ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com
TEDxCaFoscariU

Frederic Kaplan: How to build an information time machine

Frederic Kaplan: Bir bilgi zaman makinası nasıl kurulur

Filmed:
1,238,053 views

Facebook'ta Orta Çağ'a ait bir araştırma yaptığınızı düşünün... Şey, belkide göründüğü kadar olasılıksız değildir bu...Bu eğlenceli ve ilginç konuşma, araştırmacı ve mühendis Frederic Kaplan'ın, "Venedik Zaman Makinesi" adlı projesine ait. Bu proje kapsamında, 80 kilometre uzunluğundaki yazılı/basılı kaynak, dijital ortama aktarılarak Venedik'in 100 yıllık tarihi ve coğrafi geçmişini aktaran bir simülasyon yaratıldı. (TEDxCaFoscariU'da filme alınmıştır.)
- Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an imagegörüntü of the planetgezegen EarthDünya.
0
285
2893
Bu, Dünyamız'a ait bir görsel
00:15
It looksgörünüyor very much like the ApolloApollo picturesresimler
1
3178
3093
Daha çok Apollo uzay mekiklerinden birinden çekilmiş bir görsele benziyor
00:18
that are very well knownbilinen.
2
6271
1611
ki hemen herkesçe bilinir.
00:19
There is something differentfarklı;
3
7882
2070
Ancak bir farkla;
00:21
you can clicktık on it,
4
9952
1447
üzerine tıklayabilirsiniz
00:23
and if you clicktık on it,
5
11399
1198
ve eğer tıklarsanız,
00:24
you can zoomyakınlaştırma in on almostneredeyse any placeyer on the EarthDünya.
6
12597
3072
Dünya'nın herhangi bir yerine kolaylıkla zoom yapabilir, yakınlaştırabilirsiniz.
00:27
For instanceörnek, this is a bird's-eyebird's-Eye viewgörünüm
7
15669
1999
Örneğin, bu bir kuş bakışı görüntü
00:29
of the EPFLEPFL campuskampus.
8
17668
2666
EPFL Kampüsüne ait.
00:32
In manyçok casesvakalar, you can alsoAyrıca see
9
20334
2108
Birçok açıdan,
00:34
how a buildingbina looksgörünüyor from a nearbyyakında streetsokak.
10
22442
3740
bir binanın hemen yanındaki caddeden bakıldığında nasıl göründüğüne bakabilirsiniz.
00:38
This is prettygüzel amazingşaşırtıcı.
11
26182
1422
Bu oldukça şaşırtıcı.
00:39
But there's something missingeksik in this wonderfulolağanüstü tourtur:
12
27604
3427
Fakat bu muhteşem gezintide bir şey kayıp;
00:43
It's time.
13
31031
2188
O da "zaman".
00:45
i'm not really sure when this pictureresim was takenalınmış.
14
33219
3070
Bu fotoğrafın ne zaman çekildiğinden gerçekten emin olamıyorum.
00:48
I'm not even sure it was takenalınmış
15
36289
1412
Hatta bu fotoğrafın kuş bakışı görselle
00:49
at the sameaynı momentan as the bird's-eyebird's-Eye viewgörünüm.
16
37701
6083
aynı zamanda çekildiğinden bile emin olamıyorum.
00:55
In my lablaboratuvar, we developgeliştirmek toolsaraçlar
17
43784
2209
Laboratuvarımda, öyle araçlar geliştiriyoruz ki
00:57
to travelseyahat not only in spaceuzay
18
45993
1764
sadece mekanda gezinmeyi değil
00:59
but alsoAyrıca throughvasitasiyla time.
19
47757
2558
zaman boyunca da gezinmeyi mümkün kılıyoruz.
01:02
The kindtür of questionsoru we're askingsormak is
20
50315
1870
Sormakta olduğumuz soru şu:
01:04
Is it possiblemümkün to buildinşa etmek something
21
52185
1393
"Geçmişin Google Maps'ini
01:05
like GoogleGoogle MapsHaritalar of the pastgeçmiş?
22
53578
2178
inşa etmek mümkün müdür?"
01:07
Can I addeklemek a sliderkaymak on topüst of GoogleGoogle MapsHaritalar
23
55756
3310
Google Maps üzerine bir kaydırma butonu ekleyebilir miyim
01:11
and just changedeğişiklik the yearyıl,
24
59066
1803
ve sadece yılı değiştirerek
01:12
seeinggörme how it was 100 yearsyıl before,
25
60869
1791
100 yıl öncesinde nasıl olduğunu görebilir miyim
01:14
1,000 yearsyıl before?
26
62660
1669
ya da 1000 yıl önce?
