ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

Діана Наяд: Ніколи не здавайся

Filmed:
5,707,101 views

Серед чорної темряви ночі, потерпаючи від укусів медуз, захлинаючись солоною водою, співаючи самій собі, галюцинуючи.. Діана Наяд продовжували пливти. Ось так вона врешті досягла мети свого життя, як атлета: 160-кілометровий заплив від Куби до Флориди - у віці 64 років. Послухайте її історію.
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifthп'ятий time I standстояти on this shoreберег,
0
4582
4943
Це вже вп'яте я стою на цьому березі,
00:21
the CubanКубинський shoreберег,
1
9525
2076
кубинському березі,
00:23
looking out at that distantдалекий horizonгоризонт,
2
11601
4588
дивлячись вдалину, на далекий горизонт,
00:28
believingвіруючи, again,
3
16189
3498
вірячи знову,
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
що мені вдасться
00:33
all the way acrossпоперек that vastвеличезний,
5
21226
2784
здолати весь цей просторий шлях,
00:36
dangerousнебезпечний wildernessпустеля of an oceanокеан.
6
24010
3370
небезпечну дикість океану.
00:39
Not only have I triedспробував fourчотири timesразів,
7
27380
1747
Не тільки я зробила чотири спроби,
00:41
but the greatestнайбільший swimmersплавці in the worldсвіт
8
29127
1468
а й кращі плавці світу
00:42
have been tryingнамагаюся sinceз 1950,
9
30595
3004
намагалися це зробити з 1950 року,
00:45
and it's still never been doneзроблено.
10
33599
3650
і до цього моменту ще нікому не вдалося.
00:49
The teamкоманда is proudгордий of our fourчотири attemptsспроби.
11
37249
3881
Команда пишалася нашими чотирма спробами.
00:53
It's an expeditionекспедиція of some 30 people.
12
41130
2554
Це експедиція з приблизно 30 осіб.
00:55
BonnieБонні is my bestнайкраще friendдруг and headголова handlerобробник,
13
43684
4600
Бонні, моя найкраща подруга і головний куратор,
01:00
who somehowяк-то summonsвиклик will,
14
48284
2664
котра якимось чином зуміла викликати бажання,
01:02
that last dropпадіння of will withinв межах me, when I think it's goneпішов,
15
50948
3783
цю останню краплю бажання в мені, коли здавалось, що його вже нема,
01:06
after manyбагато хто, manyбагато хто hoursгодин and daysдні out there.
16
54731
3514
після багатьох, багатьох годин та днів.
01:10
The sharkакула expertsексперти are the bestнайкраще in the worldсвіт --
17
58245
2471
Найкращі в світі експерти з поведінки акул -
01:12
largeвеликий predatorsхижаки belowнижче.
18
60716
3882
бо під поверхнею плавають здоровенні хижаки.
01:16
The boxкоробка jellyfishмедузи, the deadliestсмертоносний venomотрута
19
64598
3361
Кубова медуза, чия отрута найсмертельніша
01:19
in all of the oceanокеан, is in these watersводи,
20
67959
2968
в цілому океані, мешкає у цих водах,
01:22
and I have come closeзакрити to dyingвмирає from them
21
70927
2535
і я ледь не померла від неї
01:25
on a previousПопередній attemptспроба.
22
73462
2458
під час попередньої спроби.
01:27
The conditionsумови themselvesсамі,
23
75920
2436
Самі умови,
01:30
besidesкрім того the sheerчистий distanceвідстань of over 100 milesмилі
24
78356
2945
не враховуючи величезної дистанції у 160 кілометрів
01:33
in the openВІДЧИНЕНО oceanокеан --
25
81301
2287
у відкритому океані -
01:35
the currentsструми and whirlingвихорову eddiesЕді
26
83588
2545
течії та водовороти,
01:38
and the GulfЗатока StreamПотік itselfсама по собі, the mostнайбільше unpredictableнепередбачуваний
27
86133
3331
та й сама течія Гольфстрім, найнепередбачуваніша
01:41
of all of the planetпланета EarthЗемлі.
28
89464
3968
на всій планеті Земля.
