ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ilona Szabó de Carvalho: 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence

Ilona Sabo de Karvaljo (Ilona Szabo de Carvalho): 4 lekcije koje sam naučila zauzimajući se protiv droga i nasilja oružjem

Filmed:
1,211,496 views

Za vreme svoje karijere u bankarstvu, Ijona Sabo de Karvaljo nikada nije pomišljala da će jednog dana započeti društveni pokret. Ali živeći u svom rodnom Brazilu, vodećem u svetu po nasilnim ubistvima, shvatila je da ne može samo da stoji po strani i posmatra kako droga i oružje uništavaju njenu zemlju. Sabo de Karvaljo otkriva četiri ključne lekcije koje je naućila kada je napustila svoj udoban posao i hrabro zauzela stav protiv statusa kvo.
- Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 12 yearsгодине agoпре,
0
817
2176
Pre oko 12 godina,
00:14
I gaveдала up my careerкаријера in bankingbankarstvo
1
2993
2252
napustila sam svoju karijeru u bankarstvu
00:17
to try to make the worldсвет a saferсигурније placeместо.
2
5245
3111
kako bih pokušala
da učinim svet bezbednijim mestom.
00:20
This involvedукључени a journeyпутовање into
nationalнационално and globalглобално advocacyадвокатура
3
8356
4209
To je podrazumevalo put
u nacionalnu i globalnu advokaturu
00:24
and meetingсастанак some of the mostнајвише
extraordinaryизузетно people in the worldсвет.
4
12565
4823
i susretanje sa nekim
od najizuzetnijih ljudi na svetu.
00:29
In the processпроцес, I becameпостао
a civilцивилно societyдруштво diplomatдипломат.
5
17388
5178
U tom procesu, postala sam
diplomata građanskog društva.
00:34
CivilCivilnog societyдруштво diplomatsdiplomate do threeтри things:
6
22566
3506
Diplomate građanskog društva
obavljaju tri stvari:
00:38
They voiceглас the concernsзабринутости of the people,
7
26072
2531
izražavaju zabrinutost ljudi,
00:40
are not pinnedprikačen down by nationalнационално interestsинтереса,
8
28603
3088
nisu prikovani nacionalnim interesima,
00:43
and influenceутицај changeпромена
throughкроз citizenграђанин networksмреже,
9
31691
2837
i utiču na promenu kroz građanske mreže,
00:46
not only stateдржава onesоне.
10
34528
2556
a ne samo državne.
00:49
And if you want to changeпромена the worldсвет,
we need more of them.
11
37084
4599
Ako želite da menjate svet,
treba nam više njih.
00:53
But manyмноги people still askпитати,
12
41683
2507
Ali mnogi još uvek postavljaju pitanje:
00:56
"Can civilцивилно societyдруштво really
make a bigвелики differenceразлика?
13
44190
4551
"Može li građansko društvo
zaista doneti velike promene?
01:00
Can citizensГрађани influenceутицај and shapeоблик
nationalнационално and globalглобално policyполитика?"
14
48741
5271
Mogu li građani uticati i oblikovati
nacionalnu i globalnu politiku?"
01:06
I never thought I would askпитати
myselfЈа сам these questionsпитања,
15
54012
2949
Nikada nisam pomislila
da ću postavljati sebi ova pitanja,
01:08
but here I am to shareОбјави some lessonsлекције
16
56961
3250
ali eto mene, došla sam
da podelim neke lekcije
01:12
about two powerfulмоћан civilцивилно societyдруштво
movementsпокрета that I've been involvedукључени in.
17
60211
5016
o dva moćna pokreta građanskog društva
u kojima sam bila uključena.
01:17
They are in issuesпитања
that I'm passionateстраствено about:
18
65227
3808
Vezani su za probleme
kojima se ja vatreno bavim:
01:21
gunпиштољ controlконтрола and drugдрога policyполитика.
19
69035
4179
kontroli oružja i propisima o drogama.
01:25
And these are issuesпитања that matterматерија here.
20
73214
3645
To su problemi koji su značajni ovde.
01:28
LatinLatinski AmericaAmerika is groundземља zeroнула
for bothи једно и друго of them.
21
76859
5394
Latinska Amerika je mesto
njihovog ukrštanja.
01:34
For exampleпример, BrazilBrazil --
22
82253
2043
Na primer, Brazil -
01:36
this beautifulЛепа countryземљу hostingdomaćin TEDGlobalTEDGlobal
has the world'sсветске ugliestnajružniji recordзапис.
23
84296
6254
ova prelepa zemlja, domaćin TEDGlobal-a,
ima najružniji svetski rekord.
