ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Dilip Ratha: The hidden force in global economics: sending money home

Dilip Ratha: Küresel ekonominin gizli gücü: Eve para gönderme

Filmed:
1,411,836 views

2013 yılında, uluslararası göçmenler, aileleri ve arkadaşları için evlerine 413 milyar dolar para gönderdiler — küresel dış yardımların toplamından (yaklaşık 135 milyar dolar) üç kat daha fazla. İşçi dövizleri olarak bilinen bu para, parayı alanların hayatlarında önemli bir fark yaratıyor ve birçok ülkenin ekonomisinde önemli bir rol oynuyor. Ekonomist Dilip Ratha, bunu, "özenle sarılmış dolarlar" sözüyle açıklıyor ve de uygulamalı ve düzenleyici engellerin onları nasıl boğduğunu analiz ediyor.
- Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I livecanlı in WashingtonWashington, D.C.,
0
924
4188
Ben Washington DC'de yaşıyorum.
00:17
but I grewbüyüdü up in SindhekelaSindhekela, a villageköy in OrissaOrissa,
in IndiaHindistan.
1
5112
7367
Fakat Hindistan Orissa'da,
Sindhekele köyünde büyüdüm.
00:24
My fatherbaba was a governmenthükümet workerişçi.
2
12479
4494
Babam devlet memuruydu.
00:28
My motheranne could not readokumak or writeyazmak, but she
3
16973
3886
Annem okuma yazma bilmez ama bana,
00:32
would say to me, "A kingkral is
worshippedibadet only in his
4
20859
5444
"Bir krala yalnızca kendi krallığında
saygı duyulur,
00:38
ownkendi kingdomkrallık. A poetşair is respecteditibarlı everywhereher yerde."
5
26303
6138
bir şaire ise her yerde." derdi.
00:44
So I wanted to be a poetşair when I grewbüyüdü up.
6
32441
3454
Bu yüzden, büyüyünce
şair olmaya karar verdim.
00:47
But I almostneredeyse didn't go to collegekolej
7
35895
4182
Fakat teyzemin finansal desteği olmasaydı,
00:52
untila kadar an auntteyze offeredsunulan financialmali help.
8
40077
4532
neredeyse okula gidemeyecektim.
00:56
I wentgitti to studyders çalışma in SambalpurSambalpur,
9
44609
2185
Okumak için Sambalpur'a gittim,
00:58
the largesten büyük townkasaba in the regionbölge,
10
46794
4195
bölgedeki en büyük kasaba,
01:02
where, alreadyzaten in collegekolej, I saw a
televisiontelevizyon for the first time.
11
50989
6999
okuldayken ilk defa
televizyonu gördüğüm yer.
01:09
I had dreamsrüyalar of going to the UnitedAmerika StatesBirleşik
12
57988
2160
Yüksek öğrenim için
01:12
for higherdaha yüksek studiesçalışmalar.
13
60148
2600
Amerika'ya gitme hayalim vardı.
01:14
When the opportunityfırsat camegeldi,
14
62748
2129
Fırsat ayağıma geldiğinde de,
01:16
I crossedçarpı two oceansokyanuslar, with borrowedödünç aldım moneypara
15
64877
2335
borçla alınmış uçak bileti ve
cebimde 20 dolarla
01:19
for airfareuçak bileti and only a $20 billfatura in my pocketcep.
16
67212
6693
iki okyanus aştım.
01:25
In the U.S., I workedişlenmiş in a researchAraştırma centermerkez,
17
73905
4607
Amerika'da ekonomi
yüksek lisansımı yaparken,
01:30
part-timeyarı zamanlı, while takingalma graduatemezun olmak classessınıflar in economicsekonomi bilimi.
18
78512
4305
bir araştırma merkezinde
yarım gün çalıştım.
01:34
And with the little I earnedkazanılan, I would
19
82817
5334
Kazandığım az parayla,
01:40
financemaliye myselfkendim and then I would sendgöndermek
20
88151
2307
hem kendimi geçindirip,
01:42
moneypara home to my brothererkek kardeş and my fatherbaba.
21
90458
4458
hem de babama ve ağabeyime
para gönderiyordum.
01:46
My storyÖykü is not uniquebenzersiz.
22
94916
3369
Benim hikâyem eşsiz değil.
01:50
There are millionsmilyonlarca of people who migrategöç eachher yearyıl.
23
98285
4274
Her yıl milyonlarca insan göç ediyor.
01:54
With the help of the familyaile, they crossçapraz oceansokyanuslar,
24
102559
3781
Ailelerinin yardımıyla, okyanuslar,
01:58
they crossçapraz desertsçöller, they crossçapraz
riversnehirler, they crossçapraz mountainsdağlar.
25
106340
6815
çöller, ırmaklar, dağlar aşıyorlar.
02:05
They riskrisk theironların liveshayatları to realizegerçekleştirmek a dreamrüya,
26
113155
4328
Hayallerini gerçekleştirmek için,
hayatlarını riske atıyorlar.
02:09
and that dreamrüya is as simplebasit as havingsahip olan a
27
117483
2673
Bu hayal, bir yerlerde
ortalama bir işe sahip olmak
02:12
decentiyi job somewherebir yerde so they can sendgöndermek moneypara home
28
120156
3311
ve böylece eve para göndererek, daha
önce onlara yardım etmiş olan
02:15
and help the familyaile,
29
123467
1830
ailelerine yardımcı olmak kadar
02:17
whichhangi has helpedyardım etti them before.
30
125297
4657
sade bir hayal.
Dünyada 232 milyon göçmen var.
02:21
There are 232 millionmilyon internationalUluslararası
migrantsgöçmenler in the worldDünya.
31
129954
5092
02:27
These are people who livecanlı in a countryülke
32
135046
1349
Bu insanlar, doğdukları yerde değil
02:28
other than theironların countryülke of birthdoğum.
33
136395
2656
başka ülkelerde yaşayan insanlar.
02:31
If there was a countryülke madeyapılmış up of
34
139051
1709
Eğer yalnızca göçmenlerin yaşadığı
02:32
only internationalUluslararası migrantsgöçmenler,
35
140760
1609
bir ülke olsaydı,
02:34
that would be largerdaha büyük, in populationnüfus,
36
142369
2057
nüfus olarak Brezilya'dan
02:36
than BrazilBrezilya.
