ABOUT THE SPEAKER
Jedidah Isler - Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies.

Why you should listen

Jedidah Isler has been staring at the stars since she was 11 or 12. But because neither her undergraduate college or the university where she got her first master’s degree offered astronomy majors, she threw herself wholeheartedly into physics. It wasn’t until she entered a doctoral program that she was able to dedicate her time to the studying the night sky. In 2014, she became the first African-American woman to receive a Ph.D in Astrophysics from Yale.

Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes at the center of galaxies, some of which emit powerful streams of particles. Sometimes these are oriented toward Earth, offering us a unique perspective on the physics of the universe. Isler is a Chancellor’s Faculty Fellow in Physics at Syracuse University. She participates in the Future Faculty Leader program at Harvard's Center for Astrophysics and was named a 2015 TED Fellow.

Isler is also interested in breaking down barriers that prevent many students — especially women of color — from becoming scienists. She works to make STEM accessible to new communities. 

More profile about the speaker
Jedidah Isler | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Jedidah Isler: The untapped genius that could change science for the better

Džedajda Ajler (Jedidah Isler): Neiskorišćeni potencijal koji bi mogao da promeni nauku na bolje

Filmed:
2,033,838 views

Džedajda Ajler je maštala da postane astrofizičarka od malih nogu, ali šanse joj nisu išle na ruku: u to vreme, samo je 18 crnkinja ikada u SAD-u dobilo doktorat u nekoj od oblasti fizike. U ovom ličnom govoru, deli sa nama priču kako je postala prva crnkinja koja je doktorirala astrofiziku na Jejlu - kao i istinsku veru u raznolikost u nauci i drugim oblastima STEM-a. "Nemojte ni na minut da pomislite da zato što ste to što jeste, ne možete da budete ono što zamišljate da možete da budete", kaže. "Držite se čvrsto tih snova i pustite ih da vas nose u svet koji ne možete ni da zamislite."
- Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Great things happenдесити се at intersectionsraskrsnicama.
0
1359
3417
Velike stvari se dešavaju na presecima.
00:16
In factчињеница, I would argueаргуе
that some of the mostнајвише interestingзанимљиво things
1
4800
3216
Zapravo, tvrdim da se neka
od najzanimljivijih
00:20
of the humanљудско experienceискуство
occurпојавити at the intersectionsraskrsnicama,
2
8039
3777
ljudskih iskustava dešavaju na presecima,
00:23
in the liminalSamo liminalne spaceпростор,
3
11840
1656
na liminalnom prostoru,
00:25
where by liminalSamo liminalne
I mean the spaceпростор in-betweenizmeđu.
4
13520
4056
gde pod liminalnim
podrazumevam međuprostor.
00:29
There's freedomслобода in that in-betweenizmeđu,
5
17600
2696
U tom međuprostoru je sloboda,
00:32
freedomслобода to createстворити from the indefinitenessnereљenosti tvoje
of not-quite-hereNe-sasvim-ovde, not-quite-thereNe-sasvim-tamo,
6
20320
5776
sloboda da se stvara iz neodređenosti
iz postojanja ni tamo ni ovamo,
00:38
a newново self-definitionSelf-definition.
7
26120
3216
novog samoodređenja.
00:41
Some of the great intersectionsraskrsnicama
of the worldсвет come to mindум,
8
29360
3015
Padaju mi na pamet
neki od najvećih svetskih preseka,
00:44
like the ArcARC deде TriompheNa vrhu in ParisPariz,
9
32400
2216
poput Trijumfalne kapije u Parizu
00:46
or TimesPuta SquareTrg in NewNovi YorkYork CityGrad,
10
34640
2456
ili Tajms skvera u Njujorku,
00:49
bothи једно и друго bustlingod dešavanja with the excitementузбуђење
of a seeminglyнаизглед endlessбескрајно streamстреам of people.
11
37120
5936
oba su ispunjena uzbuđenom vrevom,
kako se čini beskrajne bujice ljudi.
00:55
Other intersectionsraskrsnicama,
12
43080
1496
Drugi preseci,
00:56
like the EdmundEdmund PettusPettus BridgeMost
in SelmaSelma, AlabamaAlabama,
13
44600
2856
poput mosta Edmunda Petusa
u Selmi, u Alabami
00:59
or CanfieldCanfield DriveDisk jedinica and CopperBakar CreekKrik CourtSud
in FergusonFerguson, MissouriMissouri, alsoтакође come to mindум
14
47480
5696
ili Kenfild Drajva i Koper Krik Korta
u Fergusonu u Misuriju, takođe
01:05
because of the tremendousстрашно energyенергија
at the intersectionраскрсница of humanљудско beingsбића,
15
53200
4936
zbog ogromne energije
na raskršću ljudskih bića,
01:10
ideologiesideologije and the ongoingу току, сталан
struggleборба for justiceправда.
16
58160
4936
ideologija i stalnih borbi za pravdu.
01:15
BeyondIzvan the physicalфизички
landscapeпејзаж of our planetПланета,
17
63120
2336
Mimo fizičkog pejzaža naše planete,
01:17
some of the mostнајвише famousпознат celestialNebeska imagesслике
are of intersectionsraskrsnicama.
