ABOUT THE SPEAKER
Joshua Silver - Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist.

Why you should listen

Joshua Silver reckons that around half the world's population needs corrective eyewear, yet has no access to it. His ultra-utilitarian spectacle design relies on the principle that the fatter the lens, the more powerful it becomes. The lenses are filled with liquid, and can be adjusted to different strengths by adding or removing fluid from tiny syringes on each arm, then locked to the right strength.

More than 30,000 of his lenses have been distributed in 15 countries, and a new model will scale that number up to millions.

More profile about the speaker
Joshua Silver | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Joshua Silver: Adjustable liquid-filled eyeglasses

John Silver ayarlanabilir sıvı dolgulu gözlükleri tanıtıyor.

Filmed:
846,186 views

John Silver olabilecek en düşük maliyetle, görme bozuklukları için harikulade basit çözümünü veriyor -- ayarlanabilir, sıvı dolgulu lensler. TEDGlobal 2009'da, satın alınabilir gözlükleri gösteriyor ve 2020 yılına kadar ihtiyaç duyan 1 milyar insana onların dağıtım planını gözler önüne seriyor.
- Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
I'm going to tell you about one of the world'sDünyanın en largesten büyük problemssorunlar
0
1000
4000
Size dünyanın en büyük problemlerinden birini ve
00:23
and how it can be solvedçözülmüş.
1
5000
4000
nasıl çözülebileceğini söyleceğim.
00:27
I'd like to startbaşlama with a little experimentdeney.
2
9000
4000
Ufak bir deneme ile başlamak istiyorum.
00:31
Could you put your handel up if you weargiyinmek glassesgözlük or contacttemas lenseslensler,
3
13000
6000
Eğer gözlük ya da lens takıyorsanız, elinizi kaldırabilir misiniz ?
00:37
or you've had laserlazer refractivekırılma surgerycerrahlık?
4
19000
3000
veya laserli ışın ameliyatı geçirdiyseniz ?
00:40
Now, unfortunatelyne yazık ki, there are too manyçok of you for me to do the statisticsistatistik properlyuygun şekilde.
5
22000
7000
Şimdi, maalesef, benim için düzgün istatistik yapabileceğimden çok kişi gürüyorum.
00:47
But it looksgörünüyor like -- I'm guessingtahmin -- that it'llolacak be about 60 percentyüzde of the roomoda
6
29000
5000
Fakat görünen -- tahmin ediyorum -- salonun %60'ı olacak
00:52
because that's roughlykabaca the fractionkesir of developedgelişmiş worldDünya populationnüfus
7
34000
6000
çünkü bu rakam kabaca gelişmiş dünya nüfusunun, bir nevi
00:58
that have some sortçeşit of visionvizyon correctiondüzeltme.
8
40000
3000
görme bozukluğu düzeltilmiş kısmını ifade ediyor.
01:02
The WorldDünya HealthSağlık OrganizationOrganizasyon estimatestahminler --
9
44000
5000
Dünya Sağlık Örgütü tahmin ediyor ki --
01:07
well, they make variousçeşitli estimatestahminler of the numbernumara of people who need glassesgözlük --
10
49000
4000
gözlüğe ihtiyacı olacak insanların sayısı hakkında çok çeşitli tahminler yapıyorlar --
01:11
the lowesten düşük estimatetahmin is 150 millionmilyon people.
11
53000
4000
En düşük tahmin 150 milyon insan.
01:15
They alsoAyrıca have an estimatetahmin of around a billionmilyar.
12
57000
4000
1 milyar civarında olan tahminleri de var.
01:19
But in factgerçek, I would arguetartışmak that we'vebiz ettik just donetamam an experimentdeney here and now,
13
61000
4000
Aslında, düzeltici gözlük için global ihtiyacın
01:23
whichhangi showsgösterileri us that the globalglobal need for correctivedüzeltici eyeweargözlük
14
65000
4000
yaklaşık nüfusun yarısı olduğunu gösteren
01:27
is around halfyarım of any populationnüfus.
15
69000
4000
bir deneyi şu anda gösterdim.
01:31
And the problemsorun of poorfakir visionvizyon, is actuallyaslında not just a healthsağlık problemsorun,
16
73000
7000
Ve zayıf görme problemi, aslında sadece bir sağlık problemi değil,
01:38
it's alsoAyrıca an educationaleğitici problemsorun,
17
80000
3000
eğitimsel bir problem de,
01:41
and it's an economicekonomik problemsorun, and it's a qualitykalite of life problemsorun.
18
83000
6000
ve ekonomik bir problem, ve yaşam kalitesi problemi.
01:47
GlassesGözlük are not very expensivepahalı. They're quiteoldukça plentifulbol.
19
89000
5000