37
144426
1437
daha kalabalık olurdu.
02:37
That would be largerdaha büyük, in its sizeboyut
38
145863
2005
Fransa'dan daha büyük
02:39
of the economyekonomi, than FranceFransa.
39
147868
3202
bir ekonomiye sahip olurdu.
02:43
Some 180 millionmilyon of them, from poorfakir countriesülkeler,
40
151070
4497
Bunların 180 milyonu fakir ülkelerden
02:47
sendgöndermek moneypara home regularlydüzenli olarak.
41
155567
3151
ve düzenli olarak ülkelerine
para gönderiyorlar.
02:50
Those sumstoplamları of moneypara are calleddenilen remittancesgelirleri.
42
158718
5025
Bu paralara işçi dövizi deniyor.
02:55
Here is a factgerçek that mightbelki surprisesürpriz you:
43
163743
3987
Buradaki bir gerçek sizi şaşırtabilir:
02:59
413 billionmilyar dollarsdolar, 413 billionmilyar dollarsdolar
44
167730
4723
413 milyar dolar. 413 milyar dolar,
03:04
was the amounttutar of remittancesgelirleri sentgönderilen last yearyıl
45
172453
3033
geçen yıl, gelişmekte olan
ülkelere göçmenler tarafından
03:07
by migrantsgöçmenler to developinggelişen countriesülkeler.
46
175486
3036
gönderilen para miktarı.
Gelişmekte olan ülkelerdeki göçmenlerin,
03:10
MigrantsGöçmenler from developinggelişen countriesülkeler,
47
178522
1284
03:11
moneypara sentgönderilen to developinggelişen countriesülkeler
48
179806
2144
gelişmekte olan ülkelere gönderdiği para;
03:13
413 billionmilyar dollarsdolar.
49
181950
2450
413 milyar dolar.
03:16
That's a remarkabledikkat çekici numbernumara because
50
184400
1720
Bu olağanüstü bir rakam,
03:18
that is threeüç timeszamanlar the sizeboyut of
51
186120
1865
çünkü kalkınma yardımı paraları
03:19
the totalGenel Toplam of developmentgelişme aidyardım moneypara.
52
187985
3814
toplamının üç katı büyüklüğünde.
03:23
And yethenüz, you and I,
53
191799
3463
Hâlâ siz ve ben,
03:27
my colleaguesmeslektaşlar in WashingtonWashington,
54
195262
1506
Washington'daki meslektaşlarım,
03:28
we endlesslySonsuz bir şekilde debatetartışma and
55
196768
1997
durmadan kalkınma yardımı hakkında
03:30
discusstartışmak about developmentgelişme aidyardım,
56
198765
2428
tartışıp görüşüyoruz.
03:33
while we ignorealdırmamak remittancesgelirleri as smallküçük changedeğişiklik.
57
201193
4289
Fakat işçi dövizlerini bozukluklar
diye görmezden geliyoruz.
03:37
TrueGerçek, people sendgöndermek 200 dollarsdolar perbaşına monthay,
58
205482
3153
Doğru. İnsanlar ayda ortalama
200 dolar gönderiyorlar.
03:40
on averageortalama. But, repeatedtekrarlanan monthay after monthay,
59
208635
4071
Fakat bu milyonlarca insan tarafından
03:44
by millionsmilyonlarca of people,
60
212706
2038
aylarca tekrar edildiğinde,
03:46
these sumstoplamları of moneypara addeklemek up to riversnehirler
of foreignyabancı currencypara birimi.
61
214744
4067
bu paranın miktarı,
yabancı para akışının toplamını buluyor.
03:50
So IndiaHindistan, last yearyıl, receivedAlınan 72
billionmilyar dollarsdolar, largerdaha büyük than
62
218811
5094
Hindistan'a, geçen sene 72 milyar
dolar geldi.
03:55
its IT exportsihracat.
63
223905
2456
Bu bilişim ihracatından daha büyük.
03:58
In EgyptMısır remittancesgelirleri are threeüç timeszamanlar
64
226361
2984
Mısır'da, işçi dövizleri
Süveyş Kanalı gelirlerinin
04:01
the sizeboyut of revenuesgelirleri from the SuezSüveyş CanalKanal.
65
229345
3572
üç katı büyüklüğünde.
04:04
In TajikistanTacikistan, remittancesgelirleri are 42 percentyüzde of GDPGSYİH.
66
232917
3812
Tacikistan'da, işçi dövizleri
gayri safi yurt içi hasılanın yüzde 42'si.
04:08
And in pooreryoksul countriesülkeler, smallerdaha küçük
countriesülkeler, fragilekırılgan countriesülkeler,
67
236729
2839
Somali veya Haiti gibi
04:11
conflict-afflictedçakışma tutulmuş countriesülkeler, remittancesgelirleri are a lifelineyaşam çizgisi,
68
239568
5069
daha fakir, küçük, kırılgan
ve savaş mağduru ülkelerde
04:16
as in SomaliaSomali or in HaitiHaiti.
69
244637
3376
işçi dövizleri cankurtaran halatı gibiler.
04:20
No wondermerak etmek these flowsakar have hugeKocaman
70
248013
2003
Hiç şüphesiz bu akışın ekonomiler
04:22
impactsetkiler on economiesekonomiler and on poorfakir people.
71
250016
4900
ve fakir insanlar üzerinde çok büyük
etkileri vardır.
04:26
RemittancesGelirleri, unlikeaksine privateözel investmentyatırım moneypara,
72
254916
3809
İşçi dövizleri kişisel yatırım
paralarının aksine,
04:30
they don't flowakış back at the first
73
258725
3027
ülkedeki ilk sorun belirtisinde
04:33
signişaret of troublesorun in the countryülke.
74
261752
1791
geri çekilmezler.
04:35
They actuallyaslında actdavranmak like an insurancesigorta.
75
263543
2885
Aslında bir sigorta görevi görüyorlar.
04:38
When the familyaile is in troublesorun,
76
266428
2420
Ailenin başı dertte olduğunda,
04:40
facingkarşı hardshipsıkıntı, facingkarşı hardzor timeszamanlar,
77
268848
2605
zorluk ve zor zamanlar ile karşılaştığında
işçi dövizleri artıyor,
sigorta görevi görüyorlar.