01:45
And by the way, it's amusingзабавні to me that
29
93432
4013
І, до речі, дуже кумедно було чути
01:49
journalistsжурналісти and people before these attemptsспроби
30
97445
2785
перед цими спробами від журналістів та інших людей
01:52
oftenчасто askзапитай me,
31
100230
2059
такі питання:
01:54
"Well, are you going to go with any boatsчовни
32
102289
1817
"А ви збираєтеся пливти з якимись човнами,
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
людьми, з якоюсь допомогою?"
01:59
And I'm thinkingмислення, what are they imaginingмріючи?
34
107204
2160
А я гадаю, що вони собі уявляють?
02:01
That I'll just sortсортувати of do some celestialНебесні navigationНавігація,
35
109364
4175
Що я збираюсь якось орієнтуватися по зірках,
02:05
and carryносити a bowieBowie knifeнож in my mouthрот,
36
113539
3672
а в зубах затискати мисливський ніж,
02:09
and I'll huntполювання fishриба and skinшкіра them aliveживий and eatїсти them,
37
117211
3419
і на шляху я полюватиму рибу, білуватиму її живою і їстиму,
02:12
and maybe dragперетягніть a desalinizationопріснення plantРослина
38
120630
2912
і ще, може, тягтиму за собою опріснювальну установку,
02:15
behindпозаду me for freshсвіжий waterвода.
39
123542
1859
щоб мати запас питної води.
02:17
(LaughterСміх)
40
125401
4730
(Сміх)
02:22
Yes, I have a teamкоманда. (LaughterСміх)
41
130131
3721
Так, у мене є команда. (Сміх)
02:25
And the teamкоманда is expertексперт, and the teamкоманда is courageousсміливим,
42
133852
4343
І це команда професіоналів, смілива команда,
02:30
and brimmingпереповнений with innovationінновації
43
138195
2505
яка користується інноваційними приладами
02:32
and scientificнауковий discoveryвідкриття,
44
140700
1983
та останніми науковими винаходами,
02:34
as is trueправда with any majorмажор expeditionекспедиція on the planetпланета.
45
142683
5240
як і будь-яка видатна експедиція на планеті.
02:39
And we'veми маємо been on a journeyподорож.
46
147923
2837
І ми відправилися в подорож.
02:42
And the debateдебати has ragedвирували, hasn'tне має it,
47
150760
2243
Довкола цього виникли гарячі дискусії,
02:45
sinceз the GreeksГреки,
48
153003
1380
які тягнуться ще з епохи древніх греків,
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
для чого це все?
02:49
Isn't life about the journeyподорож,
50
157067
2368
Хіба життя не полягає в тому, щоб власне іти шляхом,
02:51
not really the destinationпризначення?
51
159435
2780
а не дійти до пункту призначення?
02:54
And here we'veми маємо been on this journeyподорож,
52
162215
1452
І ми відправились у путь,
02:55
and the truthправда is, it's been thrillingзахоплюючі.
53
163667
2559
і, правду кажучи, в нас були мурашки по шкірі.
02:58
We haven'tні reachedдосягли that other shoreберег,
54
166226
1771
Ми не досягли того іншого берега,
02:59
and still our senseсенс of prideгордість and commitmentзобов'язання,
55
167997
3752
та все ще були сповнені відчуття гордості та виконаної обіцянки,
03:03
unwaveringНепохитна commitmentзобов'язання.
56
171749
2059
непорушної обіцянки.
03:05
When I turnedобернувся 60, the dreamмрія was still aliveживий
57
173808
4558
Коли мені виповнилось 60, мрія все ще була живою
03:10
from havingмаючи triedспробував this in my 20s,
58
178366
1953
з тих часів, коли мені було 20 з чимось,
03:12
and dreamedмріяв it and imaginedуявити собі it.
59
180319
3658
і я мріяла і уявляла.
03:15
The mostнайбільше famousзнаменитий bodyтіло of waterвода
60
183977
2769
Гадаю, це найвідоміший водний простір
03:18
on the EarthЗемлі todayсьогодні, I imagineуявіть собі, CubaКуби to FloridaФлорида.
