ABOUT THE SPEAKER
Jim Al-Khalili - Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge."

Why you should listen
A professor of physics at the University of Surrey, Jim Al-Khalili doubles as a science communicator and broadcaster. He’s the co-author with Johnjoe McFadden of Life on the Edge: The Coming of Age of Quantum Biology. The book explores this emerging -- and still largely speculative -- area of science suggesting that quantum mechanics may play a role in biology. If so, it may help us understand what drives genetic mutations that lead to cancer, or how robins fly from Scandinavia to the Mediterranean.
More profile about the speaker
Jim Al-Khalili | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Jim Al-Khalili: How quantum biology might explain life's biggest questions

Džim Al-Kalili (Jim Al-Khalili): Kako bi kvantna biologija mogla da objasni najveća životna pitanja?

Filmed:
2,255,707 views

Kako crvendać zna da leti na jug? Odgovor može biti čudniji nego što ste mislili: možda je kvantna fizika uključena. Džim Al-Kalili zaokružuje veoma novi, veoma neobični svet kvantne biologije, gde ono što je Ajnštajn jednom nazvao „sablasna radnja na daljinu” pomaže pticama da nađu put, a kvantni efekti bi mogli da objasne korene samog života.
- Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'd like to introduceувести you
to an emergingу настајању areaподручје of scienceНаука,
0
1190
4528
Želeo bih da vas upoznam
sa jednim poljem nauke u nastajanju,
00:17
one that is still speculativeспекулативно
but hugelyizuzetno excitingузбудљиво,
1
5742
3943
poljem koje je još uvek
u domenu nagađanja,
ali koje je veoma uzbudljivo
00:21
and certainlyсигурно one
that's growingрастуће very rapidlyбрзо.
2
9709
2629
i koje se svakako brzo razvija.
00:25
QuantumKvantni biologyбиологија
asksпита a very simpleједноставно questionпитање:
3
13448
4048
Kvantna biologija postavlja
veoma jednostavno pitanje:
da li kvantna mehanika -
00:29
Does quantumквант mechanicsmehanika --
4
17520
1350
00:30
that weirdчудан and wonderfulДивно
and powerfulмоћан theoryтеорија
5
18894
3302
ta čudna i prelepa i moćna teorija
00:34
of the subatomicsubatomske worldсвет
of atomsатоми and moleculesмолекули
6
22220
2688
subatomskog sveta atoma i molekula
00:36
that underpinsподупира so much
of modernмодеран physicsфизика and chemistryхемија --
7
24932
3488
koja leži u osnovi
moderne fizike i hemije -
00:40
alsoтакође playигра a roleулога insideу the livingживи cellмобилни?
8
28444
3412
takođe igra ulogu u živim ćelijama?
00:43
In other wordsречи: Are there processesпроцесима,
mechanismsмеханизми, phenomenaфеномени
9
31880
4079
Drugim rečima, da li postoje
procesi, mehanizmi, pojave
00:47
in livingживи organismsорганизми
that can only be explainedобјаснио је
10
35983
3988
u živim organizmima
koji jedino mogu biti objašnjeni
00:51
with a helpingпомажући handруку
from quantumквант mechanicsmehanika?
11
39995
2743
uz pomoć kvantne mehanike?
00:55
Now, quantumквант biologyбиологија isn't newново;
12
43546
1637
Sad, kvantna biologija nije nova;
00:57
it's been around sinceОд the earlyрано 1930s.
13
45207
2401
postoji od ranih 1930-ih godina.
00:59
But it's only in the last decadeдекада or so
that carefulпажљив experimentsексперименте --
14
47928
3715
Međutim, tek tokom poslednje decenije
pažljivi eksperimenti -
01:03
in biochemistryбиокемија labsлабораторије,
usingКористећи spectroscopyспектроскопија --
15
51667
3464
u biohemijskim laboratorijama
koristeći spektroskopiju -
01:07
have shownпоказано very clearјасно, firmфирма evidenceдоказ
that there are certainизвестан specificспецифични mechanismsмеханизми
16
55155
6863
pokazali su veoma jasne, čvrste dokaze
da postoje određeni specifični mehanizmi
01:14
that requireзахтевати quantumквант mechanicsmehanika
to explainобјасни them.
17
62042
2511
kojima je potrebna
kvantna mehanika da ih objasni.
01:17
QuantumKvantni biologyбиологија bringsдоноси togetherзаједно
quantumквант physicistsфизичари, biochemistsbiohemiиari,
18
65674
3329
Kvantna biologija povezuje
kvantne fizičare, biohemičare
01:21
molecularмолекуларно biologistsбиолози --
it's a very interdisciplinaryinterdisciplinarne fieldпоље.
19
69027
3641
molekularne biologe -
to je veoma interdisciplinarno polje.
01:24
I come from quantumквант physicsфизика,
so I'm a nuclearнуклеарна physicistфизичар.
20
72692
3929
Ja se bavim kvantnom fizikom,
te sam nuklearni fizičar.
01:28
I've spentпотрошено more than threeтри decadesдеценија
21
76645
2265
Proveo sam više od tri decenije
01:30
tryingпокушавајући to get my headглава
around quantumквант mechanicsmehanika.
22
78934
2929
pokušavajući da razumem kvantnu mehaniku.
01:33
One of the foundersOsnivači
of quantumквант mechanicsmehanika, NielsNiels BohrBohr,
23
81887
2493
Jedan od osnivača kvantne mehanike,
Nils Bor, rekao je:
01:36
said, If you're not astonishedзапањен by it,
then you haven'tније understoodпримљено к знању it.
24
84404
3350
„Ako nisi zadivljen njome,
onda je ne razumeš."
01:40
So I sortврста of feel happyсрећан
that I'm still astonishedзапањен by it.
25
88237
2843
Tako sam na neki način srećan
što sam još uvek zadivljen njome.
01:43
That's a good thing.
26
91104
1745
To je dobra stvar.
01:44
But it meansзначи I studyстудија the very
smallestnajmanji structuresструктуре in the universeуниверзум --
27
92873
6885
To znači da proučavam
najmanje strukture u univerzumu -
01:51
the buildingзграде blocksблокови of realityреалност.
28
99782
2075
ono od čega je sagrađena realnost.