04:43
remittancesgelirleri increaseartırmak, they actdavranmak like an insurancesigorta.
78
271453
2067
04:45
MigrantsGöçmenler sendgöndermek more moneypara then.
79
273520
2559
Göçmenler, o zaman daha çok
para gönderiyorlar.
04:48
UnlikeAksine developmentgelişme aidyardım moneypara,
80
276079
1595
Resmi kurumlar aracılığıyla,
04:49
that mustşart go throughvasitasiyla officialresmi agenciesajanslar,
81
277674
2577
hükûmetler aracılığıyla gitmek
zorunda olan
04:52
throughvasitasiyla governmentshükümetler, remittancesgelirleri
82
280251
3117
kalkınma yardım paralarının aksine,
işçi dövizleri
04:55
directlydirekt olarak reachulaşmak the poorfakir,
83
283368
1625
doğrudan yoksula,
04:56
reachulaşmak the familyaile,
84
284993
1318
aileye ulaşır.
04:58
and oftensık sık with business advicetavsiye.
85
286311
2554
Sık sık da iş tavsiyesi ile.
05:00
So in NepalNepal, the sharepay of poorfakir
86
288865
3180
Nepal'de yoksul insanların dağılımı,
05:04
people was 42 percentyüzde in 1995,
87
292045
2828
yoksul insanların nüfus içinde dağılımı,
05:06
the sharepay of poorfakir people in the populationnüfus.
88
294873
2187
1995 yılında yüzde 42 idi.
05:09
By 2005, a decadeonyıl latersonra, at a
89
297060
3602
2005'de, yani 10 yıl sonra,
05:12
time of politicalsiyasi crisiskriz, economicekonomik crisiskriz,
90
300662
2808
politik kriz ve ekonomik kriz zamanında,
05:15
the sharepay of poorfakir people wentgitti down to 31 percentyüzde.
91
303470
4369
yoksul insanların dağılımı
yüzde 31'e geriledi.
05:19
That declinedüşüş in povertyyoksulluk, mostçoğu of it,
92
307839
3276
Yoksullukta bu düşüşün çoğu,
yaklaşık yarısının
05:23
about halfyarım of it, is believedinanılır to be
93
311115
1899
başka bir yoksul ülkeden,
05:25
because of remittancesgelirleri from IndiaHindistan,
94
313014
2727
Hindistan'dan gelen işçi dövizleri
05:27
anotherbir diğeri poorfakir countryülke.
95
315741
2139
sayesinde olduğuna inanılıyor.
05:29
In ElEl SalvadorSalvador, the schoolokul dropoutçıkarma
96
317880
4163
El Salvador'da çocuklar arasında
okulu bırakma oranı,
05:34
rateoran amongarasında childrençocuklar is loweralt
97
322043
3238
işçi dövizi gelen ailelerde
05:37
in familiesaileleri that receiveteslim almak remittancesgelirleri.
98
325281
1806
daha düşük.
05:39
In MexicoMeksika and SriSri LankaLanka,
99
327087
1969
Meksika ve Sri Lanka'da
05:41
the birthdoğum weightağırlık of childrençocuklar is higherdaha yüksek
100
329056
4399
yeni doğan bebeğin ağırlığı,
işçi dövizi gelen ailelerde daha yüksek.
05:45
amongarasında familiesaileleri that receiveteslim almak remittancesgelirleri.
101
333455
5414
05:50
RemittancesGelirleri are dollarsdolar wrappedörtülü with carebakım.
102
338869
3699
İşçi dövizleri
özenle sarılmış dolarlardır.
05:54
MigrantsGöçmenler sendgöndermek moneypara home for foodGıda,
103
342568
2721
Göçmenler eve gıda için,
ihtiyaçların alımı için,
05:57
for buyingalış necessitiesihtiyaçlar, for buildingbina housesevler,
104
345289
2252
evlerin inşa edilmesi için,
05:59
for fundingfinansman educationEğitim, for fundingfinansman
105
347541
2388
eğitim masrafları için,
06:01
healthcaresağlık hizmeti for the elderlyyaşlı, for business
106
349929
2729
yaşlıların sağlık masrafları için,
arkadaşlar ve aileye
06:04
investmentsyatırımlar for friendsarkadaşlar and familyaile.
107
352658
2258
iş yatırımı için para gönderiyorlar.
06:06
MigrantsGöçmenler sendgöndermek even more moneypara home
108
354916
2339
Ameliyat gibi veya düğün gibi
özel durumlarda
06:09
for specialözel occasionsdurumlar like a surgerycerrahlık
109
357255
2748
evlerine daha fazla para gönderiyorlar.
06:12
or a weddingDüğün. And migrantsgöçmenler alsoAyrıca sendgöndermek
110
360003
3764
Yine çok uzaktaki,
06:15
moneypara, perhapsbelki faruzak too manyçok timeszamanlar,
111
363767
2940
katılamadıkları, beklenilmedik
06:18
for unexpectedbeklenmedik funeralsCenaze that
112
366707
2396
cenaze törenleri için
06:21
they cannotyapamam attendkatılmak.
113
369103
3898
para gönderiyorlar.
06:25
Much as these flowsakar do all that good,
114
373001
2678
Her ne kadar bu paralar
iyi şeylere sebep oluyorsa da,
06:27
there are barriersengeller to these
115
375679
1398
bu 400 milyar dolarlık
06:29
flowsakar of remittancesgelirleri, these
116
377077
1910
işçi dövizi akışının önünde
06:30
400 billionmilyar dollarsdolar of remittancesgelirleri.
117
378987
2522
engeller var.
06:33
ForemostHer şeyden önce amongarasında them is
118
381509
1981
Bunların en önemlilerinden biri,
06:35
the exorbitantfahiş costmaliyet of sendinggönderme moneypara home.
119
383490
4306
aşırı yüksek para gönderme maliyeti.
06:39
MoneyPara transferaktarma companiesşirketler structureyapı
120
387796
1997
Para gönderme şirketleri ücretlerini,
06:41
theironların feesharç to milkSüt the poorfakir.