01:16
Is that possiblemümkün?
27
64329
2123
Bu mümkün mü?
01:18
Can I reconstructyeniden yapılandırma socialsosyal networksağlar of the pastgeçmiş?
28
66452
2252
Geçmişin sosyal ağlarını yeniden inşa edebilir miyim?
01:20
Can I make a FacebookFacebook of the MiddleOrta AgesÇağlar?
29
68704
3049
Orta Çağların Facebook'unu oluşturabilir miyim?
01:23
So, can I buildinşa etmek time machinesmakineler?
30
71753
3776
Öyleyse, bir zaman makinesi inşa edebilir miyim?
01:27
Maybe we can just say, "No, it's not possiblemümkün."
31
75529
2565
Belki kolayca "Hayır, bu mümkün değil" diyebiliriz.
01:30
Or, maybe, we can think of it from an informationbilgi pointpuan of viewgörünüm.
32
78094
3810
Ya da, belki, bunu bilgi boyutunda düşünebiliriz.
01:33
This is what I call the informationbilgi mushroommantar.
33
81904
3190
Bu benim "bilgi mantarı" olarak adlandırdığım şey.
01:37
VerticallyDikey olarak, you have the time.
34
85094
1583
Dikey eksende zamana sahipsiniz
01:38
and horizontallyyatay olarak, the amounttutar of digitaldijital informationbilgi availablemevcut.
35
86677
2740
ve yatay eksende de, mümkün olan dijital bilgi miktarına.
01:41
ObviouslyBelli ki, in the last 10 yearsyıl, we have much informationbilgi.
36
89417
3482
Açıkça görülüyor ki, geçen 10 yılda, çok daha fazla bilgiye sahip olduk.
01:44
And obviouslybelli ki the more we go in the pastgeçmiş, the lessaz informationbilgi we have.
37
92899
3548
Ve belli ki ne kadar geçmişe gidersek, daha az bilgiye sahip olağız.
01:48
If we want to buildinşa etmek something like GoogleGoogle MapsHaritalar of the pastgeçmiş,
38
96447
2318
Geçmişe dair bir Google Maps inşa etmek istersek,
01:50
or FacebookFacebook of the pastgeçmiş,
39
98765
1494
yada geçmişe dair Facebook,
01:52
we need to enlargebüyütmek this spaceuzay,
40
100259
1574
bu alanı büyütme ihtiyacı duyacağız,
01:53
we need to make that like a rectangledikdörtgen.
41
101833
1938
bunu bir dikdörtgene dönüştürmeye ihtiyacımız var.
01:55
How do we do that?
42
103771
1510
Bunu nasıl yaparız?
01:57
One way is digitizationdijitalleşme.
43
105281
2098
Bir yolu dijitalleştirme.
01:59
There's a lot of materialmalzeme availablemevcut --
44
107395
1779
Kullanabileceğimiz pek çok malzeme var--
02:01
newspapergazete, printedbasılı bookskitaplar, thousandsbinlerce of printedbasılı bookskitaplar.
45
109190
6270
gazeteler, basılı kitaplar, binlerce basılı kitap.
02:07
I can digitizedijital ortama all these.
46
115460
1768
Tüm bunları dijital hale getirebilirim.
02:09
I can extractözüt informationbilgi from these.
47
117228
2737
Hepsinden bilgi aktarabilirim.
02:11
Of coursekurs, the more you go in the pastgeçmiş,
the lessaz informationbilgi you will have.
48
119965
3543
Tabii ki, geçmişe ne kadar giderseniz, o kadar az bilgiye ulaşacaksınız.
02:15
So, it mightbelki not be enoughyeterli.
49
123508
2646
Öyleyse, bu yeteri olmayabilir.
02:18
So, I can do what historianstarihçiler do.
50
126154
2408
Bu yüzden, tarihçilerin yaptığını yapabilirim.
02:20
I can extrapolatetahmin.
51
128562
1524
Tahminleyebilirim.
02:22
This is what we call, in computerbilgisayar scienceBilim, simulationsimülasyon.
52
130086
4470
Biz bunu, bilgisayar bilimlerinde "simulasyon" olarak adlandırıyoruz.
02:26
If I take a logkütük bookkitap,
53
134556
1751
Bir seyir defterini alırsam,
02:28
I can considerdüşünmek, it's not just a logkütük bookkitap
54
136307
2404
onun sadece bir seyir defteri değil
02:30
of a VenetianVenedik captainKaptan going to a particularbelirli journeyseyahat.
55
138711
2972
Venedikli bir kaptanın ayrıntılı ve özel bir yolculuğuna dair olduğunu düşünebilirim.