01:53
If we think about the scaleСкала of sizeвеличине,
29
101881
3215
Ako razmišljamo o lestvici, veličini,
01:57
startпочетак with an everydayсваки дан objectобјекат
like the tennisТенис ballлопта,
30
105120
2952
počnite od običnog predmeta
kao što je teniska loptica
02:00
and just go down ordersнаруџбе
of magnitudeвеличина in sizeвеличине --
31
108096
2901
i samo krenite naniže
ka manjim veličinama -
02:03
from the eyeоко of a needleиглу down to a cellмобилни,
down to a bacteriumбактерија, down to an enzymeензим --
32
111021
5197
od iglenih ušiju do ćelije,
pa do bakterije, pa do enzima -
02:08
you eventuallyконачно reachдостигнути the nano-worldNano-svet.
33
116242
1729
na kraju dolazite do nanosveta.
02:09
Now, nanotechnologyнанотехнологија mayможе be
a termтермина you've heardслушао of.
34
117995
2495
Sad, možda ste čuli za nanotehnologiju.
02:12
A nanometernanometra is a billionthmilijarditi of a meterметар.
35
120841
2853
Nanometar je milijarditi deo metra.
02:16
My areaподручје is the atomicатомски nucleusnukleus,
whichкоја is the tinyситни dotтачка insideу an atomатом.
36
124560
4370
Moja oblast je jezgro atoma,
koje je malecna tačka unutar atoma.
02:20
It's even smallerмањи in scaleСкала.
37
128954
1932
Čak je manja po veličini.
02:22
This is the domainдомена of quantumквант mechanicsmehanika,
38
130910
1918
Ovo je oblast kvantne mehanike,
02:24
and physicistsфизичари and chemistsхемичара
have had a long time
39
132852
2516
a fizičari i hemičari su imali
dosta vremena
02:27
to try and get used to it.
40
135392
1301
da pokušaju da se naviknu na nju.
02:29
BiologistsBiolozi, on the other handруку,
have got off lightlyolako, in my viewпоглед.
41
137248
4457
Biolozi, na drugoj strani,
lako su se izvukli, po mom mišljenju.
02:34
They are very happyсрећан with theirњихова
balls-and-sticksloptice i palice modelsмодели of moleculesмолекули.
42
142071
4331
Oni su veoma srećni sa svojim modelima
molekula od lopti i štapova.
02:38
(LaughterSmeh)
43
146426
1082
(Smeh)
02:39
The ballsлоптице are the atomsатоми, the stickspalice
are the bondsобвезнице betweenизмеђу the atomsатоми.
44
147532
3198
Lopte su atomi,
a štapovi su veze između atoma.
02:42
And when they can't buildизградити them
physicallyфизички in the labлаб,
45
150754
2494
Kada ne mogu da ih naprave fizički
u svojim laboratorijama,
02:45
nowadaysданас, they have
very powerfulмоћан computersрачунари
46
153272
2392
sada imaju veoma moćne kompjutere
02:47
that will simulateсимулирати a hugeогромно moleculeмолекула.
47
155688
1967
koji će simulirati veliki molekul.
02:49
This is a proteinбеланчевина madeмаде up
of 100,000 atomsатоми.
48
157679
3664
Ovo je protein sastavljen
od 100 000 atoma.
02:54
It doesn't really requireзахтевати much in the way
of quantumквант mechanicsmehanika to explainобјасни it.
49
162003
4335
Zapravo i nije potrebna kvantna mehanika
da bi bio objašnjen.
02:59
QuantumKvantni mechanicsmehanika
was developedразвијен in the 1920s.
50
167695
2889
Kvantna mehanika je razvijena
1920-ih godina.
03:02
It is a setкомплет of beautifulЛепа and powerfulмоћан
mathematicalматематички rulesправила and ideasидеје
51
170965
6880
Ona je skup prelepih i moćnih
matematičkih pravila i ideja
03:09
that explainобјасни the worldсвет of the very smallмали.
52
177869
2608
koje objašnjavaju tako mali svet.
03:12
And it's a worldсвет that's very differentразличит
from our everydayсваки дан worldсвет,
53
180501
3372
I to je svet koji se veoma razlikuje
od našeg svakodnevnog sveta,
03:15
madeмаде up of trillionstrilioni of atomsатоми.
54
183897
1519
sačinjenog od triliona atoma.
03:17
It's a worldсвет builtизграђен
on probabilityвероватноћа and chanceшанса.
55
185440
3557
To je svet izgrađen
na mogućnosti i slučajnosti.
03:21
It's a fuzzyфуззи worldсвет.
56
189818
1302
To je nejasan svet.
03:23
It's a worldсвет of phantomsfantomi,
57
191144
1730
To je svet fantoma
03:24
where particlesчестице can alsoтакође behaveпонашати се
like spread-outposvetile wavesталаси.
58
192898
3348
u kome čestice mogu da se ponašaju
kao talas koji se širi.
03:30
If we imagineзамислити quantumквант mechanicsmehanika
or quantumквант physicsфизика, then,
59
198157
2862
Ako zamislimo kvantnu mehaniku
ili kvantnu fiziku
03:33
as the fundamentalфундаментално
foundationтемељ of realityреалност itselfсам,
60
201043
5214
kao fundamentalnu osnovu same realnosti,
03:38
then it's not surprisingизненађујуће that we say
61
206281
1730
onda nije iznenađujuće što kažemo
03:40
quantumквант physicsфизика underpinsподупира
organicоргански chemistryхемија.
62
208035
2420
da je kvantna fizika
u osnovi organske hemije.
03:42
After all, it givesдаје us
the rulesправила that tell us
63
210479
2120
Ipak nam ona pruža pravila
koja nam govore
03:44
how the atomsатоми fitфит togetherзаједно
to make organicоргански moleculesмолекули.
64
212623
2641
kako se atomi spajaju
da bi napravili molekul.
03:47
OrganicOrganski chemistryхемија,
scaledскале up in complexityсложеност,
65
215288
3239
Organska hemija, koja je složenija,
03:50
givesдаје us molecularмолекуларно biologyбиологија,
whichкоја of courseкурс leadsводи to life itselfсам.
66
218551
3322
daje nam molekularnu biologiju,
koja naravno dovodi do samog života.
03:54
So in a way, it's sortврста of not surprisingизненађујуће.
67
222174
1977
Tako, na neki način nije iznenađujuća.
03:56
It's almostскоро trivialтривијалан.
68
224175
1214
Skoro da je obična.