121
389793
3774
fakirleri sömürmek üzere ayarlıyorlar.
06:45
They will say, "Up to 500 dollarsdolar
122
393567
3002
Şöyle diyecekler;
"Eğer 500 dolara kadar
para göndermek istiyorsan,
06:48
if you want to sendgöndermek, we will chargeşarj etmek you
123
396569
1675
06:50
30 dollarsdolar fixedsabit."
124
398244
2294
sabit 30 dolar fiyat ödemelisin."
06:52
If you are poorfakir and if you have
only 200 dollarsdolar to sendgöndermek,
125
400538
3096
Eğer yoksulsan ve göndermek için
sadece 200 doların varsa
06:55
you have to payödeme that $30 feeücret.
126
403634
3242
30 dolar ücret ödemek zorundasın.
06:58
The globalglobal averageortalama costmaliyet of sendinggönderme
127
406876
2035
Dünya çapında para gönderme
07:00
moneypara is eightsekiz percentyüzde.
128
408911
2537
maliyeti ortalama yüzde 8.
07:03
That meansanlamına geliyor you sendgöndermek 100 dollarsdolar,
129
411448
1551
Yani 100 dolar gönderdiğinde
07:04
the familyaile on the other sideyan receivesalır only
130
412999
1673
öbür taraftaki aile ancak
07:06
92 dollarsdolar.
131
414672
1557
92 dolar alıyor.
07:08
To sendgöndermek moneypara to AfricaAfrika,
132
416229
1784
Afrika'ya para göndermenin
07:10
the costmaliyet is even higherdaha yüksek:
133
418013
1583
maliyeti daha da fazla:
07:11
12 percentyüzde.
134
419596
1346
Yüzde 12.
07:12
To sendgöndermek moneypara withiniçinde AfricaAfrika,
135
420942
1974
Afrika içerisinde para gönderme
07:14
the costmaliyet is even higherdaha yüksek:
136
422916
1484
maliyeti daha da fazla:
07:16
over 20 percentyüzde.
137
424400
1319
Yüzde 20'nin üzerinde.
07:17
For exampleörnek, sendinggönderme moneypara from BeninBenin
to NigeriaNijerya.
138
425719
3869
Örneğin, Benin'den Nijerya'ya
para göndermek.
07:21
And then there is the casedurum of VenezuelaVenezuela, where,
139
429588
4252
Sonra Venezuela'nın durumu var.
07:25
because of exchangedeğiş tokuş controlskontroller,
140
433840
1481
Döviz kontrolü yüzünden
07:27
you sendgöndermek 100 dollarsdolar and you
141
435321
2000
100 dolar gönderdiğinizde,
07:29
are luckyşanslı if the familyaile on the other sideyan
142
437321
2018
karşı taraftaki aile
07:31
receivesalır even 10 dollarsdolar.
143
439339
3410
10 dolar bile alıyorsa şanslısınız.
07:34
Of coursekurs, nobodykimse sendsgönderir moneypara to VenezuelaVenezuela
144
442749
2944
Tabii ki hiç kimse Venezuela'ya
resmi yollarla
07:37
throughvasitasiyla the officialresmi channelkanal.
145
445693
1623
para göndermiyor.
07:39
It all goesgider in suitcasesbavul.
146
447316
2124
Hepsi valizlerin içinde gidiyor.
07:41
WhereeverGeçtiği costsmaliyetler are highyüksek,
147
449440
2070
Maliyet her nerede yüksekse,
07:43
moneypara goesgider undergroundyeraltı.
148
451510
2383
para gizli olarak gider.
07:45
And what is worsedaha da kötüsü,
149
453893
1936
Daha kötüsü,
07:47
manyçok developinggelişen countriesülkeler actuallyaslında
150
455829
2331
birçok gelişmekte olan ülkede
07:50
have a blanketbattaniye banyasak on sendinggönderme moneypara
151
458160
2247
ülke dışına para göndermek
07:52
out of the countryülke.
152
460407
1703
tamamen yasak.
07:54
ManyBirçok richzengin nationsmilletler alsoAyrıca have a
153
462110
2137
Birçok zengin ülkede de belirli ülkelere
07:56
blanketbattaniye banyasak on sendinggönderme moneypara
to specificözel countriesülkeler.
154
464247
5496
para göndermek tamamen yasak.
Öyleyse para göndermek için daha iyi,
08:01
So, is it that there are no optionsseçenekleri,
155
469743
2111
08:03
no better optionsseçenekleri, cheaperdaha ucuz optionsseçenekleri, to sendgöndermek moneypara?
156
471854
2633
daha ucuz hiçbir seçenek yok mu?
08:06
There are.
157
474487
791
Var.
08:07
M-PesaM-Pesa in KenyaKenya enablessağlayan people to sendgöndermek moneypara
158
475278
3720
M-Pesa, Kenya'da insanların işlem başı
sadece 60 sent sabit maliyet ile
08:10
and receiveteslim almak moneypara at a fixedsabit costmaliyet of only
159
478998
2641
para gönderme ve almasına
08:13
60 centscent perbaşına transactionişlem.
160
481639
2897
imkân tanıyor.
ABD Merkez Bankası, Meksika ile birlikte
başladıkları bir program ile
08:16
U.S. FedBeslenen startedbaşladı a programprogram with MexicoMeksika
161
484536
2866
08:19
to enableetkinleştirmek moneypara servicehizmet businessesişletmeler
162
487402
1639
para transfer şirketleri ile
08:21
to sendgöndermek moneypara to MexicoMeksika
163
489041
1578
Meksika'ya işlem başına sadece
08:22
for a fixedsabit costmaliyet of only 67 centscent perbaşına transactionişlem.
164
490619
5233
67 sent sabit maliyet ile
para gönderme imkânı sağlıyor.
08:27
And yethenüz, these fasterDaha hızlı, cheaperdaha ucuz, better optionsseçenekleri
165
495852
2955
Yine de bu daha hızlı, daha ucuz
ve daha iyi seçenekler
08:30
can't be applieduygulamalı internationallyuluslararası
166
498807
2987
para aklama korkusu yüzünden
08:33
because of the fearkorku of moneypara launderingaklama,
167
501794
2841
uygulanamıyor.