61
186746
3957
на Землі сьогодні, від Куби до Флориди.
03:22
And it was deepглибоко. It was deepглибоко in my soulдуша.
62
190703
4080
Мрія засіла глибоко в мені, в моїй душі.
03:26
And when I turnedобернувся 60,
63
194783
2580
І коли мені виповнилося 60,
03:29
it wasn'tне було so much about the athleticАтлетичний accomplishmentдосягнення,
64
197363
2499
ішлося не стільки про атлетичне досягнення,
03:31
it wasn'tне було the egoЕго of "I want to be the first."
65
199862
3317
чи про егоїстичне "Я хочу бути першою".
03:35
That's always there and it's undeniableнезаперечний.
66
203179
2818
Его завжди присутнє, і це незаперечно.
03:37
But it was deeperглибше. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
Але то було щось глибше. Це було про те, скільки життя залишилось?
03:41
Let's faceобличчя it, we're all on a one-wayодностороння streetвулиця, aren'tні we,
68
209755
3185
Погодьмось, що ми на вулиці з одним напрямком руху, чи не так?
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
Що ми збираємося робити?
03:46
What are we going to do as we go forwardвперед
70
214586
2141
Що ми будемо робити, рухаючись вперед,
03:48
to have no regretsрозкаюється looking back?
71
216727
3267
щоб не шкодувати, озираючись назад?
03:51
And all this pastминуле yearрік in trainingтренування,
72
219994
2662
Протягом усього минулого року, який минув у тренуваннях,
03:54
I had that TeddyТедді RooseveltРузвельт quoteцитата
73
222656
2711
у мене в голові крутилися слова Тедді Рузвельта,
03:57
to paraphraseпереказ it, floatingплаваюча around in my brainмозок,
74
225367
2213
я їх перефразувала,
03:59
and it saysкаже, "You go aheadвперед,
75
227580
1903
вони звучать так, "Давай продовжуй,
04:01
you go aheadвперед and sitсидіти back in your comfortableкомфортно chairкрісло
76
229483
3120
продовжуй, і розвалися в своєму комфортному кріслі,
04:04
and you be the criticкритик, you be the observerспостерігач,
77
232603
3981
будь критиком, будь спостерігачем,
04:08
while the braveхоробрий one getsотримує in the ringкаблучка and engagesзаймається
78
236584
4159
доки той, хто сміливий, вийде на ринг і вступить в бій,
04:12
and getsотримує bloodyкривавий and getsотримує dirtyбрудний and failsне вдається
79
240743
2645
стікатиме кров'ю, буде облитий брудом, і потерпить поразку,
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
знову, і знову, і знову,
04:17
but yetвсе-таки isn't afraidбоїться and isn't timidбоязким
81
245224
2436
та все ж і далі не боятиметься, не буде соромитися,
04:19
and livesживе life in a boldнапівжирний way."
82
247660
3084
і житиме справжнє життя".
04:22
And so of courseзвичайно I want to make it acrossпоперек.
83
250744
2648
І, звісно ж, я хочу дістатися того берега.
04:25
It is the goalмета, and I should be so shallowнеглибокий to say
84
253392
3736
Це мета, і маю чесно сказати,
04:29
that this yearрік, the destinationпризначення was even sweeterсолодше
85
257128
3466
що цього року ціль була солодшою,
04:32
than the journeyподорож.
86
260594
1507
ніж сама подорож.
04:34
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
87
262101
5256
(Сміх) (Оплески)
04:39
But the journeyподорож itselfсама по собі was worthwhileцінний takingвзяти.
88
267357
3282
Але й сама по собі подорож була вартою здійснення.
04:42
And at this pointточка, by this summerліто,
89
270639
2567
До цього літа
04:45
everybodyкожен -- scientistsвчені, sportsспорт scientistsвчені,
90
273206
3465
усі - науковці, спортивні науковці,
04:48
enduranceвитривалість expertsексперти, neurologistsневрологів,
91
276671
4559
експерти з витривалості, нейрологи,
04:53
my ownвласний teamкоманда, BonnieБонні --
92
281230
4325
моя власна команда, Бонні -
04:57
said it's impossibleнеможливо.