03:57
You say, "Well, of courseкурс life ultimatelyна крају
mustмора dependзависи of quantumквант mechanicsmehanika."
69
225413
4220
Kažete: „Pa, naravno, život na kraju
mora da zavisi od kvantne mehanike",
04:02
But so does everything elseдруго.
70
230141
2390
ali mora i sve ostalo.
04:04
So does all inanimateнеживи matterматерија,
madeмаде up of trillionstrilioni of atomsатоми.
71
232555
3615
Mora i sva neživa materija
napravljena od triliona atoma.
04:08
UltimatelyNa kraju krajeva, there's a quantumквант levelниво
72
236501
4878
Na kraju, postoji kvantni nivo
04:13
where we have to delveпробудите into
this weirdnessuvrnutost.
73
241403
2183
gde moramo da uronimo u ovu čudnovatost,
04:15
But in everydayсваки дан life,
we can forgetзаборави about it.
74
243610
2416
ali u svakodnevnom životu
možemo da zaboravimo na nju
04:18
Because onceједном you put togetherзаједно
trillionstrilioni of atomsатоми,
75
246404
3199
zato što se,
kada jednom sastavite trilione atoma,
04:21
that quantumквант weirdnessuvrnutost
just dissolvesраствара се away.
76
249627
2615
ta kvantna čudnovatost prosto rasprši.
04:27
QuantumKvantni biologyбиологија isn't about this.
77
255288
2569
Kvantna biologija nije o tome.
04:29
QuantumKvantni biologyбиологија isn't this obviousочигледан.
78
257881
2556
Kvantna biologija nije toliko očigledna.
04:32
Of courseкурс quantumквант mechanicsmehanika
underpinsподупира life at some molecularмолекуларно levelниво.
79
260461
4229
Naravno, kvantna mehanika je
u osnovi života na molekularnom nivou.
04:37
QuantumKvantni biologyбиологија is about looking
for the non-trivialtrivijalno --
80
265254
6004
Kvantna biologija bavi se
traženjem netrivijalnog -
04:43
the counterintuitiveodobravaju ideasидеје
in quantumквант mechanicsmehanika --
81
271282
4476
neočekivanih ideja u kvantnoj mehanici -
04:47
and to see if they do, indeedзаиста,
playигра an importantважно roleулога
82
275782
3015
i proverom da li one stvarno
igraju bitnu ulogu
04:50
in describingописујући the processesпроцесима of life.
83
278821
2452
u opisivanju životnih procesa.
04:54
Here is my perfectсавршен exampleпример
of the counterintuitivenesscounterintuitiveness
84
282653
5220
Ovo je moj savršeni primer
neočekivanosti kvantnog sveta.
04:59
of the quantumквант worldсвет.
85
287897
1446
05:01
This is the quantumквант skierskijaš.
86
289367
1251
Ovo je kvantni skijaš.
Izgleda kao da je netaknut,
izgleda kao da je savršeno zdrav,
05:02
He seemsИзгледа to be intactnetaknuta,
he seemsИзгледа to be perfectlyсавршено healthyздрав,
87
290642
2640
05:05
and yetјош увек, he seemsИзгледа to have goneотишла around
bothи једно и друго sidesстране of that treeдрво at the sameисти time.
88
293306
4127
pa ipak, izgleda kao da je skijao
sa obe strane drveta istovremeno.
05:09
Well, if you saw tracksтрацкс like that
89
297457
1663
Pa, ako biste videli takve tragove
pretpostavili biste da se radi
o nekakvoj akrobaciji, naravno,
05:11
you'dти би guessпретпостављам it was some
sortврста of stuntpodvig, of courseкурс.
90
299144
2309
05:13
But in the quantumквант worldсвет,
this happensсе дешава all the time.
91
301477
2591
ali u kvantnom svetu
ovo se stalno dešava.
05:16
ParticlesČestice can multitaskmagnati,
they can be in two placesместа at onceједном.
92
304864
3026
Čestice mogu da multitaskuju,
mogu da budu na dva mesta istovremeno.
05:19
They can do more than one thing
at the sameисти time.
93
307914
2328
One mogu da rade
više od jedne stvari istovremeno.
05:22
ParticlesČestice can behaveпонашати се
like spread-outposvetile wavesталаси.
94
310266
2643
Čestice mogu da se ponašaju
kao talasi koji se šire.
05:25
It's almostскоро like magicмагија.
95
313298
1599
To je skoro kao magija.
05:27
PhysicistsFizičari and chemistsхемичара have had
nearlyскоро a centuryвек
96
315538
2749
Skoro vek fizičari i hemičari
05:30
of tryingпокушавајући to get used to this weirdnessuvrnutost.
97
318311
2646
pokušavali su da se naviknu
na ovu čudnovatost.
05:33
I don't blameкривицу the biologistsбиолози
98
321445
1350
Ne krivim biologe
05:34
for not havingимати to or wantingжелим
to learnучи quantumквант mechanicsmehanika.
99
322819
2635
što nisu morali ili želeli
da nauče kvantnu mehaniku.
05:37
You see, this weirdnessuvrnutost is very delicateделикатна;
100
325478
3198
Vidite, ova čudnovatost
veoma je delikatna,
a mi, fizičari, radimo veoma naporno
da bismo je održali
05:40
and we physicistsфизичари work very hardтешко
to maintainуспоставити it in our labsлабораторије.
101
328700
4450
u svojim laboratorijama.
05:45
We coolхладан our systemсистем down
to nearблизу absoluteапсолутно zeroнула,
102
333174
4204
Hladimo naš sistem
skoro do apsolutne nule,
05:49
we carryносити out our experimentsексперименте in vacuumsusisava,
103
337402
1945
vršimo eksperimente u vakuumima
05:51
we try and isolateизолат it
from any externalекстерно disturbancesmetnje.
104
339371
3527
i pokušavamo da je izolujemo
od bilo kakvih spoljašnjih smetnji.
05:55
That's very differentразличит from the warmтопло,
messyу нереду, noisyбучно environmentЖивотна средина of a livingживи cellмобилни.
105
343602
5078
To se veoma razlikuje od toplog,
zbrkanog, bučnog ambijenta žive ćelije.
06:01
BiologyBiologija itselfсам, if you think of
molecularмолекуларно biologyбиологија,
106
349960
2787
Biologija sama po sebi,
ako mislite na molekularnu biologiju,
06:04
seemsИзгледа to have doneГотово very well
in describingописујући all the processesпроцесима of life
107
352771
3457
čini se da je dosta dobro opisala
sve životne procese
06:08
in termsуслови of chemistryхемија --
chemicalхемијски reactionsреакције.