01:42
We are the numberброј one championшампион
in homicidalubilačka violenceнасиље.
24
90550
5898
Prvi smo po broju ubistava.
01:48
One in everyсваки 10 people killedубијен
around the worldсвет is a BrazilianBrazilski.
25
96448
6116
Jedan od desetoro ubijenih ljudi na svetu
je Brazilac.
01:54
This translatesprevodi into over 56,000 people
26
102569
5109
To znači 56 000 ljudi
01:59
dyingумирање violentlynasilno eachсваки yearгодине.
27
107678
3483
koji umiru nasilnom smrću svake godine.
02:03
MostVećina of them are youngмлади, blackцрн boysдечаци
dyingумирање by gunsоружје.
28
111161
5921
Većina njih su mladi, crni dečaci
koji ginu zbog oružja.
02:09
BrazilBrazil is alsoтакође one of the world'sсветске
largestнајвеће consumersпотрошачи of drugsдроге,
29
117082
5131
Brazil je takođe jedan
od najvećih potrošača droge na svetu,
02:14
and the WarRat on DrugsDroga
has been especiallyпосебно painfulболан here.
30
122213
4853
i rat protiv droge
je ovde bio naročito težak.
02:19
Around 50 percentпроценат of the homicidesubistva
in the streetsулице in BrazilBrazil
31
127066
3273
Oko 50 procenata ubistava
na ulicama Brazila
02:22
are relatedповезан to the WarRat on DrugsDroga.
32
130339
3437
u vezi su sa ratom protiv droga.
02:25
The sameисти is trueистина for about
25 percentпроценат of people in jailзатвор.
33
133776
5688
Isto važi i za oko 25 posto
ljudi u zatvoru.
02:31
And it's not just BrazilBrazil that is affectedутицало, дјеловало
by the twinблизанац problemsпроблеми of gunsоружје and drugsдроге.
34
139464
5132
A nije samo Brazil pogođen
kombinovanim problemom oružja i droga.
02:36
VirtuallyPraktično everyсваки countryземљу and cityград acrossпреко
CentralCentralni and SouthJug AmericaAmerika is in troubleневоље.
35
144596
7024
Bukvalno svaka zemlja i grad u Centralnoj
i Južnoj Americi je u problemu.
02:43
LatinLatinski AmericaAmerika has nineдевет percentпроценат
of the world'sсветске populationпопулација,
36
151620
4249
Latinska Amerika obuhvata devet posto
svetske populacije,
02:47
but 25 percentпроценат
of its globalглобално violentнасилан deathsсмрти.
37
155869
5061
ali 25 posto globalnih nasilnih smrti.
02:52
These are not problemsпроблеми
we can runтрцати away from.
38
160930
3042
Ovo nisu problemi
od kojih možemo da pobegnemo.
02:55
I certainlyсигурно could not.
39
163972
2299
Ja svakako nisam mogla.
02:58
So the first campaignкампању I got involvedукључени with
startedпочела here in 2003
40
166271
4876
Prva kampanja kojoj sam se priključila
započeta je ovde 2003. godine
03:03
to changeпромена Brazil'sBrazil je gunпиштољ lawзакон
41
171147
2043
kako bi promenila
brazilske zakone o oružju
03:05
and to createстворити a programпрограм
to buyкупити back weaponsоружје.
42
173190
3088
i stvorila program za otkup oružja.
03:08
In just a fewнеколико yearsгодине,
43
176278
1579
Za samo nekoliko godina,
03:09
we not only changedпромењено nationalнационално legislationзаконодавство
44
177857
2438
ne samo da smo promenili nacionalne zakone
03:12
that madeмаде it much more difficultтешко
for civilianscivili to buyкупити a gunпиштољ,
45
180295
3738
koji su građanima
učinili mnogo težim kupovinu oružja,
03:16
but we collectedприкупљени and destroyedуништено
almostскоро halfпола a millionмилиона weaponsоружје.
46
184033
5650
već smo i sakupili i uništili
skoro pola miliona oružja.
03:21
This was one of the biggestнајвеће
buybackbaj-Bek programsпрограме in historyисторија --
47
189683
4579
Ovo je bio jedan od najvećih
programa otkupa u istoriji -
03:26
(ApplauseAplauz) --
48
194262
2659
(Aplauz) -
03:28
but we alsoтакође sufferedпретрпео some setbackszastojima.
49
196921
3621
ali smo takođe pretrpeli
i nekoliko neuspeha.
03:32
We lostизгубљено a referendumreferenduma to banзабрана
gunпиштољ salesпродаја to civilianscivili in 2005.