02:33
I can considerdüşünmek it is actuallyaslında a logkütük bookkitap
56
141683
1643
O kitabın aslında
02:35
whichhangi is representativetemsilci of
manyçok journeysyolculuklarda of that perioddönem.
57
143326
2582
ait olduğu dönemdeki pek çok yolculuğa dair bir temsilci olduğunu da düşünebilirim.
02:37
I'm extrapolatingextrapolating.
58
145908
2245
Tahminliyorum.
02:40
If I have a paintingboyama of a facadecephe,
59
148153
2038
Eğer bir binanın yan yüzüne dair bir görsele sahipsem,
02:42
I can considerdüşünmek it's not just that particularbelirli buildingbina,
60
150191
2751
Kolayca tahmin ederim ki bu sadece o binaya özgü bir görüntüyü değil,
02:44
but probablymuhtemelen it alsoAyrıca shareshisseleri the sameaynı grammardilbilgisi
61
152942
3932
fakat muhtemelen hakkında herhangi bir bilgiye sahip olmadığımız
02:48
of buildingsbinalar where we lostkayıp any informationbilgi.
62
156874
4041
pek çok diğer binaya ait bilgiyi de içerebilir.
02:52
So if we want to constructinşa etmek a time machinemakine,
63
160915
2858
Öyleyse bir zaman makinesi inşa etmek istediğimizde,
02:55
we need two things.
64
163773
1339
iki şeye ihtiyacımız var demektir.
02:57
We need very largegeniş archivesarşiv,
65
165112
2234
Çok kapsamlı arşivlere,
02:59
and we need excellentMükemmel specialistsuzmanlar.
66
167346
2742
ve mükemmel uzmanlara.
03:02
The VeniceVenedik Time MachineMakine,
67
170088
1874
size bahsedecek olduğum proje Venedik'e ait
03:03
the projectproje I'm going to talk to you about,
68
171962
1805
Zaman Makinesine ait,
03:05
is a jointortak projectproje betweenarasında the EPFLEPFL
69
173767
3020
ki bu proje EPFL ve University of Venice Ca'Foscari ortak
03:08
and the UniversityÜniversitesi of VeniceVenedik Ca'FoscariCa'Foscari.
70
176787
2978
projesidir.
03:11
There's something very peculiartuhaf about VeniceVenedik,
71
179765
2165
Venedik hakkında çok tuhaf birşey var,
03:13
that its administrationyönetim has been
72
181930
2674
o da son derece
03:16
very, very bureaucraticbürokratik.
73
184604
2194
bürokratik bir yönetimi olması.
03:18
They'veOnlar ettik been keepingkoruma trackiz of everything,
74
186798
2193
(Geçmişten bugüne) her şeyin kaydını tutuyorlar,
03:20
almostneredeyse like GoogleGoogle todaybugün.
75
188991
2915
tıpkı bugün Google'ın yaptığı gibi.
03:23
At the ArchivioArchivio didi StatoStato,
76
191906
1514
Atchivio Di Stato'da,
03:25
you have 80 kilometerskilometre of archivesarşiv
77
193420
1764
80 kilometrelik bir arşivde
03:27
documentingbelgeleme everyher aspectGörünüş
78
195184
2009
hemen her konudaki dökümanlarla
03:29
of the life of VeniceVenedik over
more than 1,000 yearsyıl.
79
197193
2246
Venedik'in geşmiş 1000 yılına dair tüm yaşam detaylarını içerir kayıtlara ulaşa bilirsiniz.
03:31
You have everyher boattekne that goesgider out,
80
199439
1920
Venedik'ten ayrılan her teknenin,
03:33
everyher boattekne that comesgeliyor in.
81
201359
1076
yada giriş yapan her teknenin.
03:34
You have everyher changedeğişiklik that was madeyapılmış in the cityŞehir.
82
202435
2797
Şehirde yapılan her değişikliği öğrenebilirisiniz.
03:37
This is all there.
83
205232
3291
Hepsi oradadır.
03:40
We are settingayar up a 10-year-yıl digitizationdijitalleşme programprogram
84
208523
3908
Bizler 10 yıllık bir dijitale dönülştürme programı kuruyoruz.
03:44
whichhangi has the objectiveamaç of transformingdönüştürme
85
212431
1677
Amacımız: bu uçsuz bucaksız arşivi
03:46
this immenseengin archiveArşiv
86
214108
1384
devasa bir bilgi sistemine
03:47
into a giantdev informationbilgi systemsistem.
87
215492
2426
dönüştürebilmek.