108
356252
2486
u kontekstu hemije - hemijskih reakcija
06:10
And these are reductionistreductionist,
deterministicfizikom chemicalхемијски reactionsреакције,
109
358762
4850
i ovu su redukcionističke,
determinističke hemijske reakcije,
06:15
showingпоказивање that, essentiallyУ суштини, life is madeмаде
of the sameисти stuffствари as everything elseдруго,
110
363636
5114
koje pokazuju da je u suštini život
sačinjen od istih stvari kao i sve ostalo
06:20
and if we can forgetзаборави about quantumквант
mechanicsmehanika in the macromakro worldсвет,
111
368774
3060
i ako možemo da zaboravimo
na kvantnu mehaniku u makrosvetu,
06:23
then we should be ableу могуцности to forgetзаборави
about it in biologyбиологија, as well.
112
371858
3246
onda bi trebalo da možemo
da zaboravimo na nju u biologiji takođe.
06:27
Well, one man beggedMolio
to differразликују се with this ideaидеја.
113
375706
3364
Pa, jedan čovek se nije slagao
sa ovom idejom.
06:32
ErwinErwin SchrSchrödingerkopaи,
of SchrSchrödinger'skopaи je CatMačka fameслава,
114
380062
3469
Ervin Šredinger,
iz poznate Šredingerove mačke,
06:35
was an AustrianAustrijski physicistфизичар.
115
383555
1317
bio je austrijski fizičar.
06:36
He was one of the foundersOsnivači
of quantumквант mechanicsmehanika in the 1920s.
116
384896
3183
Bio je jedan od osnivača
kvantne mehanike 1920-ih.
06:40
In 1944, he wroteнаписао a bookкњига
calledпозвани "What is Life?"
117
388663
2707
Godine 1944. napisao je knjigu
„Šta je život?”.
06:43
It was tremendouslyстрашно influentialuticajni.
118
391839
1731
Bila je neverovatno uticajna.
06:45
It influencedпод утицајем FrancisFrancis CrickKrik
and JamesJames WatsonWatson,
119
393594
2881
Uticala je na Fransisa Krika
i Džejmsa Votsona,
koji su otkrili
dvostruko spiralnu strukturu DNK.
06:48
the discoverersstručnjaka otkrili of the double-helixdvostruka spirala
structureструктура of DNADNK.
120
396499
2523
06:51
To paraphraseparafrazirati a descriptionОпис
in the bookкњига, he saysкаже:
121
399343
3668
Da parafraziram opis u knjizi,
on kaže da na molekularnom nivou,
živi organizmi imaju određeni red,
06:55
At the molecularмолекуларно levelниво,
livingживи organismsорганизми have a certainизвестан orderнаручи,
122
403035
5786
07:00
a structureструктура to them that's very differentразличит
123
408845
3232
strukturu koja je veoma različita
07:04
from the randomслучајно thermodynamicrazlikovale termodinamicki jostlingjure ka svojim
of atomsатоми and moleculesмолекули
124
412101
4736
od nasumičnog termodinamičnog guranja
između atoma i molekula
07:08
in inanimateнеживи matterматерија
of the sameисти complexityсложеност.
125
416861
3706
u neživoj materiji iste složenosti.
07:13
In factчињеница, livingживи matterматерија seemsИзгледа to behaveпонашати се
in this orderнаручи, in a structureструктура,
126
421504
5014
Zapravo, čini se da se živa materija
ponaša u ovom redu, strukturi,
07:18
just like inanimateнеживи matterматерија
cooledohladila down to nearблизу absoluteапсолутно zeroнула,
127
426542
3834
kao neživa materija koja je ohlađena
do skoro apsolutne nule,
07:22
where quantumквант effectsефекте
playигра a very importantважно roleулога.
128
430400
3033
gde kvantni efekti
igraju veoma bitnu ulogu.
07:26
There's something specialпосебан
about the structureструктура -- the orderнаручи --
129
434280
4160
Postoji nešto posebno
u vezi sa ovom strukturom - redom -
07:30
insideу a livingживи cellмобилни.
130
438464
1560
u živoj ćeliji,
07:32
So, SchrSchrödingerkopaи speculatedspekulisali that maybe
quantumквант mechanicsmehanika playsиграња a roleулога in life.
131
440048
5293
te je Šredinger spekulisao da možda
kvantna mehanika igra neku ulogu u životu.
07:38
It's a very speculativeспекулативно,
far-reachingdalekosežne ideaидеја,
132
446096
3425
To je veoma spekulativna, raširena ideja
07:41
and it didn't really go very farдалеко.
133
449545
2873
i nije zapravo daleko odmakla.
Međutim, kao što sam pomenuo na početku,
07:45
But as I mentionedпоменуто at the startпочетак,
134
453536
1533
07:47
in the last 10 yearsгодине, there have been
experimentsексперименте emergingу настајању,
135
455093
2799
u poslednjih 10 godina
pojavljuju se eksperimenti
koji pokazuju
da određene pojave u biologiji
07:49
showingпоказивање where some of these
certainизвестан phenomenaфеномени in biologyбиологија
136
457916
4055
07:53
do seemИзгледа to requireзахтевати quantumквант mechanicsmehanika.
137
461995
1763
izgleda zahtevaju kvantnu mehaniku.
07:55
I want to shareОбјави with you
just a fewнеколико of the excitingузбудљиво onesоне.
138
463782
3123
Želim da podelim sa vama
samo nekoliko uzbudljivih.
08:00
This is one of the best-knownNajpoznatiji
phenomenaфеномени in the quantumквант worldсвет,
139
468215
3707
Ovo je jedna od najpoznatijih pojava
u kvantnom svetu,
08:03
quantumквант tunnelingkopanje tunela.
140
471946
1701
kvantno tunelovanje.
08:05
The boxбок on the left showsпоказује
the wavelikewavelike, spread-outposvetile distributionдистрибуција
141
473671
4389
Kutija levo pokazuje
talasastu, šireću distribuciju
08:10
of a quantumквант entityentitet --
a particleчестица, like an electronelektron,
142
478084
2761
kvantnog entiteta -
čestice poput elektrona,
08:12
whichкоја is not a little ballлопта
bouncingskakutanje off a wallзид.