50
200542
5782
Izgubili smo na referendumu 2005. godine
za zabranu prodaje oružja građanima.
03:38
The secondдруго initiativeиницијатива was alsoтакође home-growndomaćim,
51
206324
3273
Druga inicijativa je bila takođe domaća,
03:41
but is todayданас a globalглобално movementпокрет to reformReforma
the internationalмеђународни drugдрога controlконтрола regimeрежим.
52
209597
5550
ali danas je globalni pokret reformisati
međunarodni režim kontrole droga.
03:47
I am the executiveизвршни coordinatorkoordinator
53
215147
1791
Ja sam izvršni koordinator
03:48
of something calledпозвани
the GlobalGlobalna CommissionKomisija on DrugDroge PolicyPolitika.
54
216938
4478
nečega što se zove Globalna komisija
za politiku prema drogama.
03:53
The commissionпровизија is a high-levelвисок ниво groupгрупа
55
221416
2438
Komisija je visoko zvanična grupa
03:55
of globalглобално leadersлидери broughtдоведен togetherзаједно
to identifyидентификовати more humaneхумано
56
223854
3901
globalnih vođa okupljena
radi identifikovanja humanijih
03:59
and effectiveефикасан approachesприлази
to the issueпитање of drugsдроге.
57
227755
4156
i efikasnijih pristupa problemu droga.
04:03
SinceOd we startedпочела in 2008,
the tabootabu on drugsдроге is brokenсломљен.
58
231911
4568
Otkada smo započeli 2008. godine,
tabu vezan za drogu je srušen.
04:08
AcrossPreko the AmericasObe Amerike, from the US
and MexicoMeksiko to ColombiaKolumbija and UruguayUrugvaj,
59
236479
4952
Kroz celu Ameriku, od SAD-a i Meksika
do Kolumbije i Urugvaja,
04:13
changeпромена is in the airваздух.
60
241431
2148
promena se oseća u vazduhu.
04:15
But ratherприлично than tell you the wholeцела storyприча
about these two movementsпокрета,
61
243579
3802
Ali umesto da vam ispričam celu priču
o ova dva pokreta,
04:19
I just want to shareОбјави with you
fourчетири keyкључ insightsувиде.
62
247381
3808
želim samo da podelim sa vama
četiri ključna uvida.
04:23
I call them lessonsлекције to changeпромена the worldсвет.
63
251189
3599
Zovem ih lekcijama za menjanje sveta.
04:26
There are certainlyсигурно manyмноги more,
64
254788
2229
Svakako ih ima mnogo više,
04:29
but these are the onesоне
that standстој out to me.
65
257017
3297
ali ovo su one koje se ističu po meni.
04:32
So the first lessonлекцију is:
66
260314
2182
Prva lekcija je:
04:34
ChangePromena and controlконтрола the narrativeнаратив.
67
262496
3274
promenite i kontrolišite narativ.
04:37
It mayможе seemИзгледа obviousочигледан,
68
265770
1834
Možda deluje očigledno,
04:39
but a keyкључ ingredientsastojak
to civilцивилно societyдруштво diplomacydiplomatija
69
267604
3042
ali ključni sastojak
diplomatije građanskog društva
04:42
is first changingпромена and then
controllingконтролисање the narrativeнаратив.
70
270646
4087
je najpre menjanje, a zatim
kontrolisanje narativa.
04:46
This is something that veteranveteran
politiciansполитичари understandРазумем,
71
274733
3157
Ovo je nešto
što političari veterani razumeju,
04:49
but that civilцивилно societyдруштво groupsгрупе
generallyобично do not do very well.
72
277890
4923
ali što grupe građanskog društva
uglavnom ne rade dobro.
04:54
In the caseслучај of drugдрога policyполитика,
73
282813
2345
U slučaju politike prema drogama,
04:57
our biggestнајвеће successуспех has been
to changeпромена the discussionдискусија
74
285158
3460
naš najveći uspeh je bio
preinačenje diskusije
05:00
away from prosecutingprocesuiranje a WarRat on DrugsDroga
75
288618
2809
od vođenja rata protiv droga
05:03
to puttingстављање people'sљуди healthздравље
and safetyбезбедност first.
76
291427
3971
do postavljanja ljudskog zdravlja
i bezbednosti na prvo mesto.
05:07
In a cutting-edgevrhunska reportизвештај
we just launchedлансиран in NewNovi YorkYork,
77
295398
3436
U izvanrednom izveštaju
koji smo upravo objavili u Njujorku,
05:10
we alsoтакође showedпоказао that the groupsгрупе benefitingkorist
mostнајвише from this $320 billionмилијарде marketтржиште
78
298834
7569
takođe smo pokazali
da su grupe koje najviše imaju koristi
od ovog tržišta od 320 milijardi dolara
kriminalne bande i karteli.