03:49
The typetip of objectiveamaç we want to reachulaşmak
88
217918
1857
Ulaşmak istediğimiz hedef
03:51
is 450 bookskitaplar a day that can be digitizedsayısallaştırılmış.
89
219775
4726
günde 450 kitabın sayısallaştırılabilmesi/ digital kitaba dönüştürülebilmesi.
03:56
Of coursekurs, when you digitizedijital ortama, that's not enoughyeterli,
90
224501
2247
Tabi ki sadece dijital hale dönüştürmeniz yeterli değil,
03:58
because these documentsevraklar,
91
226748
1287
çünkü bu dökümanların çoğu
04:00
mostçoğu of them are in LatinLatin, in TuscanTuscan,
92
228035
2639
Latince, Toskana lehçesinde ve
04:02
in VenetianVenedik dialectlehçesi,
93
230689
1515
Venedik lehçesinde,
04:04
so you need to transcribeuyarlamak them,
94
232204
1675
öyle ki ,bunları uyarlamaya ihtiyaç duymaktasınız,
04:05
to translateÇevirmek them in some casesvakalar,
95
233879
1681
bazı durumlarda ise çeviri yapmanız,
04:07
to indexindeks them,
96
235560
1120
indekslemeniz gerek,
04:08
and this is obviouslybelli ki not easykolay.
97
236680
2164
ve tüm bunlar tabii ki hiç de kolay deiğl.
04:10
In particularbelirli, traditionalgeleneksel opticaloptik
characterkarakter recognitiontanıma methodyöntem
98
238844
3844
Kısmen, geleneksel optik karakter tanılama metodu
04:14
that can be used for printedbasılı manuscriptsel yazmaları,
99
242688
1424
basılı el yazmaları için kullanılabilir,
04:16
they do not work well on the handwrittenel yazısı documentbelge.
100
244112
4004
ancak el yazılı metinlerde bu metod iyi sonuçlar vermemekte.
04:20
So the solutionçözüm is actuallyaslında to take inspirationilham
101
248116
2130
Sorunun çözümü farklı bir bilgi alanından esinlenilerek bulundu o da:
04:22
from anotherbir diğeri domaindomain: speechkonuşma recognitiontanıma.
102
250246
2901
konuşma tanıma metodu.
04:25
This is a domaindomain of something
that seemsgörünüyor impossibleimkansız,
103
253147
2055
bu alan imkansızmış gibi gelse de
04:27
whichhangi can actuallyaslında be donetamam,
104
255202
2537
aslında
04:29
simplybasitçe by puttingkoyarak additionalek constraintskısıtlamaları.
105
257739
2194
kolayca ek kısıtlamalar eklenerek yapılabilir.
04:31
If you have a very good modelmodel
106
259933
1586
Eğer iyi bir modeliniz varsa
04:33
of a languagedil whichhangi is used,
107
261519
1526
kullanılan bir dile dair,
04:35
if you have a very good modelmodel of a documentbelge,
108
263045
2086
eğer oldukça iyi bir de döküman örneğine sahipseniz,
04:37
how well they are structuredyapılandırılmış.
109
265131
1432
nasılda iyi yapılandırılabilir.
04:38
And these are administrativeidari documentsevraklar.
110
266563
1353
Ve bunlar yönetimsel dökümanlar.
04:39
They are well structuredyapılandırılmış in manyçok casesvakalar.
111
267931
2132
Pek çok konuda son derece iyi yapılandırılmışlar.
04:42
If you dividebölmek this hugeKocaman archiveArşiv into smallerdaha küçük subsetsalt kümeleri
112
270063
3308
bu devasa arşivi eğer küçük alt gruplara ayırabilirseniz,
04:45
where a smallerdaha küçük subsetalt küme
actuallyaslında shareshisseleri similarbenzer featuresÖzellikler,
113
273371
2877
ve en alt gruplarda da aynı içeriklerin yer almasını sağlarsanız,
04:48
then there's a chanceşans of successbaşarı.
114
276248
4031
başarı için bir şansınız olacaktır.
04:54
If we reachulaşmak that stageevre, then there's something elsebaşka:
115
282761
2435
Eğer o aşamaya gelebilirsek, farklı birşey ile karşılaşırız:
04:57
we can extractözüt from this documentbelge eventsolaylar.
116
285196
3522
bu dökümanlardaki olaylardan bir bilgi özütü elde edebiliriz.
05:00
ActuallyAslında probablymuhtemelen 10 billionmilyar eventsolaylar
117
288718
2298
Aslında tahminen 10 milyar olay
05:03
can be extractedçıkarılan from this archiveArşiv.
118
291016
1931
bu arşivlerden çıkarılabilir.