18
65480
4016
neki od najpoznatijih
zvezdanih prizora su preseci.
01:21
StarsZvezde are bornрођен at the messyу нереду
intersectionраскрсница of gasгасни and dustпрашина,
19
69520
4376
Zvezde se rađaju u haotičnom
preseku gasa i prašine,
01:25
instigatedpodsticao by gravity'sGravitacija je irrevocableneopozivo pullповући.
20
73920
3496
koje podstiče neopoziva
privlačnost gravitacije.
01:29
StarsZvezde dieумрети by this sameисти intersectionраскрсница,
this time flungzabodeni outwardprema spolja
21
77440
4336
Zvezde umiru zbog istih ovih preseka,
ovaj put hitnutih ka spolja
01:33
in a violentнасилан collisionsudar of smallerмањи atomsатоми,
22
81800
2376
u nasilnom sudaru manjih atoma,
01:36
intersectingkoje se ukrštaju and efficientlyефикасно fusingspajanja
into altogethersve zajedno newново and heavierteži things.
23
84200
5720
koji se presecaju i efikasno spajaju
u nove i sveukupno teže stvari.
01:42
We can all think of intersectionsraskrsnicama
that have specialпосебан meaningзначење to us.
24
90840
4896
Svi možemo da se setimo preseka
koji imaju posebno značenje za nas.
01:47
To be intersectionalintersectional, then,
25
95760
1816
Biti presečan, onda,
01:49
is to occupyокупирати a positionпозиција
at an intersectionраскрсница.
26
97600
3800
znači zauzimati mesto na preseku.
01:54
I've livedживели the entiretypotpunosti of my life
in the in-betweenizmeđu,
27
102600
4376
Živela sam čitav svoj život
u međuprostoru,
01:59
in the liminalSamo liminalne spaceпростор
betweenизмеђу dreamsснове and realityреалност,
28
107000
4256
u liminalnom prostoru
između snova i stvarnosti,
02:03
raceтрка and genderпол,
29
111280
2296
rase i roda,
02:05
povertyсиромаштво and plentyдоста,
30
113600
2016
siromaštva i obilja,
02:07
scienceНаука and societyдруштво.
31
115640
3056
nauke i društva.
02:10
I am bothи једно и друго blackцрн and a womanжена.
32
118720
2936
Ja sam i crnkinja i žena.
02:13
Like the birthрођење of starsЗвездице in the heavenliesheavenlies,
33
121680
2336
Poput rođenja zvezda na nebesima,
02:16
this robustробустан combinationкомбинација of knowingзнајући
resultsрезултате in a shiningсјајан exampleпример
34
124040
4496
ova moćna kombinacija znanja
za posledicu ima blistav primer
02:20
of the explosiveексплозивно fusionфузија of identitiesIdentiteti.
35
128560
3496
eksplozivnog stapanja identiteta.
02:24
I am alsoтакође an astrophysicistastrofiziиar.
36
132080
3096
Takođe sam astrofizičarka.
02:27
I studyстудија blazarsblazars, supermassiveZnamo da je svemir,
hyperactivehiperaktivan blackцрн holesрупе
37
135200
5056
Izučavam blazare, supermasivne,
hiperaktivne crne rupe
02:32
that sitседите at the centersцентри
of massiveмасивни galaxiesгалаксије
38
140280
2656
koje se nalaze u središtima
masivnih galaksija
02:34
and shootпуцај out jetsмлазнице
nearbyу близини those blackцрн holesрупе
39
142960
2856
i izbacuju mlazove
u blizini tih crnih rupa
02:37
at speedsбрзине approachingprilazi the speedбрзина of lightсветло
40
145840
2736
pri brzinama koje se približavaju
brzini svetlosti
02:40
in a processпроцес we are still tryingпокушавајући
to completelyу потпуности understandРазумем.
41
148600
3640
u procesu koji još uvek
pokušavamo da u potpunosti shvatimo.
02:45
I have dreamedсањала
of becomingпостаје an astrophysicistastrofiziиar
42
153600
3096
Sanjala sam da ću da postanem
astrofizičarka
02:48
sinceОд I was 12 yearsгодине oldстари.
43
156720
2456
od svoje 12 godine.
02:51
I had no ideaидеја that at that time,
44
159200
2376
Nisam imala pojma tada,
02:53
accordingу складу to DrDr. JamieJamie Alexander'sAleksandrova archiveArhiva
of African-AmericanAfro-Amerikanac womenЖене in physicsфизика,
45
161600
5696
prema arhivi dr Džejmija Aleksandera
o afro-američkim ženama u fizici,
02:59
only 18 blackцрн womenЖене in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
had ever earnedзарадила a PhDProf. dr
46
167320
4336
da je samo 18 crnkinja u SAD-u
ikada doktoriralo
03:03
in a physics-relatedvezane za fiziku disciplineдисциплина,
47
171680
1976
iz neke oblasti fizike
03:05
and that the first blackцрн womanжена to graduateдипломирани
with a PhDProf. dr in an astronomy-relatedvezanih za astronomiju fieldпоље
48
173680
4656
i da je prva crnkinja koja je doktorirala
iz oblasti astronomije,
03:10
did so just one yearгодине before my birthрођење.