08:36
even thoughgerçi there is little dataveri
168
504635
2851
Para aklama ile bu küçük
işçi dövizi işlemleri arasında
08:39
to supportdestek any connectionbağ, any significantönemli
169
507486
2725
herhangi bir bağlantıyı,
herhangi bir anlamlı ilişkiyi destekleyen
08:42
connectionbağ betweenarasında moneypara launderingaklama
170
510211
1672
08:43
and these smallküçük remittanceHavale transactionshareketleri.
171
511883
5390
çok az veri olmasına rağmen.
Birçok uluslararası banka
08:49
ManyBirçok internationalUluslararası banksbankalar now
172
517273
1427
08:50
are warydikkatli of hostingHosting bankbanka accountshesapları
173
518700
2889
para transfer şirketlerinin
banka hesaplarını
08:53
of moneypara servicehizmet businessesişletmeler, especiallyözellikle
174
521589
3401
barındırmaktan sakınıyor,
özellikle de
08:56
those servingservis SomaliaSomali.
175
524990
2660
Somali'ye hizmet verenlerin.
08:59
SomaliaSomali, a countryülke where the
176
527650
2697
Somali, yıllık kişi başına düşen gelirin
09:02
perbaşına capitadüşen incomegelir is only 250 dollarsdolar perbaşına yearyıl.
177
530347
7144
sadece 250 dolar olduğu bir ülke.
Ortalama olarak Somali'ye giden
aylık işçi dövizleri,
09:09
MonthlyAylık remittancesgelirleri, on averageortalama, to SomaliaSomali
178
537491
2416
09:11
is largerdaha büyük than that amounttutar.
179
539907
2312
bu miktardan daha büyük.
09:14
RemittancesGelirleri are the lifebloodcan damarı of SomaliaSomali.
180
542219
2634
İşçi dövizleri, Somali'nin
can damarlarıdır.
09:16
And yethenüz, this is an exampleörnek of
181
544853
3721
İşte sağ elin yardım yaparken
09:20
the right handel givingvererek a lot of aidyardım,
182
548574
1871
sol elin düzenlemeler ile
09:22
while the left handel is cuttingkesim the lifebloodcan damarı
183
550445
4018
bu ekonominin can damarını
09:26
to that economyekonomi, throughvasitasiyla regulationsyönetmelik.
184
554463
5601
kesmesine bir örnek daha.
09:32
Then there is the casedurum of poorfakir people
from villagesköyler, like me.
185
560064
4908
Bir de benim gibi, köylerdeki
yoksul insanların durumu var.
09:36
In the villagesköyler, the only placeyer where you can
186
564972
2016
Köylerde para alabileceğiniz tek yer,
09:38
get moneypara is throughvasitasiyla the postposta officeofis.
187
566988
2732
postaneler.
09:41
MostÇoğu of the governmentshükümetler in the worldDünya
188
569720
1993
Dünya üzerindeki devletlerin çoğu,
09:43
have allowedizin theironların postposta officesbürolar to have
189
571713
3016
postanelerin para gönderme şirketleri ile
09:46
exclusiveözel partnershipsortaklıklar with moneypara transferaktarma companiesşirketler.
190
574729
3236
özel ortaklık kurmalarına izin veriyorlar.
09:49
So, if I have to sendgöndermek moneypara to my
191
577965
2822
Eğer köydeki babama
para göndermem gerekirse,
09:52
fatherbaba in the villageköy, I mustşart sendgöndermek moneypara
192
580787
2683
bu özel para gönderme şirketleri
09:55
throughvasitasiyla that particularbelirli moneypara transferaktarma companyşirket,
193
583470
2303
aracılığıyla göndermek zorundayım.
09:57
even if the costmaliyet is highyüksek.
194
585773
1240
Maliyeti yüksek olsa bile.
09:59
I cannotyapamam go to a cheaperdaha ucuz optionseçenek.
195
587013
4312
Daha ucuz bir seçeneğim yok.
10:03
This has to go.
196
591325
2009
Bu işin bitmesi gerek.
10:05
So, what can internationalUluslararası organizationsorganizasyonlar and
197
593334
2251
Peki uluslararası organizasyonlar
ve sosyal girişimciler
eve para gönderme maliyetini
10:07
socialsosyal entrepreneursgirişimciler do to reduceazaltmak the costmaliyet
198
595585
2017
10:09
of sendinggönderme moneypara home?
199
597602
1629
düşürmek için ne yapabilirler?
10:11
First, relaxSakin ol regulationsyönetmelik on smallküçük remittancesgelirleri
underaltında 1,000 dollarsdolar.
200
599231
6308
İlk olarak, 1.000 dolar altı için
daha gevşek düzenlemeler olmalı.
10:17
GovernmentsHükümetler should recognizetanımak that
201
605539
2422
Devletler, küçük işçi dövizlerinin
10:19
smallküçük remittancesgelirleri are not moneypara launderingaklama.
202
607961
4247
para aklama olmadığının
farkına varmalılar.
10:24
Secondİkinci, governmentshükümetler should abolishkaldırılması exclusiveözel partnershipsortaklıklar
203
612208
4439
İkincisi; devletler, postaneler ile
para gönderme şirketleri arasındaki
10:28
betweenarasında theironların postposta officeofis and the moneypara
transferaktarma companyşirket.
204
616647
2994
özel ortaklıkları durdurmalılar.
10:31
For that mattermadde, betweenarasında the postposta officeofis
205
619641
1589
Hatta postane ile
10:33
and any nationalUlusal bankingBankacılık systemsistem that
206
621230
2027
geniş bir ağa sahip,
fakirlere hizmet veren
10:35
has a largegeniş network that servesvermektedir the poorfakir.
207
623257
3080
ulusal bankacılık sistemleri
arasındaki ortaklığı da.
10:38
In factgerçek, they should promotedesteklemek competitionyarışma,
208
626337
3284
Aslında rekabeti desteklemeli,
10:41
openaçık up the partnershiportaklık so that
209
629621
3029
ortaklık açmalılar.
10:44
we will bringgetirmek down costsmaliyetler like we did,
210
632650
3149
Böylece maliyetleri düşürürüz.