05:04
And this giantdev informationbilgi systemsistem
119
292947
1724
Ve bu devasa bilgi sistemi
05:06
can be searchedarandı in manyçok waysyolları.
120
294671
1816
pek çok farklı yolla araştırılabilir konuma gelir.
05:08
You can asksormak questionssorular like,
121
296487
1368
Şöyle sorular sorabilirsiniz,
05:09
"Who livedyaşamış in this palazzoPalazzo in 1323?"
122
297855
2760
1323'te bu binada kim yaşamıştır?
05:12
"How much costmaliyet a seadeniz breamçipura at the RealtoRealto marketpazar
123
300615
2222
1434 yılında Realto pazarında bir mercan balığı
05:14
in 1434?"
124
302837
1724
kaçtan satılmaktadır?
05:16
"What was the salarymaaş
125
304561
1460
Neden Murano'lu bir
05:18
of a glassbardak makeryapıcı in MuranoMurano
126
306021
2045
camcının maaşı
05:20
maybe over a decadeonyıl?"
127
308066
1406
ortalamanın üzerindeydi?
05:21
You can asksormak even biggerDaha büyük questionssorular
128
309472
1422
Daha büyük/kapsamlı sorular da sorabilirsiniz
05:22
because it will be semanticallyanlam codedkodlanmış.
129
310894
2738
çünkü (bu dijital arşiv) semantik/anlamsal olarak kodlanmış olacak.
05:25
And then what you can do is put that in spaceuzay,
130
313632
2140
Yapabileğiniz şudur, imleci harita üzerinde bir yere konumlarsınız
05:27
because much of this informationbilgi is spatialuzaysal.
131
315772
2173
çünkü bu bilgilerin çoğu üçboyutlu.
05:29
And from that, you can do things like
132
317945
1935
Ve oradan,
05:31
reconstructingyeniden yapılandırma this extraordinaryolağanüstü journeyseyahat
133
319880
2113
binlerce yıldır sürdürülebilir bir kalkınma yaşamayı,
05:33
of that cityŞehir that managedyönetilen to
have a sustainablesürdürülebilir developmentgelişme
134
321993
3356
çevresiyle her daim bir denge
05:37
over a thousandbin yearsyıl,
135
325349
2126
içerisinde olmayı başarmış
05:39
managingyönetme to have all the time
136
327475
1620
bu şehrin, bu sıradışı yolculuğunu
05:41
a formform of equilibriumdenge with its environmentçevre.
137
329095
2861
yeniden yaratabilirsiniz.
05:43
You can reconstructyeniden yapılandırma that journeyseyahat,
138
331956
1248
Bu seyahati
05:45
visualizegörselleştirmek it in manyçok differentfarklı waysyolları.
139
333204
2896
pek çok farklı biçimde gözünüzde canlandırmanız mümkün.
05:48
But of coursekurs, you cannotyapamam understandanlama
VeniceVenedik if you just look at the cityŞehir.
140
336100
2699
Fakat Venedik'i sadece kente bakarak anlayamazsınız.
05:50
You have to put it in a largerdaha büyük EuropeanAvrupa contextbağlam.
141
338799
2396
Onu daha geniş bir Avrupa konsepti ile ele almanız gerekir.
05:53
So the ideaFikir is alsoAyrıca to documentbelge all the things
142
341195
2821
Bu noktada düşüncemiz, olan her şeyi
05:56
that workedişlenmiş at the EuropeanAvrupa levelseviye.
143
344016
2423
Avrupa boyutunda kayda almak.
05:58
We can reconstructyeniden yapılandırma alsoAyrıca the journeyseyahat
144
346439
1964
Bu yolculuğu aynı zamanda
06:00
of the VenetianVenedik maritimeDenizcilik empireimparatorluk,
145
348403
1990
Venedik deniz imparatorluğunun
06:02
how it progressivelydevamlı olarak controlledkontrollü the AdriaticAdriyatik SeaDeniz,
146
350393
3166
nasıl zamanla Adriyatik denizini kontrol ettiğine
06:05
how it becameoldu the mostçoğu powerfulgüçlü medievalOrtaçağ empireimparatorluk
147
353559
3746
Venedik'in ortaçağ'ın güçlü bir imparatorluğuna nasıl dönüştüğüne
06:09
of its time,
148
357305
1561
o zamanlarda
06:10
controllingkontrol mostçoğu of the seadeniz routesrotalar
149
358866
2172
deniz yollarını
06:13
from the eastDoğu to the southgüney.
150
361038
2933
doğudan güneye nasıl kontrol ettiğine odaklamamız da mümkün.