49
178360
3640
to učinila godinu pre mog rođenja.
03:14
As I journeyedпутовао alongзаједно my pathпут,
50
182880
1816
Na svojoj životnoj stazi
03:16
I encounteredнаишли су the bestнајбоље and worstнајгоре
of life at an intersectionраскрсница:
51
184720
4856
nailazila sam na najbolje i najgore
životne pojave na preseku:
03:21
the tremendousстрашно opportunityприлика to self-defineSamo-definisati,
52
189600
2816
ogromna prilika za samoodređenje,
03:24
the collisionsudar of expectationočekivanje
and experienceискуство,
53
192440
3536
sudar isščekivanja i iskustva,
03:28
the exhilarationraspoloženje
of victoriouskao pobednik breakthroughsоткрића
54
196000
2736
stimulans pobedonosnog probijanja
03:30
and, sometimesпонекад,
55
198760
1696
i, ponekad,
03:32
the explosiveексплозивно painбол of regenerationregeneracija.
56
200480
3040
eksplozivan bol obnavljanja.
03:36
I beganпочела my collegeколеџ experienceискуство
just after my familyпородица had fallenпао apartодвојено.
57
204360
5736
Moje fakultetsko iskustvo je počelo
nedugo nakon što mi se porodica raspala.
03:42
Our financialфинансијски situationситуација disintegratedRaspali
58
210120
2616
Naša finansijska situacija se osula,
03:44
just after my father'sотац
departureодлазак from our livesживи.
59
212760
3416
čim je moj otac otišao iz naših života.
03:48
This thrustпотисак my motherмајка, my sisterсестра and I
60
216200
2896
Ovo je odgurnulo
moju majku, sestre i mene
03:51
out of the relativeу односу comfortудобност
of middle-classsrednje klase life
61
219120
2976
van relativnog komfora,
koji nudi život u srednjem staležu,
03:54
and into the almostскоро constantконстантно struggleборба
to make endsКрајеви meetсусрет.
62
222120
4376
u skoro svakidašnju borbu
spajanja kraja s krajem.
03:58
ThusSamim tim, I was one of roughlyгрубо
60 percentпроценат of womenЖене of colorбоја
63
226520
3816
Tako sam postala jedna od
otprilike 60% obojenih žena
04:02
who find financesфинансије to be a majorглавни barrierбаријера
to theirњихова educationalобразовни goalsциљеве.
64
230360
4856
kojima su finansije glavna prepreka
za obrazovne ciljeve.
04:07
ThankfullyHvala Bogu, NorfolkNorfolk StateDržava UniversityUniverzitet
providedобезбеђени me with fullпуна fundingфинансирање,
65
235240
3616
Na sreću, državni Univerzitet Nortfolk
mi je obezbedio punu stipendiju
04:10
and I was ableу могуцности to achieveпостићи
my bachelor'ssamac je in physicsфизика.
66
238880
3936
i mogla sam da steknem
zvanje bečelora iz fizike.
04:14
After graduationmature, and despiteупркос knowingзнајући
that I wanted a PhDProf. dr in astrophysicsастрофизика,
67
242840
5016
Nakon diplomiranja i, uprkos tome što sam
znala da želim doktorat iz astrofizike,
04:19
I fellпао throughкроз the cracksпукотине.
68
247880
2176
propala sam kroz rupe u sistemu.
04:22
It was a posterплакат that savedСачувана my dreamсан,
69
250080
3096
Jedan poster je spasio moj san,
04:25
and some really incredibleневероватан
people and programsпрограме.
70
253200
3776
kao i neki zaista neverovatni
ljudi i programi.
04:29
The AmericanAmerikanac PhysicalFizički SocietyDruštvo
had this beautifulЛепа posterплакат
71
257000
3616
Američko udruženje fizičara
je imalo prelep poster
04:32
encouragingохрабрујући studentsстуденти of colorбоја
to becomeпостати physicistsфизичари.
72
260640
3696
koji je ohrabrivao obojene đake
da postanu fizičari.
04:36
It was strikingупечатљив to me
because it featurednastupili su a youngмлади blackцрн girlдевојка,
73
264360
3496
Bio mi je upečatljiv
jer se na njemu nalazila mlada crnkinja,
04:39
probablyвероватно around 12 yearsгодине oldстари,
74
267880
1776
verovatno stara oko 12 godina,
04:41
looking studiouslyOdluиila
at some physicsфизика equationsједначине.
75
269680
3040
kako studiozno gleda
u neke jednačine iz fizike.
04:46
I rememberзапамтити thinkingразмишљање
76
274200
2176
Sećam se da sam pomislila
04:48
I was looking directlyдиректно back
at the little girlдевојка
77
276400
2696
kako gledam direktno u devojčicu
04:51
who first daredсе усудио to dreamсан this dreamсан.
78
279120
2816
koja se prva usudila da sanja ovaj san.
04:53
I immediatelyодмах wroteнаписао to the SocietyDruštvo
79
281960
1936
Istog momenta sam pisala Udruženju
04:55
and requestedzahtevao my personalлични
copyкопирај of the posterплакат,
80
283920
3896
i zahtevala svoj lični primerak postera,
04:59
whichкоја to this day
still hangsвиси in my officeканцеларија.