05:18
are criminalкриминал gangsбанде and cartelskarteli.
79
306403
3321
05:21
So in orderнаручи to undermineпоткопати
the powerмоћ and profitпрофит of these groupsгрупе,
80
309724
3738
Dakle, da bismo oslabili
moć i dobit ovih grupa,
05:25
we need to changeпромена the conversationразговор.
81
313462
2972
moramo da promenimo dijalog.
05:28
We need to make illegalилегално drugsдроге legalправни.
82
316434
6292
Moramo da učinimo ilegalne droge legalnim.
05:34
But before I get you too excitedузбуђени,
83
322726
2833
Ali pre nego što se previše uzbudite,
05:37
I don't mean drugsдроге
should be a free-for-allSloboda za sve.
84
325559
3135
ne mislim da droge
treba da budu dostupne svima.
05:40
What I'm talkingпричају about, and what
the GlobalGlobalna CommissionKomisija advocateszagovornici for
85
328702
4125
Ono o čemu govorim
i za šta se Globalna komisija zalaže
05:44
is creatingстварање a highlyвисоко regulatedregulisanih marketтржиште,
86
332827
4527
je stvaranje visoko regulisanih tržišta,
05:49
where differentразличит drugsдроге would have
differentразличит degreesстепени of regulationрегулација.
87
337354
5225
gde će različite droge
imati različite stepene regulacije.
05:54
As for gunпиштољ controlконтрола,
we were successfulуспјешно in changingпромена,
88
342579
4040
Što se tiče kontrole oružja,
bili smo uspešni u menjanju,
05:58
but not so much
in controllingконтролисање, the narrativeнаратив.
89
346619
2925
ali ne naročito u kontrolisanju narativa.
06:01
And this bringsдоноси me to my nextследећи lessonлекцију:
90
349544
2856
Ovo me dovodi do moje sledeće lekcije:
06:04
Never underestimateподцијенити your opponentsпротивника.
91
352400
3924
nikada ne potcenjujte svoje protivnike.
06:08
If you want to succeedуспети
in changingпромена the worldсвет,
92
356324
2229
Ako želite da uspete u menjanju sveta,
06:10
you need to know who you're up againstпротив.
93
358553
2369
morate da znate sa kime se nadmećete.
06:12
You need to learnучи theirњихова motivationsмотивације
and pointsбодова of viewпоглед.
94
360922
3668
Morate da saznate kakva je
njihova motivacija i sagledavanje stvari.
06:16
In the caseслучај of gunпиштољ controlконтрола,
95
364590
2206
U slučaju kontrole oružja,
06:18
we really underestimatedpodcenio our opponentsпротивника.
96
366796
3553
zaista smo potcenili naše protivnike.
06:22
After a very successfulуспјешно
gun-collectionpištolj-kolekcija programпрограм,
97
370349
2925
Nakon veoma uspešnog programa
sakupljanja oružja,
06:25
we were elatedoduševljeno.
98
373274
1344
bili smo ushićeni.
06:26
We had supportподршка from
80 percentпроценат of BraziliansBrazilci,
99
374618
2836
Imali smo podršku 80 posto Brazilaca,
i mislili smo da bi nam to moglo pomoći
da pobedimo na referendumu
06:29
and thought that this could help us
winпобедити the referendumreferenduma
100
377454
2881
06:32
to banзабрана gunпиштољ salesпродаја to civilianscivili.
101
380335
2412
da zabranimo prodaju oružja civilima.
06:34
But we were deadмртав wrongпогрешно.
102
382747
3181
Ali potpuno smo pogrešili.
06:37
DuringTokom a televisedna televiziji 20-day-dan publicјавно debateдебате,
103
385928
3321
Tokom 20-odnevne
televizijske javne debate,
06:41
our opponentпротивник used
our ownвластити argumentsаргументс againstпротив us.
104
389249
3854
protivnik je upotrebio
naš sopstveni argument protiv nas.
06:45
We endedзавршио up losingгубе the popularпопуларно voteгласати.
105
393103
2229
Na kraju smo izgubili većinu glasova.
06:47
It was really terribleстрашно.
106
395332
2345
Bilo je stvarno užasno.
06:49
The NationalNacionalni RiflePuška AssociationUdruženje --
yes, the AmericanAmerikanac NRANRA --
107
397677
6159
Nacionalna asocijacija za puške -
da, američka NRA -
06:55
cameДошао to BrazilBrazil.