93
285555
1898
говорили, що це неможливо.
04:59
It just simplyпросто can't be doneзроблено, and BonnieБонні said to me,
94
287453
2472
Це просто-напросто неможливо зробити, і тоді Бонні сказала мені:
05:01
"But if you're going to take the journeyподорож,
95
289925
2039
"Але якщо ти збираєшся почати цю подорож,
05:03
I'm going to see you throughчерез to the endкінець of it,
96
291964
1860
я супроводжуватиму тебе впродовж неї і до самого її завершення,
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
так, я буду там".
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
І ми опинились там.
05:12
And as we're looking out, kindдоброзичливий of a surrealсюрреалістичний momentмомент
99
300018
2628
І, коли ми дивилися у перспективу, це був якийсь сюрреалістичний момент
05:14
before the first strokeудар,
100
302646
1511
перед першим змахом руки,
05:16
standingстоячи on the rocksгірські породи at MarinaМарина HemingwayХемінгуей,
101
304157
2526
ми стояли на скелях біля Маріна Гемінґвей,
05:18
the CubanКубинський flagПрапор is flyingлетять aboveвище,
102
306683
2693
над нами розвівався прапор Куби,
05:21
all my team'sкоманди out in theirїх boatsчовни,
103
309376
2592
уся моя команда була на своїх човнах,
05:23
handsруки up in the airповітря, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
махаючи в повітрі руками: "Ми тут, ми тут заради тебе",
05:30
BonnieБонні and I look at eachкожен other, and we say,
105
318650
2005
Бонні та я подивилися одна на одну, і сказали,
05:32
this yearрік, the mantraмантра is --
106
320655
1955
цього року мантрою буде -
05:34
and I've been usingвикористовуючи it in trainingтренування --
107
322610
2406
я користувалася нею впродовж тренувань -
05:37
find a way.
108
325016
2048
знайти шлях.
05:39
You have a dreamмрія
109
327064
2607
Ти маєш мрію
05:41
and you have obstaclesперешкоди in frontфронт of you, as we all do.
110
329671
3015
і перешкоди перед тобою, у всіх вони є.
05:44
NoneЖоден of us ever get throughчерез this life
111
332686
3428
Нікого з нас в житті не оминули
05:48
withoutбез heartacheдушевний біль,
112
336114
3645
біль у серці,
05:51
withoutбез turmoilсум'яття,
113
339759
2280
потрясіння,
05:54
and if you believe and you have faithвіра
114
342039
2958
та, якщо ви вірите,
05:56
and you can get knockedпостукав down
and get back up again
115
344997
2396
вас можуть послати в нокаут, та ви встанете знову,
05:59
and you believe in perseveranceнаполегливість
116
347393
2925
якщо ви вірите у наполегливість,
06:02
as a great humanлюдина qualityякість,
117
350318
3530
як чудову здатність людини,
06:05
you find your way, and
BonnieБонні grabbedсхопив my shouldersплечі,
118
353848
2866
ви знайдете ваш шлях. Бонні обняла мене за плечі
06:08
and she said, "Let's find our way to FloridaФлорида."
119
356714
4540
і сказала: "Давай знайдемо наш шлях до Флориди".
06:13
And we startedпочався, and for the nextдалі 53 hoursгодин,
120
361254
2427
І ми почали, і наступні 53 години
06:15
it was an intenseінтенсивний, unforgettableнезабутній life experienceдосвід.
121
363681
5766
стали інтенсивним, незабутнім життєвим досвідом.
06:21
The highsмаксимуми were highвисокий, the aweтрепет,
122
369447
2241
Емоції зашкалювали, благоговійний страх,
06:23
I'm not a religiousрелігійний personлюдина, but I'll tell you,
123
371688
2223
я не релігійна людина, але кажу вам,
06:25
to be in the azureAzure blueсиній of the GulfЗатока StreamПотік
124
373911
3737
знаходитися у синій лазурі Гольфстріму,
06:29
as if, as you're breathingдихання,
125
377648
1742
це наче дихати,
06:31
you're looking down milesмилі and milesмилі and milesмилі,
126
379390
4743
ви дивитеся вниз на десятки кілометрів,
06:36
to feel the majestyВеличність of this blueсиній planetпланета we liveжити on,
127
384133
4739
відчувати величність цієї блакитної планети, на якій ми живемо,
06:40
it's awe-inspiringблагоговіння надихає.