06:17
But you can even do other things,
151
365305
2316
Fakat başka şeyler de yapabilirsiniz,
06:19
because in these maritimeDenizcilik routesrotalar,
152
367621
2277
çünkü o zamanlarda deniz yolları,
06:21
there are regulardüzenli patternsdesenler.
153
369898
1975
belirli güzergahlara sahipti.
06:23
You can go one stepadım beyondötesinde
154
371889
2493
Bir adım ileri gidebilir
06:26
and actuallyaslında createyaratmak a simulationsimülasyon systemsistem,
155
374382
2120
ve bir simülasyon sistemi yaratabilirsiniz,
06:28
createyaratmak a MediterraneanMediterranean simulatorsimülatörü
156
376502
2815
mesela sahip olmadığımız bilgileri bile
06:31
whichhangi is capableyetenekli actuallyaslında of reconstructingyeniden yapılandırma
157
379317
2593
yeniden yaratma yeteneğine sahip
06:33
even the informationbilgi we are missingeksik,
158
381910
2202
bir Akdeniz simülatörü oluşturabilirsiniz.
06:36
whichhangi would enableetkinleştirmek us to have
questionssorular you could asksormak
159
384112
2988
Ki bu simülatör bir rota planlayıcısı kullanırcasına
06:39
like if you were usingkullanma a routerota plannerplanlayıcısı.
160
387100
2988
sorularımıza yanıt bulmamızı sağlayabilir.
06:42
"If I am in CorfuCorfu in JuneHaziran 1323
161
390088
3071
"Eğer 1323 yılında Cokfu'da olsaydım
06:45
and want to go to ConstantinopleConstantinople,
162
393159
2526
Ve Constantinople'e gitmek isteseydim
06:47
where can I take a boattekne?"
163
395685
2143
tekneye ne zaman binmeliyim?"
06:49
ProbablyMuhtemelen we can answerCevap this questionsoru
164
397828
1367
Mühtemelen bu soruyu
06:51
with one or two or threeüç days'gün precisionhassas.
165
399195
4473
2-3 günlük kesinlikle yanıtlayabilirdik.
06:55
"How much will it costmaliyet?"
166
403668
1607
Bu yolculuk ne kadara mal olacak?
06:57
"What are the chanceşans of encounteringkarşılaşma piratesKorsanlar?"
167
405275
3592
Korsanlarla karşılaşma ihtimali nedir?
07:00
Of coursekurs, you understandanlama,
168
408867
1811
Tabii ki, anlayabileceğiniz gibi,
07:02
the centralmerkezi scientificilmi challengemeydan okuma
of a projectproje like this one
169
410678
2609
böylesi bir projede temel bilimsel mücadele,
07:05
is qualifyingniteleyici, quantifyingmiktarının and representingtemsil eden
170
413287
3729
sürecin her aşamasında ortaya çıkan belirsizlik ve tutarsızlıkları
07:09
uncertaintybelirsizlik and inconsistencytutarsızlık
at eachher stepadım of this processsüreç.
171
417016
3330
ölçmek, değerlendirmek ve göstermektir.
07:12
There are errorshatalar everywhereher yerde,
172
420346
2712
Hataları her yerde görmek mümkün,
07:15
errorshatalar in the documentbelge, it's
the wrongyanlış nameisim of the captainKaptan,
173
423058
2489
dökümanlarda, kaptanın adı yanlış olabildiği gibi,
07:17
some of the boatstekneler never actuallyaslında tookaldı to seadeniz.
174
425547
3213
bazı botlar aslında denize hiç açılmamış.
07:20
There are errorshatalar in translationçeviri, interpretativeyorumsal biasesönyargıların,
175
428760
4857
Çevirilerdeki hatalar, açıklamalardaki önyargılar,
07:25
and on topüst of that, if you addeklemek algorithmicalgoritmik processessüreçler,
176
433624
3466
ve tüm bunların üzerinde, eğer algoritmik bir proses/süreç ekledi iseniz
07:29
you're going to have errorshatalar in recognitiontanıma,
177
437090
2949
tanımlama da da hatalarını olacaktır,
07:32
errorshatalar in extractionayıklama,
178
440039
1961
alıntılarda hatalar olacaktır.
07:34
so you have very, very uncertainbelirsiz dataveri.
179
442000
4481
Yani elinizdeki veride pek çok belirsizlik olacaktır.
07:38
So how can we detectbelirlemek and
correctdoğru these inconsistenciestutarsızlıklar?
180
446481
3757
Peki tüm bunları nasıl saptayacak, düzelteceğiz?
07:42
How can we representtemsil etmek that formform of uncertaintybelirsizlik?