108
403836
1759
došla je u Brazil.
06:57
They inundatedпреплављен our campaignкампању
with theirњихова propagandapropaganda,
109
405595
3100
Utopili su našu kampanju
svojom propagandom,
07:00
that as you know,
110
408695
1543
koja kao što znate,
07:02
linksлинкови the right to ownвластити gunsоружје
to ideasидеје of freedomслобода and democracyдемократија.
111
410238
4343
povezuje pravo na sopstveno oružje
sa idejama slobode i demokratije.
07:06
They simplyједноставно threwбацила everything at us.
112
414581
3877
Prosto su sve prosuli po nama.
07:10
They used our nationalнационално flagzastava,
113
418458
1927
Iskoristili su našu nacionalnu zastavu,
07:12
our independenceнезависност anthemхимна.
114
420385
1695
našu himnu nezavisnosti.
07:14
They invokedпозвани women'sжене rightsправа
115
422080
1835
Pozivali su se na prava žena
07:15
and misusedzloupotrebljavao imagesслике of MandelaMendela,
TiananmenTiananmen SquareTrg, and even HitlerHitler.
116
423915
5387
i zloupotrebili slike Mandele,
Trga Tjenanmen, čak i Hitlera.
07:21
They wonпобедио by playingиграње with people'sљуди fearsстрахови.
117
429302
3970
Pobedili su
igrajući se sa ljudskim strahovima.
07:25
In factчињеница, gunsоружје were almostскоро completelyу потпуности
ignoredигнорисана in theirњихова campaignкампању.
118
433272
4644
U stvari, oružje je skoro potpuno
ignorisano u njihovoj kampanji.
07:29
TheirNjihova focusфокусирати was on individualпојединац rightsправа.
119
437916
3297
Njihov fokus je bio na pravima pojedinaca.
07:33
But I askпитати you,
120
441213
1579
Ali pitam vas,
07:34
whichкоја right is more importantважно,
121
442792
2229
koje pravo je važnije,
07:37
the right to life
122
445021
1811
pravo na život
07:38
or the right to have a gunпиштољ
that takes life away?
123
446832
3065
ili pravo da imate oružje
koje oduzima život?
07:41
(ApplauseAplauz)
124
449897
4253
(Aplauz)
07:46
We thought people would voteгласати
in defenseодбрана of life,
125
454150
3822
Mislili smo da će ljudi glasati
za odbranu života,
07:49
but in a countryземљу with a recentскорашњи pastпрошлост
of militaryвојска dictatorshipdiktatura,
126
457972
4784
ali u zemlji sa bliskom prošlošću
vojne diktature,
07:54
the anti-governmentprotiv vlade messageпорука
of our opponentsпротивника resonatedрезонантно,
127
462756
4271
imale su odjeka poruke naših protivnika
usmerene protiv vlade,
07:59
and we were not preparedприпремљен to respondодговори.
128
467027
3599
a mi nismo bili spremni da odgovorimo.
08:02
LessonLekcija learnedнаучио.
129
470626
2089
Lekcija naučena.
08:04
We'veMoramo been more successfulуспјешно
in the caseслучај of drugдрога policyполитика.
130
472715
3290
Bili smo uspešniji
u slučaju politika prema drogama.
08:08
If you askedпитао mostнајвише people 10 yearsгодине agoпре if
an endкрај to the WarRat on DrugsDroga was possibleмогуће,
131
476005
4714
Da ste pre deset godina pitali većinu
da li je moguć kraj rata protiv droga,
08:12
they would have laughedсмејао се.
132
480719
2012
smejali bi se.
08:14
After all, there are hugeогромно
militaryвојска policeполиција prisonszatvorima
133
482731
3498
Na kraju krajeva,
tu su ogromni zatvori vojne policije
08:18
and financialфинансијски establishmentsustanova
benefitingkorist from this warрат.
134
486229
4096
i finansijske ustanove
koje izvlače korist iz ovog rata.
08:22
But todayданас, the internationalмеђународни drugдрога
controlконтрола regimeрежим is startingпочевши to crumblese raspadne.
135
490325
5772
Ali danas, međunarodni režim
kontrole droga počinje da propada.
08:28
GovernmentsVlade and civilцивилно societiesдруштва
are experimentingекспериментисање with newново approachesприлази.
136
496097
4829
Vlade i građanska društva
eksperimentišu sa novim pristupima.