10:47
like they did, in the telecommunicationsTelekomünikasyon industrysanayi.
211
635799
3476
Telekomünikasyon endüstrisinde
yaptıkları gibi.
10:51
You have seengörüldü what has happenedolmuş there.
212
639275
2997
Orada neler olduğunu gördünüz.
10:54
ThirdÜçüncü, largegeniş nonprofitkâr amacı gütmeyen philanthropichayırsever organizationsorganizasyonlar
213
642272
4803
Üçüncüsü; büyük hayırsever
organizasyonlar,
temelinde kâr amacı gütmeyen
10:59
should createyaratmak a remittanceHavale platformplatform
214
647075
2210
işçi dövizi platformu oluşturmalılar.
11:01
on a nonprofitkâr amacı gütmeyen basistemel.
215
649285
1583
11:02
They should createyaratmak a nonprofitkâr amacı gütmeyen
216
650868
1072
Düşük maliyetle
para göndermelerini sağlamak için
11:03
remittanceHavale platformplatform to serveservis the moneypara transferaktarma
217
651940
2200
para gönderme şirketlerine
hizmet edecek ve
11:06
companiesşirketler so that they can sendgöndermek moneypara at a lowdüşük costmaliyet,
218
654140
3729
dünyadaki bütün
karmaşık düzenlemelerle uyumlu,
11:09
while complyinguymak with all the complexkarmaşık
219
657869
2151
kâr amacı gütmeyen
11:12
regulationsyönetmelik all over the worldDünya.
220
660020
4712
bir işçi dövizi platformu oluşturmalılar.
11:16
The developmentgelişme communitytoplum should
221
664732
1402
Kalkınma topluluğu,
11:18
setset a goalhedef of reducingindirgen remittanceHavale costsmaliyetler
222
666134
2277
işçi dövizi gönderme maliyetinin
yüzde 8'den
11:20
to one percentyüzde from the currentşimdiki eightsekiz percentyüzde.
223
668411
3253
yüzde 1'e düşürmesini amaçlamalı.
11:23
If we reduceazaltmak costsmaliyetler to one percentyüzde,
224
671664
2260
Eğer maliyetleri yüzde 1'e düşürürsek,
11:25
that would releaseserbest bırakmak a savingtasarruf of
30 billionmilyar dollarsdolar perbaşına yearyıl.
225
673924
4269
yılda 30 milyar dolar tasarruf edilir.
11:30
ThirtyOtuz billionmilyar dollarsdolar, that's
largerdaha büyük than the entiretüm
226
678193
4401
30 milyar dolar, her yıl Afrika'ya giden
11:34
bilateralikili aidyardım budgetbütçe going to AfricaAfrika perbaşına yearyıl.
227
682594
3149
çift taraflı yardım bütçesinin
tamamından daha fazla.
11:37
That is largerdaha büyük than, or almostneredeyse similarbenzer to,
228
685743
3016
Bu, gezegendeki en büyük
bağışçı ülke Amerika'nın
11:40
the totalGenel Toplam aidyardım budgetbütçe of the UnitedAmerika StatesBirleşik governmenthükümet,
229
688759
3169
toplam yardım bütçesinden daha büyük
11:43
the largesten büyük donordonör on the planetgezegen.
230
691928
2856
ya da neredeyse eşit.
11:46
ActuallyAslında, the savingstasarruf would be largerdaha büyük
231
694784
1625
Aslında tasarruflar 30 milyar dolardan
daha büyük olabilir,
11:48
than that 30 billionmilyar because remittanceHavale channelskanallar
232
696409
2123
çünkü havale kanalları aynı zamanda
11:50
are alsoAyrıca used for aidyardım, tradeTicaret and investmentyatırım purposesamaçlar.
233
698532
5407
yardım, ticaret ve yatırım
amacıyla da kullanılmakta.
11:55
AnotherBaşka bir majormajör impedimentengel to the
234
703939
2471
Aileye ulaşan bu döviz akışı için
11:58
flowakış of remittancesgelirleri reachingulaşan the familyaile
235
706410
2254
diğer büyük engel de
12:00
is the largegeniş and exorbitantfahiş
236
708664
2565
göçmen işçilerin ödediği büyük,
12:03
and illegalyasadışı costmaliyet of recruitmentİşe Alım,
237
711229
2978
fahiş ve yasa dışı işe alınma ücreti.
12:06
feesharç that migrantsgöçmenler payödeme, migrantgöçmen workersişçiler
238
714207
2938
Göçmen işçiler, onlara işi bulan
12:09
payödeme to laborersişçi who foundbulunan them the job.
239
717145
3264
aracılara para ödüyorlar.
12:12
I was in DubaiDubai a fewaz yearsyıl agoönce.
240
720409
3606
Birkaç yıl önce Dubai'deydim.
12:16
I visitedziyaret a campkamp for workersişçiler.
241
724015
2275
Bir işçi kampını ziyaret ettim.
12:18
It was 8 in the eveningakşam, darkkaranlık, hotSıcak, humidnemli.
242
726290
5313
Akşam saat 8, karanlık, sıcak ve nemliydi.
12:23
Workersİşçiler were cominggelecek back from
243
731603
1812
İşçiler yorucu ve zor
12:25
theironların gruelingyorucu day of work,
244
733415
2471
iş günlerinden geri dönüyorlardı
12:27
and I struckvurdu a conversationkonuşma
245
735886
1784
ve Bangladeşli bir inşaat işçisi ile
12:29
with a BangladeshiBangladeşli constructioninşaat workerişçi.
246
737670
2860
sohbet etmeye başladım.
12:32
He was preoccupieddalgın that he is sendinggönderme
247
740530
2909
Kafası,
eve para göndermek ile meşguldü.
12:35
moneypara home, he has been
248
743439
1517
12:36
sendinggönderme moneypara home for a fewaz monthsay now,
249
744956
2910
Birkaç aydır eve para gönderiyordu
12:39
and the moneypara is mostlyçoğunlukla going
250
747866
1503
ve bu paranın çoğu
12:41
to the recruitmentİşe Alım agentAjan, to the laboremek agentAjan
251
749369
2652
iş bulma ajansına ve ona işi bulan
12:44
who foundbulunan him that job.
252
752021
1643
aracıya gidiyor.