143
480869
3637
koji nije loptica koja odskače od zida.
08:16
It's a waveталас that has a certainизвестан probabilityвероватноћа
of beingбиће ableу могуцности to permeateprožimaju
144
484530
4739
To je talas za koji postoji
određena verovatnoća
da može da prodre kroz čvrsti zid
08:21
throughкроз a solidчврст wallзид, like a phantomфантом
leapingskakanje kroz throughкроз to the other sideстрана.
145
489293
3406
kao fantom koji iskače na drugoj strani.
08:24
You can see a faintнесвестица smudgerazmazivanje of lightсветло
in the right-handдесна рука boxбок.
146
492723
4098
Možete videti bledu svetlosnu mrlju
u kutiji na desnoj strani.
08:29
QuantumKvantni tunnelingkopanje tunela suggestsсугерише that a particleчестица
can hitхит an impenetrableneprobojna barrierбаријера,
147
497773
4612
Kvantno tunelovanje sugeriše da čestica
može udariti u neprobojnu prepreku
08:34
and yetјош увек somehowнекако, as thoughипак by magicмагија,
148
502409
2460
i ipak nekako, kao magijom,
08:36
disappearнестати from one sideстрана
and reappearponovo pojaviti on the other.
149
504893
2444
iščeznuti na jednoj strani
i pojaviti se na drugoj.
08:39
The nicestnajfinija way of explainingобјашњавајући it is
if you want to throwбацање a ballлопта over a wallзид,
150
507658
4251
Najbolji način da se to objasni
je ako hoćete da bacite loptu preko zida,
08:43
you have to give it enoughдовољно energyенергија
to get over the topврх of the wallзид.
151
511933
3577
morate da joj date dovoljno energije
da pređe preko vrha zida.
08:47
In the quantumквант worldсвет,
you don't have to throwбацање it over the wallзид,
152
515534
3058
U kvantnom svetu
ne morate da je bacate preko zida;
08:50
you can throwбацање it at the wallзид,
and there's a certainизвестан non-zeroне-нула probabilityвероватноћа
153
518616
3407
možete da je bacite ka zidu
i postoji određena verovatnoća
veća od nule
08:54
that it'llто ће disappearнестати on your sideстрана,
and reappearponovo pojaviti on the other.
154
522047
3323
da će nestati s vaše strane
i pojaviti se na suprotnoj strani.
08:57
This isn't speculationнагађања, by the way.
155
525394
1678
Ovo inače nije spekulacija.
08:59
We're happyсрећан -- well, "happyсрећан"
is not the right wordреч --
156
527096
3396
Mi smo srećni -
pa, „srećni” i nije prava reč -
09:02
(LaughterSmeh)
157
530516
2045
(Smeh)
09:04
we are familiarпознат with this.
158
532585
1618
mi smo upoznati sa ovim.
09:06
(LaughterSmeh)
159
534227
2745
(Smeh)
09:08
QuantumKvantni tunnelingkopanje tunela
takes placeместо all the time;
160
536996
2294
Kvantno tunelovanje se dešava stalno;
09:11
in factчињеница, it's the reasonразлог our SunSunce shinessija.
161
539314
2667
zapravo, ono je razlog što Sunce sija.
09:14
The particlesчестице fusefitilj togetherзаједно,
162
542655
1509
Čestice se združuju
09:16
and the SunSunce turnsокреће се hydrogenводоник
into heliumhelijum throughкроз quantumквант tunnelingkopanje tunela.
163
544188
3698
i Sunce pretvara vodonik u helijum
preko kvantnog tunelovanja.
09:21
Back in the 70s and 80s, it was discoveredоткривени
that quantumквант tunnelingkopanje tunela alsoтакође takes placeместо
164
549464
5220
Tokom '70-ih i '80-ih otkriveno je
da se kvantno tunelovanje takođe dešava
09:26
insideу livingживи cellsћелије.
165
554708
1192
unutar živih ćelija.
09:28
EnzymesEnzimi, those workhorsesradnu snagu of life,
the catalystskatalizatore of chemicalхемијски reactionsреакције --
166
556290
6266
Enzimi, ovi pokretači života,
katalizatori hemijskih reakcija -
09:34
enzymesензими are biomoleculesbiomolecules that speedбрзина up
chemicalхемијски reactionsреакције in livingживи cellsћелије,
167
562580
4166
enzimi su biomolekuli koji ubrzavaju
hemijske reakcije u živim ćelijama
09:38
by manyмноги, manyмноги ordersнаруџбе of magnitudeвеличина.
168
566770
1703
mnogo, mnogo desetina puta
09:40
And it's always been a mysteryМистерија
how they do this.
169
568497
2784
i uvek je bila misterija kako ovo čine.
09:43
Well, it was discoveredоткривени
170
571650
1189
Pa, otkriveno je
09:44
that one of the tricksтрикови that enzymesензими
have evolvedеволуирао to make use of,
171
572863
4852
da jedan od trikova koji enzimi koriste
pošto su evoluirali
09:49
is by transferringprenošenje subatomicsubatomske particlesчестице,
like electronsелектрони and indeedзаиста protonsprotoni,
172
577739
5228
jeste transfer subatomskih čestica
poput elektrona i protona
09:54
from one partдео of a moleculeмолекула
to anotherдруги viaпреко quantumквант tunnelingkopanje tunela.
173
582991
4661
sa jednog kraja molekula na drugi,
putem kvantnog tunelovanja.
10:00
It's efficientефикасан, it's fastбрзо,
it can disappearнестати --
174
588333
2851
To je efikasno, brzo, može nestati -
10:03
a protonпротон can disappearнестати from one placeместо,
and reappearponovo pojaviti on the other.
175
591208
3111
proton može nestati s jednog mesta
i pojaviti se na drugom mestu.
10:06
EnzymesEnzimi help this take placeместо.
176
594343
1629
Enzimi pomažu da se ovo desi.
10:08
This is researchистраживање that's been
carriedноси out back in the 80s,
177
596548
2683
Ovo je istraživanje koje je vršeno '80-ih
10:11
particularlyпосебно by a groupгрупа
in BerkeleyBerkeley, JudithJudith KlinmanKlinman.
178
599255
4037
posebno od strane grupe na Berkliju,
Džudit Klinman.