128
388872
3528
це сповнює благоговінням.
06:44
I have a playlistсписок відтворення of about 85 songsпісні,
129
392400
3020
У мене є плейлист, в якому близько 85 пісень,
06:47
and especiallyособливо in the middleсередній of the night,
130
395420
1579
і, особливо, посеред ночі,
06:48
and that night, because we use no lightsвогні --
131
396999
2055
тієї темної ночі, бо ми не використовували світла -
06:51
lightsвогні attractзалучити jellyfishмедузи, lightsвогні attractзалучити sharksакули,
132
399054
2800
воно приваблює медуз, приваблює акул,
06:53
lightsвогні attractзалучити baitfishbaitfish that attractзалучити sharksакули,
133
401854
2385
світло приваблює наживку, яка приваблює акул,
06:56
so we go in the pitchкрок blackчорний of the night.
134
404239
2501
тож ми рухаємося у повній темряві.
06:58
You've never seenбачив blackчорний this blackчорний.
135
406740
3403
Ви ніколи не бачили такої чорноти.
07:02
You can't see the frontфронт of your handрука,
136
410143
2085
Вам не видно вашої руки перед собою,
07:04
and the people on the boatчовен,
137
412228
1147
а люди на човні,
07:05
BonnieБонні and my teamкоманда on the boatчовен,
138
413375
1795
Бонні та моя команда на човні,
07:07
they just hearпочуй the slappingляскаючи of the armsзброю,
139
415170
2057
лише чують сплески води під руками,
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
по цьому вони знають, де я,
07:10
because there's no visualвізуальний at all.
141
418439
2059
бо не видно зовсім нічого.
07:12
And I'm out there kindдоброзичливий of trippingвідключення out
142
420498
2239
І я у "відключці",
07:14
on my little playlistсписок відтворення.
143
422737
1784
слухаючи свій плейлист.
07:16
(LaughterСміх)
144
424521
2528
(Сміх)
07:19
I've got a tightщільно rubberгума capшапка,
145
427049
1976
На мені тісна гумова шапочка,
07:21
so I don't hearпочуй a thing.
146
429025
1092
тож я не чую ні звуку.
07:22
I've got gogglesОкуляри захисні and I'm turningповорот
my headголова 50 timesразів a minuteхвилина,
147
430117
3141
На мені окуляри для плавання, і я повертаю голову 50 разів за хвилину,
07:25
and I'm singingспівати,
148
433258
2042
і я співаю,
07:27
ImagineУявіть собі there's no heavenнебеса
149
435300
3941
♪ Уяви, що небес не існує ♪
07:31
dooДу dooДу dooДу dooДу dooДу
150
439241
1871
♪ ду ду ду ду ду ♪
07:33
♪ It's easyлегко if you try ♪
151
441112
2972
♪ Це легко, якщо спробуєш ♪
07:36
dooДу dooДу dooДу dooДу dooДу
152
444084
1333
♪ ду ду ду ду ду ♪
07:37
And I can singспівай that songпісня a thousandтисяча timesразів in a rowрядок.
153
445417
2393
Я можу співати цю пісню тисячу разів підряд.
07:39
(LaughterСміх)
154
447810
2319
(Сміх)
07:42
Now there's a talentталант untoдо itselfсама по собі.
155
450129
2816
Талановито написано.
07:44
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
156
452945
4362
(Сміх) (Оплески)
07:49
And eachкожен time I get doneзроблено with
157
457307
2478
І щоразу як я доходжу до рядка
07:51
OohУх, you mayможе say I'm a dreamerмрійник
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
♪ О, ви можете сказати, що я мрійник, але не я один ♪
07:58
222.
159
466650
2720
222.