181
450238
3660
Bu belirsizliği nasıl tanımlayacağız?
07:45
It's difficultzor. One thing you can do
182
453898
2097
Bu zor. Yapabileceğiniz şey
07:47
is documentbelge eachher stepadım of the processsüreç,
183
455995
2226
süreçlerin herbir adımını kaydetmek,
07:50
not only codingkodlama the historicaltarihi informationbilgi
184
458221
2448
tarihsel bilgiyi sadece kaydetmeyip,
07:52
but what we call the meta-historicalmeta tarihi informationbilgi,
185
460669
2679
meta-tarihsel bilgiyi de çağırarak
07:55
how is historicaltarihi knowledgebilgi constructedinşa,
186
463348
2663
tarihsel bilgiyi inşa ederek
07:58
documentingbelgeleme eachher stepadım.
187
466011
1998
her adımı kaydetmek durumundayız.
08:00
That will not guaranteegaranti that we actuallyaslında convergeYakınsama
188
468009
1645
Tabii ki tüm bunlar Venedik'in
08:01
towardkarşı a singletek storyÖykü of VeniceVenedik,
189
469654
2450
tarihine yakınlaşmamızı garanti etmez
08:04
but probablymuhtemelen we can actuallyaslında reconstructyeniden yapılandırma
190
472104
2138
fakat muhtemelen gerçekten
08:06
a fullytamamen documentedbelgeli potentialpotansiyel storyÖykü of VeniceVenedik.
191
474242
3048
Venedik'in tümü kayıt altına alınmış potansiyel hikayesine erişmiş olacağız.
08:09
Maybe there's not a singletek mapharita.
192
477290
1459
Belki tek bir harita olmayacak.
08:10
Maybe there are severalbirkaç mapsharitalar.
193
478749
2120
Belki pek çok harita olacak.
08:12
The systemsistem should allowizin vermek for that,
194
480869
2216
Sistem buna izin veriyor,
08:15
because we have to dealanlaştık mı with
a newyeni formform of uncertaintybelirsizlik,
195
483085
2859
çünkü belirsizliğin yeni bir şekli ile karşı karşıyayız,
08:17
whichhangi is really newyeni for this typetip of giantdev databasesveritabanları.
196
485944
4641
ki bu boyutta bir veri tabanı için gerçekten yeni bir şekil.
08:22
And how should we communicateiletişim kurmak
197
490585
2190
Ve nasıl iletişim kuracağız
08:24
this newyeni researchAraştırma to a largegeniş audienceseyirci?
198
492790
3979
bu yeni araştırma ile çok sayıdaki katılımı ile?
08:28
Again, VeniceVenedik is extraordinaryolağanüstü for that.
199
496769
2663
Tekrar söylemeliyim ki, Venedik bu konuda sıradışı bir yer.
08:31
With the millionsmilyonlarca of visitorsZiyaretçi that come everyher yearyıl,
200
499432
2171
Her yıl gelen milyolarca ziyaretçisiyle
08:33
it's actuallyaslında one of the besten iyi placesyerler
201
501603
1763
bir gelecek müzesi icat etmek için
08:35
to try to inventicat etmek the museummüze of the futuregelecek.
202
503366
2988
en iyi yerlerden birisi.
08:38
ImagineHayal, horizontallyyatay olarak you see the reconstructedyeniden mapharita
203
506354
3304
Hayal ediniz, yatay eksende belirtilen yılın
08:41
of a givenverilmiş yearyıl,
204
509658
1286
yapılandırılmış haritasını görüyorsunuz
08:42
and verticallydikey olarak, you see the documentbelge
205
510944
2958
ve dikey eksende de bu yapılandırmayı
08:45
that servedhizmet the reconstructionyeniden yapılanma,
206
513902
1511
mümkün kılan belgeleri...
08:47
paintingsresimlerinde, for instanceörnek.
207
515413
3400
resimler, örneğin.
08:50
ImagineHayal an immersivesürükleyici systemsistem that permitsizinler
208
518813
2580
Hayal edin üçboyutlu bir sistemin
08:53
to go and divedalış and reconstructyeniden yapılandırma
the VeniceVenedik of a givenverilmiş yearyıl,
209
521393
3502
size verilen yıllar aralığında Venedik'in tarihine dalmanıza
08:56
some experiencedeneyim you could sharepay withiniçinde a groupgrup.
210
524895
2715
ve bu deneyimi diğer insanlarla beraber paylaşabilmenize imkan verdiğini düşünün.