81
287840
3376
koja mi i dan danas visi u kancelariji.
05:03
I describedописани to them in the emailемаил
my educationalобразовни pathпут,
82
291240
2856
Opisala sam im u mejlu moj obrazovni put
05:06
and my desireжеља to find myselfЈа сам again
in pursuitгоњење of the PhDProf. dr.
83
294120
4896
i moju želju da se ponovo zateknem
u potrazi za doktoratom.
05:11
They directedрежиран me to the Fisk-VanderbiltFisk-Vanderbilt
UniversityUniverzitet BridgeMost ProgramProgram,
84
299040
3736
Uputili su me na Fisk-Vanderbiltov
fakultetski program Bridž,
05:14
itselfсам an intersectionраскрсница
of the master'sGospodar je and PhDProf. dr degreesстепени
85
302800
3776
koji je i sam bio presek
master i doktorskih studija
05:18
at two institutionsинституције.
86
306600
1680
na dve institucije.
05:21
After two yearsгодине out of schoolшкола,
they acceptedприхваћено me into the programпрограм,
87
309560
3496
Nakon dve godine provedene van škole,
primili su me u program
05:25
and I foundнашао myselfЈа сам again
on the pathпут to the PhDProf. dr.
88
313080
4416
i ponovo sam se zatekla
na putu ka doktoratu.
05:29
After receivingпријем my master'sGospodar je at FiskFisk,
89
317520
2456
Nakon što sam završila master na Fisku,
05:32
I wentотишао on to YaleYale to completeкомплетан my PhDProf. dr.
90
320000
3336
otišla sam na Jejl da završim doktorske.
05:35
OnceJednom I was physicallyфизички occupyingокупира
the spaceпростор that would ultimatelyна крају give way
91
323360
4136
Čim sam fizički zauzimala prostor
koji će mi konačno prokrčiti put
05:39
to my childhoodдетињство aspirationsаспирације,
92
327520
1976
do mojih dečjih težnji,
05:41
I anticipatedочекивано a smoothглатко glideklize to the PhDProf. dr.
93
329520
3176
očekivala sam mirnu plovidbu do doktorata.
05:44
(LaughterSmeh)
94
332720
1976
(Smeh)
05:46
It becameпостао immediatelyодмах apparentOčigledno
95
334720
2056
Odmah je postalo jasno
05:48
that not everyoneсви was thrilledузбуђени
to have that degreeстепен of liminalityliminality
96
336800
4016
da nisu svi oduševljeni
tolikim stepenom liminalnosti
05:52
in theirњихова spaceпростор.
97
340840
1616
u svom prostoru.
05:54
I was ostracizedkleli by manyмноги of my classmatesдругови,
98
342480
3056
Bila sam izopštena
od strane mnogih mojih kolega,
05:57
one of whomкога wentотишао so farдалеко as to inviteпозовите me
to "do what I really cameДошао here to do"
99
345560
5336
jedna je čak otišla dotle da me je pozvala
da "radim što sam zaista došla da radim"
06:02
as he pushedгурнут all the dirtyпрљаво dishesпосуђе
from our mealоброк in frontфронт of me to cleanчист up.
100
350920
4440
dok je gurala sve prljavo posuđe
od našeg obroka pred mene da počistim.
06:08
I wishжелети that were an isolatedизолован occurrencePonavljanje,
101
356560
2896
Volela bih da je to izolovan slučaj,
06:11
but for manyмноги womenЖене of colorбоја
102
359480
1736
ali za mnoge obojene žene
06:13
in scienceНаука, technologyтехнологија, engineeringинжењеринг,
and mathematicsматематика, or STEMSTABLO,
103
361240
5816
u nauci, tehnologiji, inženjeringu
i matematici iliti STEM-u,
06:19
this is something they have long enduredtrpela.
104
367080
2576
ovo je nešto kroz šta odavno prolaze.
06:21
One hundredсто percentпроценат
of the 60 womenЖене of colorбоја
105
369680
3136
Sto posto od 60 obojenih žena,
06:24
interviewedинтервјуисано in a recentскорашњи studyстудија
by JoanJoan C. WilliamsWilliams at UCUC HastingsHastings
106
372840
4336
intervjuisanih u skorašnjem istraživanju
Džoane K. Vilijams sa Hejstingsa
06:29
reportedпријавили facingокренути racializedracialized genderпол biasсклоност,
107
377200
3376
je prijavilo da se suočava
s rasno-rodnim predrasudama,
06:32
includingукључујући beingбиће mistakenпогрешно
for the janitorialјаниториал staffособље.
108
380600
3720
kao i da ih mešaju
s pomoćnim osobljem.
06:37
This mistakenпогрешно identityидентитет was not reportedпријавили
109
385280
2896
Ovu zamenu identiteta nije prijavila
06:40
by any of the whiteбео womenЖене
interviewedинтервјуисано for this studyстудија,
110
388200
2536
nijedna belkinja
koju su intervjuisali u istraživanju,
06:42
whichкоја comprisedsastoji se 557 womenЖене in totalукупно.
111
390760
3600
koje je uključilo ukupno 557 žena.