08:01
ImagineУявіть собі there's no heavenнебеса
160
469370
4566
♪ Уяви, що небес не існує ♪
08:05
And when I get throughчерез the endкінець of a thousandтисяча
161
473936
2064
І коли я в тисячний раз доспівала пісню
08:08
of JohnДжон Lennon'sЛеннона "ImagineУявіть собі,"
162
476000
1555
Джона Леннона "Уяви",
08:09
I have swumпереплив nineдев'ять hoursгодин and 45 minutesхвилин,
163
477555
3028
я пропливла дев'ять годин і 45 годин,
08:12
exactlyточно.
164
480583
3779
рівно.
08:16
And then there are the crisesкриз. Of courseзвичайно there are.
165
484362
4092
І тоді наступила криза. Звичайно, наступила.
08:20
And the vomitingблювота startsпочинається,
166
488454
2083
Почалась рвота
08:22
the seawaterморська вода, you're not well,
167
490537
1562
від морської води, мені було зле,
08:24
you're wearingносити a jellyfishмедузи maskмаска
for the ultimateостаточний protectionзахист.
168
492099
3512
на мені була маска для захисту від медуз.
08:27
It's difficultважко to swimплавати in.
169
495611
1604
У ній важко пливти.
08:29
It's causingвикликаючи abrasionsсадна on the insideвсередині of the mouthрот,
170
497215
2564
Вона натирає всередині рота,
08:31
but the tentaclesщупальця can't get you.
171
499779
2633
зате щупальця не можуть завдати шкоди.
08:34
And the hypothermiaпереохолодження setsнабори in.
172
502412
2680
Почалось переохолодження.
08:37
The water'sвода 85 degreesступені, and yetвсе-таки you're losingпрограє weightвага
173
505092
3409
Вода близько 30 С, я втрачала вагу,
08:40
and usingвикористовуючи caloriesкалорії, and as you come over
174
508501
2583
калорії, і коли допливла до борта човна,
08:43
towardдо the sideсторона of the boatчовен, not allowedдозволено to touchторкнутися it,
175
511084
1968
але мені не дозволено було до нього торкатись
08:45
not allowedдозволено to get out,
176
513052
1032
чи вилазити на борт,
08:46
but BonnieБонні and her teamкоманда handрука me nutritionхарчування
177
514084
2740
проте Бонні та її команда подавали мені їжу,
08:48
and asksзапитує me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
і запитали як я, чи все гаразд,
08:52
I am seeingбачачи the TajТадж MahalМахал over here.
179
520176
5532
я в той момент бачила Тадж Махал, ось там.
08:57
I'm in a very differentінший stateдержава,
180
525708
5088
Я була десь дуже далеко,
09:02
and I'm thinkingмислення, wowОго, I never thought
181
530796
3539
і в голові майнуло, ух ти, ніколи не думала,
09:06
I'd be runningбіг into the TajТадж MahalМахал out here.
182
534335
2815
що натраплю тут на Тадж Махал.
09:09
It's gorgeousчудовий.
183
537150
2098
Він прекрасний.
09:11
I mean, how long did it take them to buildбудувати that?
184
539248
2651
Цікаво, скільки часу вони його будували?
09:13
It's just -- So, uh, woooWooo. (LaughterСміх)
185
541899
6271
Словом, уу-уу-у (Сміх)
09:22
And then we kindдоброзичливий of have a cardinalКардинал ruleправити
186
550081
2237
У нас було своєрідне правило,
09:24
that I'm never told, really, how farдалеко it is,
187
552318
2201
ніколи не говорити мені, скільки ще залишилось,
09:26
because we don't know how farдалеко it is.
188
554519
1292
бо ми не знаємо, скільки.
09:27
What's going to happenстатися to you
189
555811
1332
Що трапиться з тобою
09:29
betweenміж this pointточка and that pointточка?
190
557143
1778
між цією та іншою точкою?