08:59
On the contraryaksi, imaginehayal etmek actuallyaslında that you startbaşlama
211
527610
2246
Diğer taraftan, halay edin ki
09:01
from a documentbelge, a VenetianVenedik manuscriptel yazması,
212
529856
2207
Venedik lehçesinde bir belgeden başlayarak,
09:04
and you showgöstermek, actuallyaslında, what
you can constructinşa etmek out of it,
213
532063
3049
birşeylerin nasıl inşa edildiğine şahit oluyor,
09:07
how it is decodeddeşifre,
214
535112
1772
bunların nasıl kodlandığını,
09:08
how the contextbağlam of that documentbelge can be recreatedyeniden.
215
536884
2415
içeriğinin nasıl yeniden yapılandırıldığını görüyorsunuz.
09:11
This is an imagegörüntü from an exhibitsergi
216
539299
1885
Bu görsel Cenevre'de yürütülmekte olan
09:13
whichhangi is currentlyşu anda conductedyürütülen in GenevaGeneva
217
541184
2276
ve bu sisteme ait bir sergiyden alınma.
09:15
with that typetip of systemsistem.
218
543460
2354
bir sergiye ait.
09:17
So to concludesonuçlandırmak, we can say that
219
545814
2175
Toparlamak gerekirse,
09:19
researchAraştırma in the humanitiesbeşeri bilimler is about to undergoTabi
220
547989
3079
diyebiliriz ki, beşeri bilimler belki de
09:23
an evolutionevrim whichhangi is maybe similarbenzer
221
551068
1802
yaşam bilimlerinde geçtiğimiz
09:24
to what happenedolmuş to life sciencesbilimler 30 yearsyıl agoönce.
222
552870
4582
30 yılda olana benzer bir evrimi geçirmek üzere.
09:29
It's really a questionsoru of scaleölçek.
223
557452
4676
Bu gerçekten bir ölçeklendirme.
09:34
We see projectsprojeler whichhangi are
224
562130
3303
Herhangi bir araştırma ekibinin yürütebileceğinden
09:37
much beyondötesinde any singletek researchAraştırma teamtakım can do,
225
565433
3843
çok daha büyük projeler görüyoruz
09:41
and this is really newyeni for the humanitiesbeşeri bilimler,
226
569276
2243
ki bu sıklıkla küçük gruplar halinde ya da
09:43
whichhangi very oftensık sık take the habitalışkanlık of workingçalışma
227
571519
3869
sadece bir kaç araştırmacının çalıştığı durumlara
09:47
in smallküçük groupsgruplar or only with a coupleçift of researchersaraştırmacılar.
228
575388
4008
alışık beşeri bilimler için gerçekten yeni bir durum.
09:51
When you visitziyaret etmek the ArchivioArchivio didi StatoStato,
229
579396
2118
Archivio Di Stato'yu ziyaret ettiğinizde,
09:53
you feel this is beyondötesinde what any singletek teamtakım can do,
230
581514
2822
hissedecekleriniz bunu gerçekleştirenin tek bir ekip değil,
09:56
and that should be a jointortak and commonortak effortçaba.
231
584336
3834
işbirlikli ve yüksek eforlu bir takımlar çalışması olduğu gerçeğidir.
10:00
So what we mustşart do for this paradigmparadigma shiftvardiya
232
588170
3106
Bu durumda yapmamız gereken;
10:03
is actuallyaslında fosterbeslemek a newyeni generationnesil
233
591276
1902
yaklaşımdaki bu dönüşüme hazır
10:05
of "digitaldijital humanistshümanistler"
234
593178
1537
"dijital beşeri bilimci"lardan oluşacak
10:06
that are going to be readyhazır for this shiftvardiya.
235
594715
2090
yeni bir jenerasyonu yaratmaktır.
10:08
I thank you very much.
236
596805
1959
Çok teşekkür ederim.
10:10
(ApplauseAlkış)
237
598764
4000
(Alkış)
Translated by Sevay Ipek TUTUNCU
Reviewed by Ekin Göçmen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederic Kaplan - Digital humanities researcher
Frederic Kaplan seeks to digitize vast archives of historical information to make maps that move -- through time.

Why you should listen

Frederic Kaplan is the Digital Humanities Chair at Ecole Polytechnique Federale de Lausanne (EPFL) and the EPFL's Digital Humanities Lab Director. Kaplan leads the lab in applying computation to humanities research. His latest project is the Venice Time Machine, a collaborative work archiving 80 kilometers of books from throughout 1000 years of Venetician history. The goal of the time machine is to create an information system which can be searched and mapped. Think of it as a Google Maps for time.

Kaplan holds a PhD in artificial intelligence from the University Paris VI. He lives in Switzerland.

More profile about the speaker
Frederic Kaplan | Speaker | TED.com