Gözlükler çok pahalı değil. Çok da fazla sayıda.
01:52
The problemsorun is, there aren'tdeğil enoughyeterli eyegöz carebakım professionalsprofesyoneller in the worldDünya
20
94000
7000
Problem, gelişmiş dünyada sahip olduğumuz gözlüklerin
01:59
to use the modelmodel of the deliveryteslim of correctivedüzeltici eyeweargözlük
21
101000
4000
dağıtım modelini kullanmak için dünyada yeteri kadar
02:03
that we have in the developedgelişmiş worldDünya.
22
105000
2000
göz bakım uzmanlarının olmayışıdır.
02:05
There are just way too fewaz eyegöz carebakım professionalsprofesyoneller.
23
107000
3000
Çok az sayıda göz bakım uzmanı var.
02:08
So this little slidekaymak here showsgösterileri you an optometristgöz doktoru
24
110000
3000
Bu slayt bize bir optometristi-göz bakım uzmanı ve
02:11
and the little bluemavi personkişi representstemsil about 10,000 people
25
113000
5000
bu mavi kişide yaklaşık 10,000 kişiyi temsil ediyor
02:16
and that's the ratiooranı in the U.K.
26
118000
2000
ve bu Birleşik Krallık taki orandır.
02:18
This is the ratiooranı of optometristsOptometristler to people in sub-SaharanSahra AfricaAfrika.
27
120000
5000
Bu mevcut optometristlerin, Afrika'da Sahara çölünün alt kesiminde yaşayan insanlara olan oranıdır.
02:23
In factgerçek, there are some countriesülkeler in sub-SaharanSahra AfricaAfrika
28
125000
2000
Aslında, Afrika'nın Sahara Çölünün altında,
02:25
where there's one optometristgöz doktoru for eightsekiz millionmilyon of the populationnüfus.
29
127000
6000
bir optometriste 8 milyon nüfusun karşılık geldiği bazı ülkeler mevcut.
02:31
How do you do this? How do you solveçözmek this problemsorun?
30
133000
4000
Bunu nasıl yaparsın? Bu problemi nasıl çözebilirsin?
02:35
I camegeldi up with a solutionçözüm to this problemsorun,
31
137000
3000
Bu soruna bir çözüm buldum.
02:38
and I camegeldi up with a solutionçözüm basedmerkezli on adaptiveadaptif opticsoptik for this.
32
140000
3000
Bulduğum çözüm bunun için uyarlanabilir optikler üzerine.
02:41
And the ideaFikir is you make eyegöz glassesgözlük, and you adjustayarlamak them yourselfkendin
33
143000
4000
Fikir ise, gözlükleri siz yapıyorsunuz, ve kendiniz ayarlıyorsunuz
02:45
and that solvesçözer the problemsorun.
34
147000
2000
ve bu da sorunu çözüyor.
02:47
What I want to do is to showgöstermek you that one can make a pairçift of glassesgözlük.
35
149000
8000
Yapmak istediğim şey bir kişinin bir çift gözlük yapabileceğini sizlere göstermek.
02:55
I shall-acak just showgöstermek you how you make a pairçift of glassesgözlük. I shall-acak poppop this in my pocketcep.
36
157000
6000
Nasıl bir çift gözlük yapabiliceğinizi göstereceğim. Bunu cebime koyacağım.
03:01
I'm shortkısa sightedgörüldü. I look at the signsişaretler at the endson, I can hardlyzorlukla see them.
37
163000
5000
Ben miyopum, İlerideki işaretlere bakıyorum, onları zorlukla görüyorum.
03:06
So -- okay, I can now see that man runningkoşu out there,
38
168000
4000
Pekala -- tamam, bir adamın orada dışarıya çıktığını görebiliyorum.
03:11
and I can see that guy runningkoşu out there.
39
173000
2000
ve şu adamın orada dışarıya çıktığını görebiliyorum.
03:13
I've now madeyapılmış prescriptionreçete eyeweargözlük to my prescriptionreçete.
40
175000
3000
Kendi reçeteme göre gözlük reçetesi yaptım.
03:18
NextSonraki stepadım in my processsüreç.
41
180000
3000
Sürecimdeki sonraki adım.
03:21
So, I've now madeyapılmış eyegöz glassesgözlük to my prescriptionreçete.
42
183000
4000
Reçetem için gerekli gözlüğü yaptım.
03:26
Okay, so I've madeyapılmış these glassesgözlük and ...
43
188000
4000
Bu camları yaptım ve ...
03:32
Okay, I've madeyapılmış the glassesgözlük to my prescriptionreçete and ...
44
194000
5000
Tamam, reçeteme göre bu camları yaptım ve ...
03:39
... I've just ...
45
201000
2000
... henüz ben....
03:51
And I've now madeyapılmış some glassesgözlük. That's it.
46
213000
3000
Ve şimdi gözlük yaptım. İşte bu kadar.
03:54
(ApplauseAlkış)
47
216000
7000
(Alkış)
04:01
Now, these aren'tdeğil the only pairçift in the worldDünya.
48
223000
4000
Şimdi, bunlar dünyadaki tek çift değiller.
04:05
In factgerçek, this technology'steknoloji en been evolvinggelişen.
49
227000
3000
Aslında, bu teknoloji gelişiyor.
04:08