08:32
The GlobalGlobalna CommissionKomisija on DrugDroge PolicyPolitika
137
500926
2322
Globalna komisija
za politiku prema drogama
08:35
really knewзнала its oppositionOpozicija,
138
503248
2067
je zaista poznavala svoju opoziciju,
08:37
and ratherприлично than fightingборбе them,
139
505315
1834
i umesto da se bori protiv nje,
08:39
our chairстолица -- formerбивши BrazilianBrazilski PresidentPredsednik
FernandoFernando HenriqueHenrique CardosoKardozo --
140
507149
4644
naš predsednik - bivši predsednik Brazila
Fernando Enrike Kardozo -
08:43
reachedдостигао out to leadersлидери
from acrossпреко the politicalполитички spectrumспектар,
141
511793
4272
prišao je liderima
čitavog političkog spektruma,
08:48
from liberalsLiberali to conservativeskonzervativci.
142
516065
2810
od liberala do konzervativaca.
08:50
This highвисоко levelниво groupгрупа
agreedсложио се to honestlyискрено discussдискутовати
143
518875
4876
Ova grupa visokih zvaničnika
složila se da otvoreno priča
o prednostima i nedostacima
zakona o drogama.
08:55
the meritszasluga and flawsmane of drugдрога policiesполитика.
144
523751
1950
08:57
It was this reasonedurazumiti, informedинформисани
and strategicстратешки discussionдискусија
145
525701
4760
Upravo je ova obrazložena, informativna
i strateška diskusija
09:02
that revealedotkrivena the sadтужно truthистина
about the WarRat on DrugsDroga.
146
530461
3761
otkrila tužnu istinu o ratu protiv droga.
09:06
The WarRat on DrugsDroga has simplyједноставно failedније успео
acrossпреко everyсваки metricметрички.
147
534222
6316
Rat protiv droga je jednostavno
bio neuspešan po svim merama.
09:12
DrugsDroga are cheaperјефтиније
and more availableдоступан than ever,
148
540538
2902
Droge su jeftinije
i dostupnije nego ikada,
09:15
and consumptionпотрошња has risenporasle globallyглобално.
149
543440
2787
a njihova potrošnja se globalno povećala.
09:18
But even worseгоре,
150
546227
2182
Ali još gore,
09:20
it alsoтакође generatedгенерисан massiveмасивни
negativeнегативно unintendedslučajne consequencesпоследице.
151
548409
6571
takođe je proizveo i ogromne negativne
nenamerne posledice.
09:26
It is trueистина that some people
have madeмаде these argumentsаргументс before,
152
554980
3646
Istina je da su pojedini ljudi i ranije
iznosili ove tvrdnje,
09:30
but we'veми смо madeмаде a differenceразлика
153
558626
1740
ali mi smo doneli promenu
09:32
by anticipatingi predviđanje the argumentsаргументс
of our opponentsпротивника
154
560366
3012
predvidevši argumente naših protivnika
09:35
and by leveragingPozajmio sam samo powerfulмоћан voicesгласови
155
563378
2106
i koristeći moćne glasove
09:37
that a fewнеколико yearsгодине agoпре
would probablyвероватно have resistedse opirao changeпромена.
156
565484
4890
koji bi se pre nekoliko godina
verovatno opirali promeni.
09:42
ThirdTreći lessonлекцију: Use dataподаци
to driveпогон your argumentрасправа.
157
570374
4087
Treća lekcija: koristite činjenice
kao argumente.
09:46
GunsOružje and drugsдроге are emotiveemotivnim issuesпитања,
158
574461
2995
Oružje i droga su emotivne teme,
09:49
and as we'veми смо painfullybolno learnedнаучио
in the gunпиштољ referendumreferenduma campaignкампању in BrazilBrazil,
159
577456
3901
i kao što smo na bolan način naučili
iz kampanje
referenduma o oružju u Brazilu,
09:53
sometimesпонекад it's impossibleнемогуће
to cutрез throughкроз the emotionsемоције
160
581357
3065
ponekad je nemoguće odbaciti emocije
09:56
and get to the factsчињенице.
161
584422
2090
i pristupiti činjenicama.
09:58
But this doesn't mean
that we shouldn'tне би требало try.
162
586512
3088
Ali to ne znači da ne treba da pokušamo.
10:01
UntilSve do quiteприлично recentlyнедавно,
163
589600
1651
Do nedavno,
10:03
we simplyједноставно didn't know
how manyмноги BraziliansBrazilci were killedубијен by gunsоружје.
164
591251
4014
prosto nismo znali
koliko je Brazilaca ubijeno oružjem.