09:30
What's going to happenстатися to the weatherпогода
191
558921
1512
Що буде з погодою
09:32
and the currentsструми and, God forbidзабороняй, you're stungзачепило
192
560433
3191
та течіями, і, борони Боже, тебе вжалять,
09:35
when you don't think you could
be stungзачепило in all this armorброня,
193
563624
3282
коли ти не думаєш, що тебе можна вжалити у всьому цьому захисному одязі,
09:38
and BonnieБонні madeзроблений a decisionрішення
194
566906
2507
і тоді Бонні прийняла рішення
09:41
comingприходить into that thirdтретій morningранок
195
569413
3159
того третього ранку,
09:44
that I was sufferingстраждання
196
572572
1978
коли я страждала,
09:46
and I was hangingвисять on by a threadнитка
197
574550
3556
і трималася на волосині.
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
Вона покликала мене,
09:51
and I cameприйшов closeзакрити to the boatчовен, and she said,
199
579569
1332
я підпливла ближче до човна, і вона мовила,
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
"Поглянь, поглянь туди",
09:54
and I saw lightсвітло, because the
day'sдень easierлегше than the night,
201
582536
3069
я побачила світло, бо вдень це легше, ніж уночі,
09:57
and I thought we were comingприходить into day,
202
585605
1853
я подумала, що впливаємо у світанок,
09:59
and I saw a streamпотік of whiteбілий lightсвітло
203
587458
2644
я побачила струмінь білого світла
10:02
alongразом the horizonгоризонт,
204
590102
1379
вздовж горизонту,
10:03
and I said, "It's going to be morningранок soonскоро."
205
591481
2027
і я сказала "Скоро настане ранок".
10:05
And she said, "No, those are the lightsвогні of KeyКлюч WestЗахід."
206
593508
5942
А вона відповіла "Ні, це вогні Кі Весту" (місто у Флориді).
10:11
It was 15 more hoursгодин,
207
599450
1973
До нього залишалось ще 15 годин,
10:13
whichкотрий for mostнайбільше swimmersплавці would be a long time.
208
601423
2526
що для більшості плавців було б чималим відтинком часу.
10:15
(LaughterСміх) (ApplauseОплески)
209
603949
6091
(Сміх) (Оплески)
10:22
You have no ideaідея how manyбагато хто
15-hour- година trainingтренування swimsплаває I had doneзроблено.
210
610040
4668
Ви собі не уявляєте, скільки 15-годинних тренувань я пройшла.
10:26
So here we go, and I somehowяк-то, withoutбез a decisionрішення,
211
614708
3718
Тож ми продовжили, і я, якимось чином,
10:30
wentпішов into no countingпідрахунок of strokesштрихи
212
618426
2359
мимоволі перестала рахувати кількість помахів,
10:32
and no singingспівати and no quotingцитуючи StephenСтівен HawkingГокінг
213
620785
3751
перестала співати і цитувати Стівена Гокінґа
10:36
and the parametersпараметри of the universeвсесвіт,
214
624536
2598
та його "Параметри всесвіту",
10:39
I just wentпішов into thinkingмислення about this dreamмрія,
215
627134
2661
я стала просто думати про цю мрію,
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
і чому, та як.
10:44
And as I said, when I turnedобернувся 60,
217
632755
3399
Як я вже згадувала, коли мені виповнилося 60,
10:48
it wasn'tне було about that concreteбетон "Can you do it?"
218
636154
4349
питання було не в тому, чи я можу це зробити.
10:52
That's the everydayкожен день machinationsмахінації.
219
640503
2639
То була щоденна робота.
10:55
That's the disciplineдисципліна, and it's the preparationпідготовка,
220
643142
2623
То була дисципліна та підготовка,
10:57
and there's a prideгордість in that.
221
645765
1877
і гордість за це.
10:59
But I decidedвирішив to think, as I wentпішов alongразом, about,
222
647642
4875
Я вирішила думати на шляху про цю мрію.
11:04
the phraseфразу usuallyзазвичай is reachingдосягаючи for the starsзірки,
223
652517
3525
зазвичай, мрії сягають зірок,
11:08
and in my caseсправа, it's reachingдосягаючи for the horizonгоризонт.
224
656042
3076
та в моєму випадку мрією було досягти горизонту.