06:47
While there is nothing inherentlyсуштински wrongпогрешно
with a janitorialјаниториал positionпозиција,
112
395560
4056
Iako nema ništa suštinski loše
u tome da ste član pomoćnog osoblja,
06:51
and in factчињеница my forefatherspredaka. and foremothersforemothers
were ableу могуцности to attendprisustvuju collegeколеџ
113
399640
3416
i zapravo su moji preci
bili u mogućnosti da pohađaju fakultete
06:55
because manyмноги of theirњихова parentsродитељи
workedрадио је these jobsпосао,
114
403080
2856
jer su mnogi njihovi roditelji
radili te poslove,
06:57
it was a clearјасно attemptпокушај
to put me in my placeместо.
115
405960
3800
bio je to jasan pokušaj
da me stave na moje mesto.
07:02
While there was certainlyсигурно
the acuteакутни painбол of the encounterсусрет,
116
410840
3216
Iako mi je ovaj susret
uzrokovao akutni bol,
07:06
the realправи issueпитање is that my appearanceизглед
117
414080
2576
pravi problem je bio
u tome što moja pojava
07:08
can tell anyoneбило ко anything about my abilityспособност.
118
416680
4536
može da govori bilo šta
o mojim sposbnostima.
07:13
BeyondIzvan that, thoughипак, it underscoresdonje crte
119
421240
2336
Mimo toga, pak, to podcrtava
07:15
that the womenЖене of colorбоја in STEMSTABLO
do not experienceискуство the sameисти setкомплет of barriersбаријере
120
423600
5976
da obojene žene u STEM-u
nisu suočene sa istim nizom prepreka
07:21
that just womenЖене
or just people of colorбоја faceлице.
121
429600
4096
s kojim su suočene samo žene
ili samo obojeni ljudi.
07:25
That's why todayданас I want to highlightIsticanje
womenЖене of colorбоја in STEMSTABLO,
122
433720
3856
Zato danas želim da istaknem
obojene žene u STEM-u,
07:29
who are inexorablyneumoljivo, unapologeticallyizvinjenja
123
437600
2896
koje neumoljivo i bez pardona
07:32
livingживи as the inseparablenerazdvojni
sumсум of identitiesIdentiteti.
124
440520
3800
žive neodvojive zbirove identiteta.
07:37
STEMSTABLO itselfсам is an intersectionalintersectional termтермина,
125
445600
2976
Sam STEM je termin ukrštanja,
07:40
suchтаква that its trueистина richnessбогатство
cannotне може be appreciatedceni
126
448600
3256
takav da njegovo istinsko bogatstvo
ne može da se ceni
07:43
withoutбез considerings obzirom na
the liminalSamo liminalne spaceпростор betweenизмеђу disciplinesdisciplinama.
127
451880
3856
bez uzimanja u obzir
liminalnog prostora među disciplinama.
07:47
ScienceNauka, the pursuitгоњење
of understandingразумевање the physicalфизички worldсвет
128
455760
2776
Nauka, pohod na razumevanje
fizičkog sveta
07:50
by way of chemistryхемија, physicsфизика, biologyбиологија,
129
458560
3096
posredstvom hemije, fizike, biologije,
07:53
cannotне може be accomplishedостварено
in the absenceодсуство of mathematicsматематика.
130
461680
3776
ne može da se ostvari
bez prisustva matematike.
07:57
EngineeringInženjering requiresзахтева the applicationапликација
of basicосновно scienceНаука and mathматематика
131
465480
4056
Inženjering zahteva primenu
osnova iz nauke i matematike
08:01
to the livedживели experienceискуство.
132
469560
2016
u praksi.
08:03
TechnologyTehnologija sitsседи firmlyčvrsto
on the foundationтемељ of mathматематика,
133
471600
3696
Tehnologija čvrsto stoji
na temelju matematike,
08:07
engineeringинжењеринг and scienceНаука.
134
475320
2336
inženjeringa i nauke.
08:09
MathMatematika itselfсам servesслужи
the criticalкритичан roleулога of RosettaRozeta StoneKamen,
135
477680
4016
Matematika sama je odigrala
ključnu ulogu kod kamena iz Rozete,
08:13
decodingdekodiranje and encodingkodiranje
the physicalфизички principlesпринципе of the worldсвет.
136
481720
4736
u dekodiranju i kodiranju
fizičkih principa sveta.
08:18
STEMSTABLO is utterlyпотпуно incompleteнепотпун
withoutбез eachсваки individualпојединац pieceпиеце.
137
486480
4936
STEM je krajnje nepotpun
bez bilo kog pojedinačnog dela.
08:23
This is to say nothing
of the enrichmentza obogaćivanje uranijuma that is realizedреализован
138
491440
3376
Da ne govorim o bogatstvu koje se postiže
08:26
when STEMSTABLO is combinedкомбиновано
with other disciplinesdisciplinama.
139
494840
3616
kada se STEM kombinuje
s drugim disciplinama.