10:15
Other groupsгрупе in the UKVELIKA BRITANIJA
have now alsoтакође confirmedпотврђено
179
603316
2205
Druge grupe u Ujedinjenom Kraljevstvu
takođe su sad potvrdile
10:17
that enzymesензими really do this.
180
605545
1411
da enzimi stvarno ovo rade.
10:21
ResearchIstraživanje carriedноси out by my groupгрупа --
181
609048
2549
Istraživanje koje je sprovela moja grupa -
10:23
so as I mentionedпоменуто,
I'm a nuclearнуклеарна physicistфизичар,
182
611621
2434
kao što sam pomenuo,
ja sam nuklearni fizičar,
10:26
but I've realizedреализован I've got these toolsалати
of usingКористећи quantumквант mechanicsmehanika
183
614079
3055
ali sam shvatio da posedujem
alate za upotrebu kvantne mehanike
10:29
in atomicатомски nucleiјезгра, and so can applyприменити
those toolsалати in other areasобласти as well.
184
617158
5085
u atomskom jezgru i zato mogu da primenim
te alate takođe u drugim oblastima.
10:35
One questionпитање we askedпитао
185
623404
1810
Jedno pitanje koje smo postavili
10:37
is whetherда ли је quantumквант tunnelingkopanje tunela
playsиграња a roleулога in mutationsмутације in DNADNK.
186
625238
4298
jeste da li kvantno tunelovanje
igra ulogu u mutaciji DNK.
10:41
Again, this is not a newново ideaидеја;
it goesиде all the way back to the earlyрано 60s.
187
629843
3660
Opet, ovo nije nova ideja;
postoji od ranih '60-ih.
10:45
The two strandsdlaka of DNADNK,
the double-helixdvostruka spirala structureструктура,
188
633527
2961
Dve niti DNK, dvospiralna struktura,
10:48
are heldОдржан togetherзаједно by rungspreиke;
it's like a twistedувијено ladderмердевине.
189
636512
2823
spojene su prečagama,
kao uvrnute merdevine
10:51
And those rungspreиke of the ladderмердевине
are hydrogenводоник bondsобвезнице --
190
639359
3507
i te prečage merdevina
jesu vodonične veze -
10:54
protonsprotoni, that actчинити as the gluelepak
betweenизмеђу the two strandsdlaka.
191
642890
3790
protoni koji se ponašaju kao lepak
između dve niti.
10:58
So if you zoomзоом in, what they're doing
is holdingдржање these largeвелики moleculesмолекули --
192
646704
4750
Dakle, ako uveličate,
oni drže te velike molekule -
11:03
nucleotidesnukleotida -- togetherзаједно.
193
651478
1607
nukleotide - zajedno.
11:06
ZoomZumiranje in a bitмало more.
194
654130
1150
Uveličajte još malo.
11:07
So, this a computerрачунар simulationсимулација.
195
655304
1916
Dakle, ovo je kompjuterska simulacija.
11:09
The two whiteбео ballsлоптице
in the middleсредина are protonsprotoni,
196
657855
3542
Dve bele lopte u sredini su protoni
11:13
and you can see that
it's a doubleдвоструко hydrogenводоник bondвеза.
197
661421
2299
i možete videti da je to
dupla vodonična veza.
11:15
One prefersviše voli to sitседите on one sideстрана;
the other, on the other sideстрана
198
663744
3314
Jedan više voli da sedi na jednoj strani,
drugi na drugoj strani dveju niti,
11:19
of the two strandsdlaka of the verticalвертикала linesлиније
going down, whichкоја you can't see.
199
667082
4558
na dve vertikalne linije
koje se spuštaju nadole
koje ne možete videti.
11:24
It can happenдесити се that
these two protonsprotoni can hopskok over.
200
672410
3395
Može se desiti da ova dva protona
mogu da preskoče preko.
11:27
Watch the two whiteбео ballsлоптице.
201
675829
1436
Gledajte ove dve bele lopte.
11:29
They can jumpскок over to the other sideстрана.
202
677748
1998
Mogu da preskoče na drugu stranu.
11:32
If the two strandsdlaka of DNADNK then separateзасебан,
leadingводећи to the processпроцес of replicationрепликација,
203
680239
5646
Ako se dve niti DNK razdvoje
dovodeći do procesa replikacije,
11:37
and the two protonsprotoni
are in the wrongпогрешно positionsпозиције,
204
685909
3199
a dva protona su na pogrešnim mestima,
11:41
this can leadолово to a mutationmutacija.
205
689132
1763
ovo može da dovede do mutacije.
11:43
This has been knownпознат for halfпола a centuryвек.
206
691204
1872
Ovo je poznato poslednjih 50 godina.
11:45
The questionпитање is: How likelyвероватно
are they to do that,
207
693100
2343
Pitanje je - koliko je verovatno
da oni to učine
11:47
and if they do, how do they do it?
208
695467
2378
i, ako učine, kako to rade?
11:49
Do they jumpскок acrossпреко,
like the ballлопта going over the wallзид?
209
697869
3019
Da li preskaču kao lopta
koja ide preko zida
11:52
Or can they quantum-tunnelkvantno-tunel acrossпреко,
even if they don't have enoughдовољно energyенергија?
210
700912
3502
ili prelaze preko
putem kvantnog tunelovanja,
čak i ako nemaju dovoljno energije?
11:57
EarlyRano indicationspokazatelji suggestпредлажем that
quantumквант tunnelingkopanje tunela can playигра a roleулога here.
211
705089
4252
Početne naznake sugerišu
da kvantno tunelovanje ovde igra ulogu.
12:01
We still don't know yetјош увек
how importantважно it is;
212
709365
2124
Još uvek ne znamo koliko je bitno;
12:03
this is still an openотворен questionпитање.
213
711513
1792
to je još uvek otvoreno pitanje.
12:06
It's speculativeспекулативно,
214
714199
1150
U domenu je nagađanja,
12:07
but it's one of those questionsпитања
that is so importantважно
215
715373
2643
ali je jedno od onih pitanja
koje je toliko bitno,
12:10
that if quantumквант mechanicsmehanika
playsиграња a roleулога in mutationsмутације,
216
718040
2446
ako kvantna mehanika
igra ulogu u mutacijama,
12:12
surelyсигурно this mustмора have bigвелики implicationsпоследице,
217
720510
2299
svakako ovo mora imati
bitne implikacije
12:14
to understandРазумем certainизвестан typesврсте of mutationsмутације,
218
722833
2694
za razumevanje određenih tipova mutacija,
12:17
possiblyмогуће even those that leadолово
to turningокретање a cellмобилни cancerouskancerogeni.
