681
koji nikad nije trebalo da dobijem.
14:18
(ApplauseAplauz)
319
846597
15679
(Aplauz)
14:34
So TraceyTracey, just tell us a little bitмало quicklyбрзо about what the donordonator experienceискуство was like with you.
320
862992
4357
Trejsi, samo nam ispričajte brzo nešto
o tome kakvo je bilo iskustvo donora za vas.
14:39
TraceyTracey GamleyGamley: For me, it was really easyлако.
321
867349
1884
Trejsi Gemli: Za mene,
bilo je jako lako.
14:41
I only had one night in the hospitalболница.
322
869233
1951
Provela sam samo jednu noć u bolnici.
14:43
The surgeryоперација was doneГотово laparoscopicallylaparoskopski,
323
871184
1704
Operacija je odrađena laparoskopski,
14:44
so I have just fiveпет very smallмали scarsожиљци on my abdomenстомак,
324
872888
3206
tako da imam pet veoma malih ožiljaka
na svom stomaku,
14:48
and I had fourчетири weeksнедељама away from work
325
876094
2039
i imala sam četiri nedelje odsustva sa posla
14:50
and wentотишао back to doing everything I'd doneГотово before
326
878133
1883
i radila sam sve kao i pre,
14:52
withoutбез any changesПромене.
327
880016
1516
bez ikakvih promena.
14:53
EDED: Well, I probablyвероватно will never get a chanceшанса to say this to you
328
881532
2986
ED: Verovatno neću imati priliku
da kažem ovo
14:56
in suchтаква a largeвелики audienceпублика ever again.
329
884518
2459
ponovo pred tako velikom publikom.
14:58
So "thank you" feel likesсвиђа a really triteotrcan wordреч,
330
886977
2787
"Hvala" zvuči kao zaista banalna reč,
15:01
but thank you from the bottomдно of my heartсрце for savingуштеда my life.
331
889764
2462
ali hvala od srca što ste mi spasili život.
15:04
(ApplauseAplauz)
332
892226
5883
(Aplauz)
15:10
This TEDTED stageфаза and all of the TEDTED stagesфазе
333
898109
2449
Ova TED bina i sve TED bine
15:12
are oftenчесто about celebratingslavi innovationиновације
334
900558
2726
su obično za proslavu inovacije
15:15
and celebratingslavi newново technologiesтехнологије,
335
903284
1109
i proslavu novih thenologija,
15:16
and I've doneГотово that here todayданас,
336
904393
2285
to sam danas ovde uradio,
15:18
and I've seenвиђено amazingНевероватно things comingдолазе from TEDTED speakersзвучници,
337
906678
2329
video sam zapanjujuće stvari
od TED govornika,
15:21
I mean, my goshБоже, artificialвештачки kidneysbubrezi, even printableza štampanje kidneysbubrezi, that are comingдолазе.
338
909007
4033
mislim, bože, veštački bubrezi, čak i bubrezi
za štampanje, koji su na pomolu.
15:25
But untilсве док suchтаква time that these amazingНевероватно technologiesтехнологије
339
913040
3181
Ali dok ove zapanjujuće tehnologije
15:28
are availableдоступан to all of us, and even when they are,
340
916221
3038
ne budu raspoložive svima nama,
i čak i kada budu,
15:31
it's up to us to careнега for, and even saveсачувати, one anotherдруги.
341
919259
4427
na nama je da se brinemo jedni o drugima,
i spasimo jedni druge.
15:35
I hopeнадати се you will go out and make personalлични healthздравље happenдесити се
342
923686
2438
Nadam se da ćete ostvariti
lično zdravstvo
15:38
for yourselvesсами and for everyoneсви. ThanksHvala ti so much.
343
926124
3928
zbog sebe i svih ostalih.
Hvala vam puno.
15:42
(ApplauseAplauz)
344
930052
4647
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Dishman - Social scientist
Eric Dishman does health care research for Intel -- studying how new technology can solve big problems in the system for the sick, the aging and, well, all of us.

Why you should listen

Eric Dishman is an Intel Fellow and general manager of Intel's Health Strategy & Solutions Group. He founded the product research and innovation team responsible for driving Intel’s worldwide healthcare research, new product innovation, strategic planning, and health policy and standards activities.

Dishman is recognized globally for driving healthcare reform through home and community-based technologies and services, with a focus on enabling independent living for seniors. His work has been featured in The New York Times, Washington Post and Businessweek, and The Wall Street Journal named him one of “12 People Who Are Changing Your Retirement.” He has delivered keynotes on independent living for events such as the annual Consumer Electronics Show, the IAHSA International Conference and the National Governors Association. He has published numerous articles on independent living technologies and co-authored government reports on health information technologies and health reform.

He has co-founded organizations devoted to advancing independent living, including the Technology Research for Independent Living Centre, the Center for Aging Services Technologies, the Everyday Technologies for Alzheimer’s Care program, and the Oregon Center for Aging & Technology.

More profile about the speaker
Eric Dishman | Speaker | TED.com