08:30
The purposeсврха for this talk is twofolddvostruki:
140
498480
2576
Svrha ovog govora je dvostruka:
08:33
first, to say directlyдиректно to everyсваки blackцрн,
LatinaLatina, indigenousдомородан, First NationNacija
141
501080
5736
prva je da se direktno obratim
svakoj crnkinji,
latino-amerikanki, urođenici,
devojci iz prvog sveta
08:38
or any other womanжена or girlдевојка
142
506840
2016
ili bilo kojoj drugoj devojci
08:40
who findsфиндс herselfона сама restingодмарати се
at the blessedблагословен intersectionраскрсница
143
508880
3216
koja se zatekne na blaženom preseku
08:44
of raceтрка and genderпол,
144
512120
2015
rase i roda,
08:46
that you can be anything you want to be.
145
514159
2961
da im kažem da mogu da budu
sve što požele.
08:50
My personalлични hopeнадати се is
that you'llти ћеш becomeпостати an astrophysicistastrofiziиar,
146
518159
3496
Ja se lično nadam
da ćete postati astrofizičarke,
08:53
but beyondизван that, anything you want.
147
521679
3057
ali mimo toga, šta god poželite.
08:56
Do not think for one minuteминута
148
524760
3056
Nemojte ni na tren da pomislite
08:59
that because you are who you are,
149
527840
2256
da zato što ste to što jeste,
09:02
you cannotне може be
who you imagineзамислити yourselfсами to be.
150
530120
3536
ne možete da budete
ono što zamišljate da možete da budete.
09:05
HoldDržite fastбрзо to those dreamsснове
151
533680
2456
Čvrsto se držite tih snova
09:08
and let them carryносити you
into a worldсвет you can't even imagineзамислити.
152
536160
3680
i pustite ih da vas nose
u svet koji ne možete ni da zamislite.
09:12
SecondlyKao drugo, amongмеђу the mostнајвише
pressingпритисак issuesпитања of our time,
153
540640
3736
Pod dva, jedno od gorućih pitanja
našeg doba:
09:16
mostнајвише now find
theirњихова intersectionраскрсница with STEMSTABLO.
154
544400
3616
mnogi danas pronalaze
svoj presek sa STEM-om.
09:20
We have as a globalглобално societyдруштво solvedрешено
155
548040
2016
Na globalnom planu smo rešili
09:22
mostнајвише of the single-facetedsingl-svestrani
issuesпитања of our time.
156
550080
3696
većinu jednostranih problema našeg doba.
09:25
Those that remainостају
requireзахтевати a thoroughtemeljni investigationистраживање
157
553800
3456
Oni koji su preostali
zahtevaju temeljno ispitivanje
09:29
of the liminalSamo liminalne spaceпростор betweenизмеђу disciplinesdisciplinama
158
557280
2776
liminalnog prostora među disciplinama
09:32
to createстворити the multifacetedViљestruke
solutionsрешења of tomorrowсутра.
159
560080
4416
kako bismo stvorili
svestrana rešenja sutrašnjice.
09:36
Who better to solveреши these liminalSamo liminalne problemsпроблеми
160
564520
3096
Ko može bolje da reši
ove liminalne probleme
09:39
than those who have facedсуочена
theirњихова wholeцела livesживи at the intersectionsraskrsnicama.
161
567640
4336
od onih koji su čitav život
suočeni sa presecima.
09:44
We as thought leadersлидери and decisionодлука makersпроизвођача
162
572000
2936
Mi koji smo obrazovani
da budemo vođe i donosioci odluka,
09:46
mustмора pushпусх pastпрошлост
the first stepsкораци of diversityразноликост
163
574960
3416
moramo da poguramo
prve korake raznolikosti
09:50
and into the richerбогатији
and more robustробустан territoryтериторија
164
578400
3296
do bogatije i moćnije teritorije
09:53
of fullпуна inclusionукључивање and equalједнак opportunityприлика.
165
581720
4016
potpune uključenosti i jednakih šansi.
09:57
One of my favoriteомиљени examplesпримери
of liminalSamo liminalne excellenceizvrsnost
166
585760
3056
Jedan od mojih omiljenih primera
liminalne izvrsnosti
10:00
comesдолази from the lateкасни DrDr. ClaudiaKlaudija AlexanderAleksandar,
167
588840
2856
dolazi od pokojne dr Klaudije Aleksander,
10:03
a blackцрн womanжена plasmaplazma physicistфизичар,
168
591720
1736
crnkinje i fizičarke plazme,
10:05
who passedположио away this pastпрошлост JulyJula
after a 10-year-године boutbi bilo with breastдојке cancerрак.
169
593480
5056
koja je umrla prošlog jula,
nakon 10-ogodišnje borbe s rakom grudi.
10:10
She was a NASANASA-E projectпројекат scientistнаучник
who spearheadedна челу the NASANASA-E sideстрана
170
598560
4096
Bila je projektni naučnik u NASA-i
i predvodila je NASA-in deo
10:14
of the RosettaRozeta missionмисија,
171
602680
1456
misije "Rozeta",
10:16
whichкоја becameпостао famousпознат this yearгодине
for landingслетање a roverRover on a cometкомета,
172
604160
4456
koja se proslavila ove godine
jer su spustili rover na kometu,
10:20
and the 1.5 billionмилијарде dollarдолар
GalileoGalileo missionмисија to JupiterJupiter,
173
608640
4496
kao i misijom "Galileo" do Jupitera,
vrednom 1,5 milijardi dolara,
10:25
two high-profilevisokog profila scientificнаучно victoriespobeda
174
613160
2976
dve visokoprofilne naučne pobede
10:28
for NASANASA-E, the UnitedUjedinjeni StatesDržava
and the worldсвет.