219
725551
3756
moguće čak i onih koji dovode
do pretvaranja ćelija u kancerogene.
12:22
AnotherDrugi exampleпример of quantumквант mechanicsmehanika
in biologyбиологија is quantumквант coherenceповезаност,
220
730803
5299
Drugi primer kvantne mehanike
u biologiji je kvantna koherencij
12:28
in one of the mostнајвише
importantважно processesпроцесима in biologyбиологија,
221
736126
2353
u jednom od najvažnijih procesa
u biologiji, fotosintezi -
12:30
photosynthesisфотосинтеза: plantsбиљке
and bacteriaбактерије takingузимајући sunlightсунчева светлост,
222
738503
3941
biljke i bakterije uzimaju
Sunčevu svetlost
12:34
and usingКористећи that energyенергија to createстворити biomassбиомаса.
223
742468
2954
i koriste tu energiju
za stvaranje biomase.
12:38
QuantumKvantni coherenceповезаност is the ideaидеја
of quantumквант entitiesентитета multitaskingviљe stvari odjednom.
224
746215
4152
Kvantna koherencija je ideja
da kvantni entiteti rade
više poslova istovremeno.
12:42
It's the quantumквант skierskijaš.
225
750912
1604
To je kvantni skijaš.
12:44
It's an objectобјекат that behavesponaša se like a waveталас,
226
752540
2952
To je objekat koji se ponaša kao talas,
12:47
so that it doesn't just moveпотез
in one directionправац or the other,
227
755516
2902
tako da se ne kreće
samo u jednom ili drugom pravcu,
12:50
but can followпратити multipleвише pathwaysпутеви
at the sameисти time.
228
758442
3320
već može da prati
više putanja istovremeno.
12:54
Some yearsгодине agoпре,
the worldсвет of scienceНаука was shockedшокиран
229
762708
3916
Pre nekoliko godina
svet nauke je bio šokiran
12:58
when a paperпапир was publishedобјављен
showingпоказивање experimentalекспериментално evidenceдоказ
230
766648
3584
kada je objavljen rad
koji pokazuje eksperimentalne dokaze
13:02
that quantumквант coherenceповезаност
takes placeместо insideу bacteriaбактерије,
231
770256
3776
da se kvantna koherencija
odigrava unutar bakterija,
13:06
carryingношење out photosynthesisфотосинтеза.
232
774056
1686
vršeći fotosintezu.
13:07
The ideaидеја is that the photonfoton,
the particleчестица of lightсветло, the sunlightсунчева светлост,
233
775766
3064
Ideja je da foton, čestica svetlosti,
Sunčeve svetlosti,
13:10
the quantumквант of lightсветло
capturedзаробљен by a chlorophyllхлорофил moleculeмолекула,
234
778854
3344
kvantum svetlosti
koga je uhvatio molekul hlorofila
13:14
is then deliveredиспоручена to what's calledпозвани
the reactionреакција centerцентар,
235
782222
2591
biva predat onome
što se zove reakcioni centar,
13:16
where it can be turnedокренуо се into
chemicalхемијски energyенергија.
236
784837
2064
gde može biti pretvoren
u hemijsku energiju.
13:18
And in gettingдобијања there,
it doesn't just followпратити one routeрута;
237
786925
2648
I dolazeći tamo,
ne prati samo jednu putanju;
13:21
it followsу наставку multipleвише pathwaysпутеви at onceједном,
238
789597
2215
prati više putanja istovremeno
13:23
to optimizeоптимизира the mostнајвише efficientефикасан way
of reachingпостизање the reactionреакција centerцентар
239
791836
4337
da bi na najefikasniji način
stigao do reakcionog centra
13:28
withoutбез dissipatingrasipa as wasteгубљење heatтоплота.
240
796197
1721
bez da nestane kao toplota
koja je nus-proizvod.
13:31
QuantumKvantni coherenceповезаност takingузимајући placeместо
insideу a livingживи cellмобилни.
241
799228
3309
Kvantna koherencija se dešava
unutar živih ćelija.
13:34
A remarkableизузетно ideaидеја,
242
802561
2120
Izuzetna ideja,
13:36
and yetјош увек evidenceдоказ is growingрастуће almostскоро weeklyнедељно,
with newново papersновине comingдолазе out,
243
804705
6235
pa ipak dokazi narastaju skoro nedeljno
sa novim radovima koji se pojavljuju,
13:42
confirmingPotvrđujući that this
does indeedзаиста take placeместо.
244
810964
2212
potvrđujući da se ovo zaista odigrava.
13:45
My thirdтрећи and finalконачни exampleпример
is the mostнајвише beautifulЛепа, wonderfulДивно ideaидеја.
245
813555
4739
Moj treći i poslednji primer
jeste najlepša, najdivnija ideja.
13:50
It's alsoтакође still very speculativeспекулативно,
but I have to shareОбјави it with you.
246
818318
4063
Takođe je još uvek u domenu nagađanja,
ali moram da je podelim sa vama.
13:54
The EuropeanEvropski robinRobin
migratespremješta from ScandinaviaScandinavia
247
822405
4612
Evropski crvendaći migriraju
iz Skandinavije do Mediterana svake jeseni
13:59
down to the MediterraneanMediteranu, everyсваки autumnjesen,
248
827041
2635
14:01
and like a lot of other
marinemarinac animalsЖивотиње and even insectsинсекти,
249
829700
3373
i kao dosta drugih morskih životinja,
čak i insekata
14:05
they navigateнавигате by sensingсенсинг
the Earth'sNa zemlji magneticмагнетски fieldпоље.
250
833097
4300
nalaze put osećajući
Zemljino magnetno polje.
Sad, Zemljino magnetno polje
je veoma, veoma slabo;
14:10
Now, the Earth'sNa zemlji magneticмагнетски fieldпоље
is very, very weakслаб;
251
838968
2427
ono je sto puta slabije
od magneta frižidera,
14:13
it's 100 timesпута weakerslabiji
than a fridgefrižider magnetmagnet,
252
841419
2080
14:15
and yetјош увек it affectsутиче на the chemistryхемија --
somehowнекако -- withinу склопу a livingживи organismорганизма.