10:07
AmazinglyNeverovatno, it was a localлокално soapсапун operaопера
calledпозвани "MulheresЋene ApaixonadasApaixonadas" --
165
595265
5515
Iznenađujuće, domaća sapunica po imenu
"Muleres Apašionadas" -
10:12
or "WomenŽene in Love" --
166
600780
1718
ili "Zaljubljene žene" -
10:14
that kickedкицкед off Brazil'sBrazil je
nationalнационално gunпиштољ controlконтрола campaignкампању.
167
602498
3912
je bila ta koja je otpočela brazilsku
nacionalnu kampanju kontrole oružja.
10:18
In one highlyвисоко viewedprikazati episodeepizoda,
168
606410
2462
U jednoj visoko gledanoj epizodi,
10:20
a soapсапун operaопера leadолово actressглумица
was killedубијен by a straylutalica bulletбуллет.
169
608872
4202
glavnu glumicu sapunice
je ubio zalutali metak.
10:25
BrazilianBrazilski granniesBakice
and housewivesdomaćice were outragedogorčeni,
170
613074
4296
Brazilske bake i domaćice su bile besne,
10:29
and in a caseслучај of artуметност imitatingимитирајући life,
171
617370
3274
i kao umetnost koja oponaša život,
10:32
this episodeepizoda alsoтакође includedукључени footageснимке
of a realправи gunпиштољ controlконтрола marchмарш
172
620644
5294
ova epizoda je sadržala i snimak
stvarnog marša za kontrolu oružja
10:37
that we had organizedорганизован right here,
173
625938
2484
koji smo organizovali ovde,
10:40
outsideспоља in CopacabanaKopakabani BeachPlaža.
174
628422
2833
na plaži Kopakabana.
10:43
The televisedna televiziji deathсмрт and marchмарш
had a hugeогромно impactутицај on publicјавно opinionмишљење.
175
631255
5444
Smrt i marš prikazani na televiziji
imali su veliki uticaj na javno mišljenje.
10:48
WithinU roku od weeksнедељама, our nationalнационално congressконгрес
approvedодобрена the disarmamentrazoružanja billрачун
176
636699
4784
U roku od nekoliko nedelja,
naš nacionalni kongres
je odobrio zakon o razoružanju
10:53
that had been languishingGotamu.kao for yearsгодине.
177
641483
3088
koji je čamio godinama.
10:56
We were then ableу могуцности to mobilizeмобилизирати dataподаци
178
644571
3015
Zatim smo mogli da pripemimo dokaze
10:59
to showсхов the successfulуспјешно outcomesисходи
of the changeпромена in the lawзакон
179
647586
3300
kako bismo pokazali
uspešne rezultate promena u zakonu
11:02
and gunпиштољ collectionколекција programпрограм.
180
650886
2121
i programa sakupljanja oružja.
11:05
Here is what I mean:
181
653007
1762
Evo na šta mislim:
11:06
We could proveдоказати that in just one yearгодине,
182
654769
3524
mogli smo da dokažemo
da smo za samo godinu dana
11:10
we savedСачувана more than 5,000 livesживи.
183
658293
4806
spasili više od 5 000 života.
11:15
(ApplauseAplauz)
184
663099
3763
(Aplauz)
11:18
And in the caseслучај of drugsдроге,
185
666862
2414
A u slučaju droga,
11:21
in orderнаручи to undermineпоткопати this fearбојати се
and prejudicepredrasude that surroundsokružuje the issueпитање,
186
669276
5294
kako bismo oslabili strahove i predrasude
koji okružuju ovu temu,
11:26
we managedуправља to gatherскупити and presentпоклон dataподаци
that showsпоказује that today'sданас drugдрога policiesполитика
187
674570
5108
uspeli smo da prikupimo
i prikažemo činjenice
koje pokazuju da današnji zakoni o drogama
11:31
causeузрок much more harmштета than drugдрога use perпер sese,
188
679678
3871
stvaraju mnogo više štete
nego korišćenje droga samo po sebi,
11:35
and people are startingпочевши to get it.
189
683549
4133
i ljudi počinju to da shvataju.
11:39
My fourthчетврто insightна видику is:
190
687682
2136
Moj četvrti uvid je:
11:41
Don't be afraidуплашен to bringдовести
togetherзаједно oddчудно bedfellowsljubavnici.
191
689818
4226
ne plašite se da spojite čudne saveznike.
11:46
What we'veми смо learnedнаучио in BrazilBrazil --
192
694044
1974
Ono što sam naučila u Brazilu -
11:48
and this doesn't only
applyприменити to my countryземљу --
193
696018
2345
a to se ne odnosi samo na moju zemlju -
11:50
is the importanceзначај of bringingдоносећи diverseразнолика
and eclecticeklektika folksљуди togetherзаједно.