175
616160
4096
za NASA-u, SAD i svet.
10:32
DrDr. AlexanderAleksandar said it this way:
176
620280
2696
Dr Aleksander je to ovako sročila:
10:35
"I'm used to walkingХодање betweenизмеђу two culturesкултура.
177
623000
2696
"Navikla sam da se krećem
između dve kulture.
10:37
For me, it's amongмеђу the purposesсврхе of my life
178
625720
3136
Za mene je to jedan vid
smisla mog postojanja,
10:40
to take us from statesдржаве of ignoranceнезнање
to statesдржаве of understandingразумевање
179
628880
3616
da nas vodim iz stanja neznanja
do stanja razumevanja
10:44
with boldодважан explorationистраживање
that you can't do everyсваки day."
180
632520
4376
odvažnim istraživanjem
koje ne možete da radite svakodnevno."
10:48
This showsпоказује exactlyбаш тако
the powerмоћ of a liminalSamo liminalne personособа.
181
636920
3776
Ovo upravo pokazuje
snagu liminalne ličnosti.
10:52
She had the technicalтехнички abilityспособност to spearheadkoplje
182
640720
2376
Imala je tehničke mogućnosti da predvodi
10:55
some of the mostнајвише ambitiousambiciozan
spaceпростор missionsmisija of our time,
183
643120
3096
neke od najambicioznijih
svemirskih misija našeg doba
10:58
and she perfectlyсавршено understoodпримљено к знању her placeместо
184
646240
3336
i savršeno je razumela svoje mesto
11:01
of beingбиће exactlyбаш тако who she was
in any placeместо she was.
185
649600
3640
i bila je ono što jeste,
na bilo kom mestu da se nalazila.
11:06
JessicaJessica MatthewsMetjuz, inventorпроналазач
of the SOCCKETSOCCKET lineлине of sportsспорт productsпроизводи,
186
654240
3616
Džesika Metjuz, izumiteljka
linije sportskih proizvoda SOCCKET,
11:09
like soccerфудбал ballsлоптице, that generateГенериши
renewableобновљив energyенергија as you playигра with them,
187
657880
3976
poput lopti za fudbal koje proizvode
obnovljivu energiju dok se igrate njima,
11:13
said it this way:
188
661880
1856
sročila je to ovako:
11:15
"A majorглавни partдео of inventionизум
isn't just creatingстварање things,
189
663760
3456
"Glavni deo kod izuma
nije puko stvaranje stvari,
11:19
it's understandingразумевање people
190
667240
1816
već razmuevanje ljudi
11:21
and understandingразумевање the systemsсистема
that make this worldсвет."
191
669080
3240
i razumevanje sistema
od kojih se sastoji ovaj svet."
11:25
The reasonразлог I tell my storyприча
192
673320
1816
Razlog zašto pričam svoju priču
11:27
and the storyприча of DrDr. AlexanderAleksandar
and JessicaJessica MatthewsMetjuz
193
675160
3056
i priču dr Aleksander i Džesike Metjuz
11:30
is because they are fundamentallyфундаментално
intersectionalintersectional storiesприче,
194
678240
3856
je zato što su to priče
čije su srži na preseku,
11:34
the storiesприче of livesживи livedживели at the nexusNeksus
of raceтрка, genderпол and innovationиновације.
195
682120
6000
priče o životima proživljenim
na sponama rase, roda i inovacije.
11:40
DespiteUprkos implicitimplicitna and explicitексплицитно questionsпитања
of my right to be in an eliteелита spaceпростор,
196
688760
5616
Uprkos implicitnim i eksplicitnim
pitanjima o mom pravu
da budem na elitnom mestu,
11:46
I'm proudпоносан to reportизвештај that when I graduatedдипломирао,
197
694400
2576
s ponosom vas obaveštavam
da kada sam doktorirala,
11:49
I was the first blackцрн womanжена
to earnzaradi a PhDProf. dr in astrophysicsастрофизика
198
697000
3456
bila sam prva crnkinja koja je stekla
zvanje doktora iz astrofizike
11:52
in Yale'sYale then 312-year-године historyисторија.
199
700480
3096
u istoriji Jejla, tada dugoj 312 godina.
11:55
(ApplauseAplauz)
200
703600
5896
(Aplauz)
12:01
I am now partдео of a smallмали but growingрастуће cadrekadar
of womenЖене of colorбоја in STEMSTABLO
201
709520
5416
Trenutno sam deo malog,
ali rastućeg kadra obojenih žena u STEM-u
12:06
who are poisedsprema se to bringдовести newново perspectivesperspektiva
and newново ideasидеје to life
202
714960
4016
koje su spremne da donesu
nova gledišta i nove životne zaimisli
12:11
on the mostнајвише pressingпритисак issuesпитања of our time:
203
719000
2776
o gorućim pitanjima našeg doba:
12:13
things like educationalобразовни inequitiesnejednakosti,
204
721800
2176
poput nejednakosti u obrazovanju,
12:16
policeполиција brutalitybrutalnost, HIVHIV-A/AIDSAIDS-A,
climateклима changeпромена, geneticгенетски editingедитовање,
205
724000
5976
policijske brutalnosti, HIV/AIDS-a,
klimatskih promena, genetske obrade,
12:22
artificialвештачки intelligenceинтелигенција
and MarsMars explorationистраживање.