253
843523
5601
pa ipak utiče na hemiju -
nekako - unutar živih organizama.
14:21
That's not in doubtсумња --
a Germannemački coupleпар of ornithologistsornitologa,
254
849932
3806
Ovo ne podleže sumnji -
nemački par orintologa,
14:25
WolfgangWolfgang and RoswithaRozvita WiltschkoWiltschko,
in the 1970s, confirmedпотврђено that indeedзаиста,
255
853762
4260
Volfgan i Rosvita Vilčko,
1970-ih potvrdili su
14:30
the robinRobin does find its way by somehowнекако
sensingсенсинг the Earth'sNa zemlji magneticмагнетски fieldпоље,
256
858046
3977
da crvendać zaista nalazi svoj put
osećajući nekako Zemljino magnetno polje
14:34
to give it directionalpravca informationинформације --
a built-inugrađene compassкомпас.
257
862047
3327
koje pruža informacije o pravcu,
ugrađeni kompas.
14:37
The puzzleпуззле, the mysteryМистерија was:
How does it do it?
258
865398
2249
Zagonetka, misterija je - kako to radi?
14:40
Well, the only theoryтеорија in townГрад --
259
868351
3030
Pa, jedina postojeća teorija -
14:43
we don't know if it's the correctтачно theoryтеорија,
but the only theoryтеорија in townГрад --
260
871405
3436
ne znamo da li je ispravna,
ali je jedina postojeća teorija -
jeste da to čini putem nečega
što se zove kvantno uplitanje.
14:46
is that it does it viaпреко something
calledпозвани quantumквант entanglementzapletenost.
261
874865
2984
14:50
InsideUnutra the robin'sRobin je retinaретина --
262
878567
2374
Unutar crvendaćeve mrežnjače -
14:52
I kidклинац you not -- insideу the robin'sRobin je retinaретина
is a proteinбеланчевина calledпозвани cryptochromecryptochrome,
263
880965
4232
ne šalim se - u crvendaćevoj mrežnjači
je protein nazvan kriptohrom,
14:57
whichкоја is light-sensitiveosetljive na svetlo.
264
885221
1380
koji je osetljiv na svetlost.
14:58
WithinU roku od cryptochromecryptochrome, a pairпар of electronsелектрони
are quantum-entangledkvantno uplitanje.
265
886625
3939
Sa kriptohromom par elektrona
je kvantno isprepletan.
15:02
Now, quantumквант entanglementzapletenost
is when two particlesчестице are farдалеко apartодвојено,
266
890588
3232
Sad, kvantno uplitanje
je kada su dve čestice razdvojene,
15:05
and yetјош увек somehowнекако remainостају
in contactконтакт with eachсваки other.
267
893844
2834
a ipak nekako ostaju
u kontaktu jedna sa drugom.
15:08
Even EinsteinEinstein hatedмрзела this ideaидеја;
268
896991
1446
Čak je i Anštajn mrzeo ovu ideju;
15:10
he calledпозвани it "spookyсабластан actionпоступак
at a distanceрастојање."
269
898461
2039
nazvao ju je
„sablasna radnja na distanci.”
15:12
(LaughterSmeh)
270
900524
1881
(Smeh)
Dakle, ako je Anštajn ne voli,
onda kod svih nas može stvarati nelagodu.
15:14
So if EinsteinEinstein doesn't like it,
then we can all be uncomfortableнеудобан with it.
271
902429
3443
15:17
Two quantum-entangledkvantno uplitanje electronsелектрони
withinу склопу a singleједно moleculeмолекула
272
905896
2853
Dva kvantno isprepletana elektrona
unutar jednog molekula
plešu delikatnim plesom
15:20
danceплес a delicateделикатна danceплес
273
908773
1471
koji je osetljiv na pravac
kojim ptice lete
15:22
that is very sensitiveосетљив
to the directionправац the birdптица fliesлети
274
910268
2541
15:24
in the Earth'sNa zemlji magneticмагнетски fieldпоље.
275
912833
1531
u Zemljinom magnetnom polju.
15:26
We don't know if it's
the correctтачно explanationобјашњење,
276
914848
2610
Ne znamo da li je ovo
ispravno objašnjenje,
15:29
but wowвов, wouldn'tне би it be excitingузбудљиво
if quantumквант mechanicsmehanika helpsпомаже birdsптице navigateнавигате?
277
917482
4544
ali opa, zar ne bi bilo uzbudljivo
kada bi kvantna mehanika
pomagala pticama da nađu put?
15:35
QuantumKvantni biologyбиологија is still in it infancynastajanju.
278
923069
2721
Kvantna biologija je još uvek
u fazi razvoja.
15:37
It's still speculativeспекулативно.
279
925814
3484
Još uvek je u domenu nagađanja,
15:41
But I believe it's builtизграђен on solidчврст scienceНаука.
280
929742
3849
ali verujem da je izgrađena
na jakoj nauci.
15:45
I alsoтакође think that
in the comingдолазе decadeдекада or so,
281
933917
3809
Takođe mislim da ćemo
u decenijama koje dolaze
15:49
we're going to startпочетак to see
that actuallyзаправо, it pervadesprožima life --
282
937750
4841
početi da uviđamo
da zapravo prožima život -
15:54
that life has evolvedеволуирао tricksтрикови
that utilizeискористити the quantumквант worldсвет.
283
942615
4596
da život ima razvijene trikove
koji koriste kvantni svet.
16:00
Watch this spaceпростор.
284
948026
1428
Posmatrajte ovaj prostor.
16:01
Thank you.
285
949478
1157
Hvala vam.
16:02
(ApplauseAplauz)
286
950659
2202
(Aplauz)
Translated by Milica Radenkovic
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Al-Khalili - Quantum physicist
Physicist Jim Al-Khalili and co-author Johnjoe McFadden, a biologist, explore the far edges of quantum biology in their book "Life on the Edge."

Why you should listen
A professor of physics at the University of Surrey, Jim Al-Khalili doubles as a science communicator and broadcaster. He’s the co-author with Johnjoe McFadden of Life on the Edge: The Coming of Age of Quantum Biology. The book explores this emerging -- and still largely speculative -- area of science suggesting that quantum mechanics may play a role in biology. If so, it may help us understand what drives genetic mutations that lead to cancer, or how robins fly from Scandinavia to the Mediterranean.
More profile about the speaker
Jim Al-Khalili | Speaker | TED.com