194
698363
4632
jeste važnost okupljanja
različitih i eklektičnih ljudi.
11:54
If you want to changeпромена the worldсвет,
195
702995
2136
Ako hoćete da promenite svet,
11:57
it helpsпомаже to have a good cross-sectionpresjeka
of societyдруштво on your sideстрана.
196
705131
4296
od pomoći je imati uz sebe
dobar prikaz društva.
12:01
In bothи једно и друго the caseслучај of gunsоружје and drugsдроге,
197
709427
2600
I u slučaju oružja i droga,
12:04
we broughtдоведен togetherзаједно
a wonderfulДивно mixмик of people.
198
712027
3436
okupili smo sjajnu grupu ljudi.
12:07
We mobilizedmobilizirani the eliteелита
and got hugeогромно supportподршка from the mediaмедији.
199
715463
4204
Mobilisali smo elitu
i dobili ogromnu podršku medija.
12:11
We gatheredокупљено the victimsжртве,
humanљудско rightsправа championsprvaci, culturalкултурно iconsиконе.
200
719667
4457
Okupili smo žrtve,
zaštitnike ljudskih prava, ikone kulture.
12:16
We alsoтакође assembledсастављен
the professionalпрофесионално classespredavanja --
201
724124
2577
Takođe smo pozvali i klase stručnjaka -
12:18
doctorsдоктори, lawyersадвокати, academiaakademskoj zajednici and more.
202
726701
2996
doktore, advokate, akademce i mnoge druge.
12:21
What I've learnedнаучио over the last yearsгодине
203
729697
2740
Naučila sam poslednjih godina
12:24
is that you need coalitionskoalicija of the willingспремни
and of the unwillingnevoljna to make changeпромена.
204
732437
5900
da vam je potrebna koalicija
voljnih i nevoljnih za donošenje promena.
12:30
In the caseслучај of drugsдроге,
205
738337
1867
U slučaju droga,
12:32
we neededпотребно libertariansprogonom,
anti-prohibitionistsanti-prohibitionists, legalizerslegalizers,
206
740204
3587
bili su nam potrebni libertarijanci,
antiprohibicionisti, legalizatori
12:35
and liberalLiberalni politiciansполитичари.
207
743791
2345
i liberalni političari.
12:38
They mayможе not agreeдоговорити се on everything;
208
746136
2461
Možda se neće složiti oko svega,
12:40
in factчињеница, they disagreeне слазем се
on almostскоро everything.
209
748597
4249
u stvari, neće se složiti
gotovo ni oko čega.
12:44
But the legitimacyлегитимитет of the campaignкампању
is basedзаснован on theirњихова diverseразнолика pointsбодова of viewпоглед.
210
752846
5769
Ali legitimitet kampanje se zasniva
na njihovim različitim gledištima.
12:51
Over a decadeдекада agoпре,
211
759521
2241
Pre više od decenije,
12:53
I had a comfortableудобан futureбудућност
workingрад for an investmentинвестиција bankбанка.
212
761762
4458
imala sam mirnu budućnost
radeći za investicionu banku.
12:58
I was as farдалеко removedуклоњен from the worldсвет
of civilцивилно societyдруштво diplomacydiplomatija
213
766220
4272
Bila sam daleko
od sveta diplomatije građanskog društva
13:02
as you can imagineзамислити.
214
770492
2276
koliko možete zamisliti.
13:04
But I tookузела a chanceшанса.
215
772768
2159
Ali sam rizikovala.
13:06
I changedпромењено courseкурс,
216
774927
1997
Promenila sam pravac,
13:08
and on the way, I helpedпомогао
to createстворити socialсоцијално movementsпокрета
217
776924
3360
i na tom putu, pomogla sam
u stvaranju društvenih pokreta
13:12
that I believe have madeмаде
some partsделови of the worldсвет saferсигурније.
218
780284
4720
za koje smatram da su učinili
neke delove sveta bezbednijim.
13:17
EachSvaki and everyсваки one of us
has the powerмоћ to changeпромена the worldсвет.
219
785004
5174
Svako od nas ima moć da promeni svet.
13:22
No matterматерија what the issueпитање,
and no matterматерија how hardтешко the fightборба,
220
790178
4612
Bez obzira na to koji je problem
u pitanju i koliko je teška ta borba,
13:26
civilцивилно societyдруштво is centralцентрално
to the blueprintnacrt for changeпромена.
221
794790
4714
građansko društvo je suštinsko
u projektu promene.
13:31
Thank you.
222
799504
2311
Hvala vam.
13:33
(ApplauseAplauz)
223
801815
4017
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com