12:45
And in my mindus, I could pictureresim
253
753664
3744
Kafamda, aylık havale için
12:49
the wifekadın eş waitingbekleme for
254
757408
1181
bekleyen karısını
12:50
the monthlyaylık remittanceHavale.
255
758589
1726
hayal edebiliyordum.
12:52
The remittanceHavale arrivesgeldiğinde.
256
760315
1765
İşçi dövizi gelir.
12:54
She takes the moneypara and handseller
257
762080
1729
Kadın parayı alır
12:55
it over to the recruitmentİşe Alım agentAjan,
258
763809
3570
ve çocukları bakarken
12:59
while the childrençocuklar are looking on.
259
767379
2996
parayı iş bulma ajansına verir.
13:02
This has to stop.
260
770375
3330
Bu sona ermeli.
13:05
It is not only constructioninşaat
workersişçiler from BangladeshBangladeş,
261
773705
4816
Bu sadece Bangladeşli inşaat işçilerinin
değil, bütün işçilerin durumu.
13:10
it is all the workersişçiler. There are millionsmilyonlarca of migrantgöçmen
262
778521
1706
Bu sorundan muzdarip
13:12
workersişçiler who sufferacı çekmek from this problemsorun.
263
780227
2951
milyonlarca göçmen işçi var.
13:15
A constructioninşaat workerişçi from BangladeshBangladeş,
264
783178
1677
Bangladeşli bir inşaat işçisi,
13:16
on an averageortalama, paysöder about 4,000
dollarsdolar in recruitmentİşe Alım feesharç
265
784855
3795
ona yıllık 2.000 dolar
kazandıran bir iş için,
13:20
for a job that givesverir him only 2,000
dollarsdolar perbaşına yearyıl in incomegelir.
266
788650
5379
ortalama 4.000 dolar
iş bulma ücreti ödüyor.
13:26
That meansanlamına geliyor that for the two yearsyıl or threeüç yearsyıl
267
794029
2730
Bunun anlamı,
hayatının iki veya üç yılında,
13:28
of his life, he is basicallytemel olarak sendinggönderme moneypara
268
796759
3493
aslında iş bulma ücretini ödemek için
13:32
to payödeme for the recruitmentİşe Alım feesharç.
269
800252
1284
para gönderiyor.
13:33
The familyaile doesn't get to see any of it.
270
801536
3513
Ailesi parayı alamaz.
13:37
It is not only DubaiDubai, it is the darkkaranlık
271
805049
3771
Bu sadece Dubai'de değil,
dünyadaki bütün büyük şehirlerin
13:40
underbellybel altı of everyher majormajör cityŞehir in the worldDünya.
272
808820
2574
karanlık sokaklarında böyle.
13:43
It is not only BangladeshiBangladeşli constructioninşaat workersişçiler,
273
811394
2498
Bu sadece Bangladeşli
inşaat işçileri için değil,
13:45
it is workersişçiler from all over the worldDünya.
274
813892
2155
dünyanın her yerinden işçiler için böyle.
13:48
It is not only menerkekler.
275
816047
1938
Sadece erkekler değil.
13:49
WomenKadınlar are especiallyözellikle vulnerablesavunmasız to
276
817985
1885
Kadınlar da, özellikle yasa dışı
13:51
recruitmentİşe Alım malpracticesdogmayı.
277
819870
3538
işe alınmaya karşı savunmasız.
13:55
One of the mostçoğu excitingheyecan verici and newestEn yeni
278
823408
4594
İşçi dövizi alanında olan en yeni
14:00
thing happeningolay in the areaalan of remittancesgelirleri
279
828002
2418
ve heyecan verici şeylerden biri,
14:02
is how to mobilizeseferber etmek, throughvasitasiyla innovationyenilik,
280
830420
3041
ülke dışındaki birikimin ve bağışların
14:05
diasporadiasporası savingtasarruf and diasporadiasporası givingvererek.
281
833461
3191
yenilik yoluyla nasıl
tedavüle sokulacağıyla ilgili.
14:08
MigrantsGöçmenler sendgöndermek moneypara home,
282
836652
1883
Göçmenler eve para gönderir
14:10
but they alsoAyrıca savekayıt etmek a largegeniş amounttutar of
283
838535
1633
ama aynı zamanda yaşadıkları yerde
14:12
moneypara where they livecanlı.
284
840168
2445
büyük miktarda para biriktirirler.
14:14
AnnuallyHer yıl, migrantgöçmen savingstasarruf are estimatedtahmini
285
842613
2635
Yıllık göçmen tasarrufunun
14:17
to be 500 billionmilyar dollarsdolar.
286
845248
4101
500 milyar dolar olduğu tahmin ediliyor.
14:21
MostÇoğu of that moneypara is parkedpark in
287
849349
2228
Bu paranın çoğu,
14:23
bankbanka depositsmevduat that give you zerosıfır percentyüzde interestfaiz rateoran.
288
851577
3725
yüzde sıfır faiz veren
banka mevduatında bekletiliyor.
14:27
If a countryülke were to come
and offerteklif a threeüç percentyüzde
289
855302
3092
Eğer bir ülke gelir ve
yüzde üç ya da yüzde dört
faiz teklif edip de
14:30
or fourdört percentyüzde interestfaiz rateoran, and then say
290
858394
2511
14:32
that the moneypara would be used for buildingbina schoolsokullar,
291
860905
2804
bu paranın kendi ülkelerinde
14:35
roadsyollar, airportshava alanları, traintren systemssistemler
292
863709
3135
okul, yol, havalimanı ve raylı sistemde
14:38
in the countryülke of originMenşei, a lot
293
866844
1812
kullanılacağını söylerse,
14:40
of migrantsgöçmenler would be interestedilgili in
294
868656
1937
çoğu göçmen onlara
14:42
partingayrılık with theironların moneypara because
295
870593
2390
parasını verecektir,
14:44
it's not only financialmali gainskazançlar that
296
872983
1795
çünkü bu sadece maddi bir
kazanç değil,
14:46
give them an opportunityfırsat
297
874778
1289
aynı zamanda ülkelerinin
14:48
to staykalmak engagednişanlı with theironların country'sülkenin developmentgelişme.