206
730000
3376
veštačke inteligencije
i istraživanja Marsa.
12:25
This is to say nothing of the things
we haven'tније even thought of yetјош увек.
207
733400
4296
A tek stvari na koje još ni ne pomišljamo.
12:29
WomenŽene of colorбоја in STEMSTABLO
occupyокупирати some of the toughestнајтеже
208
737720
3496
Obojene žene u STEM-u
se bave nekim od najtežih
12:33
and mostнајвише excitingузбудљиво sociotechnologicalsociotechnological
issuesпитања of our time.
209
741240
4776
i najuzbudljivijh socio-tehnoloških
pitanja našeg doba.
12:38
ThusSamim tim, we are uniquelyјединствено positionedna poziciji
210
746040
2336
Samim tim smo na jedinstvenom položaju
12:40
to contributeдопринети to
and driveпогон these conversationsразговоре
211
748400
3416
da doprinesemo
i da usmeravamo ove razgovore
12:43
in waysначини that are more inclusiveинцлусиве
of a widerшире varietyсорта of livedживели experienceискуство.
212
751840
5136
na načine koji su više inkluzivni,
kad je u pitanju širi spektar iskustava.
12:49
This outlookизгледи can be expandedпроширен
to the manyмноги intersectionalintersectional people
213
757000
3576
Ova perspektiva može da se proširi
na mnoge ljude na preseku,
12:52
whoseчије experiencesискуства, positiveпозитивно and negativeнегативно,
214
760600
3056
čija iskustva, pozitivna i negativna,
12:55
enrichobogaćuju the conversationsразговоре
in waysначини that outmatchnadjaиaju
215
763680
3056
obogaćuju razgovore
na načine koji nadmašuju
12:58
even the best-resourcednajbolje resursno homogenoushomogena groupsгрупе.
216
766760
3080
čak i homogene grupe
sa najboljim resursima.
13:02
This is not a requestzahtev
bornрођен out of a desireжеља to fitфит in.
217
770880
3896
Ovo nije zahtev
nastao iz želje da se ukolpim.
13:06
It's a reminderopomene that we cannotне може get
to the bestнајбоље possibleмогуће outcomesисходи
218
774800
4496
Ovo je podsetnik da ne možemo
da dobijemo najbolje rezultate
13:11
for the totalityтоталитет of humanityчовечанство
219
779320
2176
za sveukupno čovečanstvo
13:13
withoutбез preciselyпрецизно this collaborationсарадња,
220
781520
2456
bez upravo ove saradnje,
13:16
this bringingдоносећи togetherзаједно of the liminalSamo liminalne,
221
784000
2536
ovog pridruživanja liminalnog,
13:18
the differentlyдругачије livedживели,
distinctlyJasno experiencedИскусан
222
786560
3496
sa drugačijim životom,
različitim iskustvom
13:22
and disparatelydisparately impacteduticala na.
223
790080
2536
i različitim uticajima.
13:24
SimplyJednostavno put, we cannotне може be
the mostнајвише excellentodličan expressionизраз
224
792640
4016
Jednostavno rečeno,
ne možemo biti najizvrsniji izrazi
13:28
of our collectiveколектив geniusгеније
225
796680
1776
naše kolektivne genijalnosti
13:30
withoutбез the fullпуна measureмеру
of humanityчовечанство broughtдоведен to bearмедвед.
226
798480
3496
bez uzimanja u obzir
sveukupnog čovečanstva.
13:34
Thank you.
227
802000
1216
Hvala vam.
13:35
(ApplauseAplauz)
228
803240
5880
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jedidah Isler - Astrophysicist
Jedidah Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes that emit powerful jet streams. They are the universe’s most efficient particle accelerators, transferring energy throughout galaxies.

Why you should listen

Jedidah Isler has been staring at the stars since she was 11 or 12. But because neither her undergraduate college or the university where she got her first master’s degree offered astronomy majors, she threw herself wholeheartedly into physics. It wasn’t until she entered a doctoral program that she was able to dedicate her time to the studying the night sky. In 2014, she became the first African-American woman to receive a Ph.D in Astrophysics from Yale.

Isler studies blazars — supermassive hyperactive black holes at the center of galaxies, some of which emit powerful streams of particles. Sometimes these are oriented toward Earth, offering us a unique perspective on the physics of the universe. Isler is a Chancellor’s Faculty Fellow in Physics at Syracuse University. She participates in the Future Faculty Leader program at Harvard's Center for Astrophysics and was named a 2015 TED Fellow.

Isler is also interested in breaking down barriers that prevent many students — especially women of color — from becoming scienists. She works to make STEM accessible to new communities. 

More profile about the speaker
Jedidah Isler | Speaker | TED.com