I startedbaşladı workingçalışma on it in 1985,
50
230000
3000
Bunun üzerinde çalışmaya 1985 yılında başladım,
04:11
and it's been evolvinggelişen very slowlyyavaşça.
51
233000
3000
ve çok yavaş ilerliyordu.
04:14
There are about 30,000 in use now.
52
236000
2000
Şimdi kullanımda 30,000 kadar var.
04:16
And they're in fifteenonbeş countriesülkeler. They're spreadYAYILMIŞ around the worldDünya.
53
238000
4000
15 ülkede. Dünyada yaygınlaştı.
04:20
And I have a visionvizyon, whichhangi I'll sharepay with you.
54
242000
3000
Ve benim sizinle paylaşacağım bir vizyonum var.
04:23
I have a globalglobal visionvizyon for visionvizyon.
55
245000
3000
Evrensel bir vizyonum var görme için.
04:26
And that visionvizyon is to try to get a billionmilyar people
56
248000
5000
Ve bu vizyon 2020 yılına kadar ihtiyaç duyulacak olan
04:31
wearinggiyme the glassesgözlük they need by the yearyıl 2020.
57
253000
5000
gözlük takan bir milyar insana ulaşmak.
04:36
To do that -- this is an earlyerken exampleörnek of the technologyteknoloji.
58
258000
3000
Bunu yapmak için -- bu teknolojinin bir başlangıç örneği.
04:39
The technologyteknoloji is beingolmak furtherayrıca developedgelişmiş --
59
261000
2000
Teknoloji daha ileriye gidiyor --
04:41
the costmaliyet has to be broughtgetirdi down.
60
263000
2000
maliyet düşecek.
04:43
This pairçift, in factgerçek, these currentlyşu anda costmaliyet about 19 dollarsdolar.
61
265000
5000
Bu çift, gerçekte, şu anda 19 dollar tutuyor.
04:48
But the costmaliyet has to be broughtgetirdi right down.
62
270000
2000
Ama bu maliyet düşmek zorunda.
04:50
It has to be broughtgetirdi down because we're tryingçalışıyor to serveservis populationspopülasyonları
63
272000
3000
Düşmek zorunda çünkü biz günde bir dolara geçinen
04:53
who livecanlı on a dollardolar a day.
64
275000
2000
nüfusa hizmet vermeye çalışıyoruz.
04:55
How do you solveçözmek this problemsorun?
65
277000
2000
Bu problemi nasıl çözersiniz?
04:57
You startbaşlama to get into detaildetay.
66
279000
2000
Detaylara inmeye çalışıyorsunuz.
04:59
And on this slidekaymak, I'm basicallytemel olarak explainingaçıklayan all the problemssorunlar you have.
67
281000
5000
bu slaytta, sahip olduğunuz bütün problemleri basitçe anlatıyorum.
05:04
How do you distributedağıtmak? How do you work out how to fituygun the thing?
68
286000
4000
Nasıl dağıtımını yaparsınız? Bu şeyi uydurabilmek için nasıl çalışırsınız?
05:08
How do you have people realizingfark that they have a visionvizyon problemsorun?
69
290000
4000
Göz problemi olduğunu farkeden insanlara nasıl ulaşırsınız?
05:12
How do you dealanlaştık mı with the industrysanayi?
70
294000
2000
Endüstri ile nasıl başa çıkarsınız?
05:14
And the answerCevap to that is researchAraştırma.
71
296000
4000
Buna cevap ise araştırma.
05:18
What we'vebiz ettik donetamam is to setset up the CenterMerkezi for VisionVizyon in the DevelopingGeliştirme WorldDünya
72
300000
4000
Yaptığımız şey burada üniversitede
05:22
here in the universityÜniversite.
73
304000
2000
"Gelişen Dünyada Görüş Merkezi" oluşturmaktı.
05:24
If you want to know more, just come have a look at our websiteWeb sitesi. Thank you.
74
306000
3000
Eğer daha fazlasını bilmek istiyorsanız, websitemize bir göz atın. Teşekkür ederim.
05:27
(ApplauseAlkış)
75
309000
2000
(Alkış)
Translated by Sancak Gülgen
Reviewed by Ersan Gunes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Silver - Optical innovator
Atomic physicist Joshua Silver invented liquid-filled optical lenses to produce low-cost, adjustable glasses, giving sight to millions without access to an optometrist.

Why you should listen

Joshua Silver reckons that around half the world's population needs corrective eyewear, yet has no access to it. His ultra-utilitarian spectacle design relies on the principle that the fatter the lens, the more powerful it becomes. The lenses are filled with liquid, and can be adjusted to different strengths by adding or removing fluid from tiny syringes on each arm, then locked to the right strength.

More than 30,000 of his lenses have been distributed in 15 countries, and a new model will scale that number up to millions.

More profile about the speaker
Joshua Silver | Speaker | TED.com