298
876067
5472
gelişmeye devam etmesi için
verilen bir fırsat.
Göçmenlere bu tahvilleri satmak için
14:53
RemittanceHavale channelskanallar can be used
299
881539
1941
14:55
to sellsatmak these bondstahviller to migrantsgöçmenler
300
883480
4571
havale kanalları kullanılabilir,
15:00
because when they come
301
888051
1351
çünkü aylık para
15:01
on a monthlyaylık basistemel to sendgöndermek remittancesgelirleri,
302
889402
1583
göndermeye geldiklerinde,
15:02
that's when you can actuallyaslında sellsatmak
it to them.
303
890985
2581
aslında onlara bunu satabilirsiniz.
15:05
You can alsoAyrıca do the sameaynı
304
893566
973
Ülke dışından gelen bağışı
tedavüle sokmak için de
15:06
for mobilizingseferber diasporadiasporası givingvererek.
305
894539
2781
aynı şeyi yapabilirsiniz.
15:09
I would love to investyatırmak in a
306
897320
2838
Hindistan'daki bir raylı sisteme
15:12
bulletmermi traintren systemsistem in IndiaHindistan
307
900158
2380
yatırım yapmak
15:14
and I would love to contributekatkıda bulunmak to effortsçabaları
308
902538
2902
ve köyümdeki sıtmayla mücadele çabalarına
15:17
to fightkavga malariasıtma in my villageköy.
309
905440
3916
katkıda bulunmak isterdim.
15:21
RemittancesGelirleri are a great way of
310
909356
3989
İşçi dövizleri, kazanca en çok ihtiyacı
15:25
sharingpaylaşım prosperityrefah betweenarasında placesyerler
311
913345
3771
olanların hedeflendiği bir yolda,
15:29
in a targetedHedeflenen way that benefitsfaydaları
312
917116
2296
iki yer arasında refah paylaşımının
15:31
those who need them mostçoğu.
313
919412
2936
harika bir yoludur.
15:34
RemittancesGelirleri empowergüçlendirmek people.
314
922348
3158
İşçi dövizleri, insanları güçlendirir.
15:37
We mustşart do all we can to make remittancesgelirleri
315
925506
3108
İşçi dövizleri ve işe alımın,
daha güvenli ve ucuz olması için
15:40
and recruitmentİşe Alım
316
928614
985
15:41
saferdaha güvenli and cheaperdaha ucuz.
317
929599
2152
elimizden geleni yapmalıyız.
15:43
And it can be donetamam.
318
931751
3111
Bu yapılabilir.
15:46
As for myselfkendim, I have been
319
934862
2100
Bana gelince,
15:48
away from IndiaHindistan for two decadeson yıllar now.
320
936962
4020
şimdilik 20 yıldır Hindistan'dan
uzaktayım.
15:52
My wifekadın eş is a VenezuelanVenezuela.
321
940982
2033
Eşim Venezuelalı.
15:55
My childrençocuklar are AmericansAmerikalılar.
322
943015
3898
Çocuklarım Amerikan.
15:58
IncreasinglyGiderek, I feel like a globalglobal citizenvatandaş.
323
946913
3947
Gitgide kendimi dünya vatandaşı
gibi hissediyorum.
16:02
And yethenüz, I am growingbüyüyen nostalgicnostaljik
324
950860
2330
Yine de doğduğum ülkeye olan
16:05
about my countryülke of birthdoğum.
325
953190
2952
özlemim artarak devam ediyor.
16:08
I want to be in IndiaHindistan and in the U.S. at the sameaynı time.
326
956142
5196
Aynı anda hem Hindistan'da
hem de Amerika'da olmak istiyorum.
16:13
My parentsebeveyn are not there anymoreartık.
327
961338
2223
Ebeveynlerim artık orada değiller.
16:15
My brothersKardeşler and sisterskız kardeşler have movedtaşındı on.
328
963561
3502
Kardeşlerim de taşındılar.
16:19
There is no realgerçek urgencyaciliyet for me to sendgöndermek moneypara home.
329
967063
2534
Benim oraya para göndermek için
bir nedenim yok.
16:21
And yethenüz, from time to time,
330
969597
2622
Hâlâ orada olmak ve bağlantıda kalmak için
16:24
I sendgöndermek moneypara home to friendsarkadaşlar,
331
972219
2851
zaman zaman arkadaşlarıma,
16:27
to relativesakrabaları, to the villageköy,
332
975070
2841
akrabalarıma, köyüme
16:29
to be there, to staykalmak engagednişanlı
333
977911
2236
para gönderirim.
16:32
that's partBölüm of my identityKimlik.
334
980147
2048
Onlar benim benliğimin birer parçası.
16:34
And, I'm still strivingçabası to be a poetşair
335
982195
3240
Çok çalışan göçmenler için
16:37
for the hardworkingçalışkan migrantsgöçmenler
336
985435
2368
ve yoksulluk döngüsünden
kurtulma mücadeleleri için
16:39
and theironların strugglemücadele to breakkırılma freeücretsiz
337
987803
1537
hâlâ bir şair olmaya çalışıyorum.
16:41
of the cycledevir of povertyyoksulluk.
338
989340
1288
16:42
Thank you.
339
990628
1774
Teşekkürler.
16:44
(ApplauseAlkış)
340
992402
6444
(Alkışlar)
Translated by Yunus Aşık
Reviewed by Reşat Bir

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dilip Ratha - Remittances expert
Economist Dilip Ratha was the first to analyze the global significance of remittances -- money sent from foreign workers to their families back home.

Why you should listen

At over US$400 billion per year, and growing, remittances -- money sent home by migrants -- are three times bigger than the total of international aid budgets, and represent some of the largest financial inflows to poor countries. Economist Dilip Ratha was the first to point out the global and national significance of remittances and their social and economic impact.

He is the manager of the Migration and Remittances team at the World Bank and the head of the Global knowledge partnership on migration and development (KNOMAD). He also co-coordinates the G8/G20 Global Remittances Working Group, and is involved in a number of other organizations focusing on remittances. Besides migration, he has done pioneering work on innovative financing including diaspora bonds and South-South foreign direct investment.

More profile about the speaker
Dilip Ratha | Speaker | TED.com