11:11
And when you reachдосягти for the horizonгоризонт,
225
659118
2015
І коли ти досягнеш горизонту,
11:13
as I've provenдоведено, you mayможе not get there,
226
661133
2910
як довела це я, ти можеш не досягти його,
11:16
but what a tremendousвеличезний buildбудувати of characterхарактер and spiritдух
227
664043
5985
але яке неймовірне загартування характеру та духу,
11:22
that you layлежати down.
228
670028
2181
ти закладаєш тут.
11:24
What a foundationфундація you layлежати down in reachingдосягаючи
229
672209
2443
Який фундамент ти закладаєш,
11:26
for those horizonsгоризонти.
230
674652
3037
досягаючи цих горизонтів.
11:29
And now the shoreберег is comingприходить,
231
677689
2543
І ось наближається берег,
11:32
and there's just a little partчастина of me that's sadсумний.
232
680232
3006
і якась маленька частинка мене сумує.
11:35
The epicепос journeyподорож is going to be over.
233
683238
2383
Епічна подорож добігає кінця.
11:37
So manyбагато хто people come up to me now and say,
234
685621
1831
Тепер до мене підходять багато людей і запитують:
11:39
"What's nextдалі? We love that!
235
687452
5193
"Що далі? Нам це подобається!
11:44
That little trackerTracker that was on the computerкомп'ютер?
236
692645
2160
Ми слідкували в комп'ютері за трекером.
11:46
When are you going to do the nextдалі one?
We just can't wait to followслідуйте the nextдалі one."
237
694805
3084
Коли наступний раз? Не можемо дочекатись наступного".
11:49
Well, they were just there for 53 hoursгодин,
238
697889
2753
Що ж, вони стежили за трекером всього 53 години,
11:52
and I was there for yearsроків.
239
700642
2388
а я була там роками.
11:55
And so there won'tне буде be anotherінший
epicепос journeyподорож in the oceanокеан.
240
703030
3517
Тож іншої епічної подорожі в океані не буде.
11:58
But the pointточка is, and the pointточка was
241
706547
3598
Але головне полягає в тому,
12:02
that everyкожен day of our livesживе is epicепос,
242
710145
5072
що кожен день наших життів є епічним,
12:07
and I'll tell you, when I walkedпішов up ontoна that beachПляжний,
243
715217
2385
і кажу вам, коли я ступила на той берег,
12:09
staggeredпохитнувся up ontoна that beachПляжний,
244
717602
2108
плентаючись, вийшла на той берег,
12:11
and I had so manyбагато хто timesразів
245
719710
2619
а я стільки разів
12:14
in a very puffedсопів up egoЕго way,
246
722329
3781
самозадоволено та егоїстично
12:18
rehearsedрепетирували what I would say on the beachПляжний.
247
726110
4467
робила репетицію того, що скажу на березі.
12:22
When BonnieБонні thought that
248
730577
1614
Коли Бонні подумала,
12:24
the back of my throatгорло was swellingнабряк up,
249
732191
2008
що задня стінка мого горла напухла,
12:26
and she broughtприніс the medicalмедичний teamкоманда over to our boatчовен
250
734199
1962
вона привела команду медиків до човна,
12:28
to say that she's really beginningпочаток
251
736161
3043
і сказала, що у мене починаються
12:31
to have troubleбіда breathingдихання.
252
739204
1417
проблеми з диханням.
12:32
AnotherІнший 12, 24 hoursгодин in the saltwaterМорська,
253
740621
3094
Ще 12, 24 години у солоній воді,
12:35
the wholeцілий thing -- and I just thought
254
743715
1695
зі всіма цими випробуваннями - мені здалось
12:37
in my hallucinatoryгалюцинаторні momentмомент, that
I heardпочув the wordслово tracheotomyтрахеотомія.
255
745425
4732
в момент галюцинацій, що я чула слово "трахеотомія".
12:42
(LaughterСміх)
256
750157
1512
(Сміх)
12:43
And BonnieБонні said to the doctorлікар,
257
751669
2319
Бонні сказала лікарю:
12:45
"I'm not worriedстурбований about her not breathingдихання.
258
753988
1778
"Я хвилююсь не через те, що вона не може дихати.
12:47
If she can't talk when she getsотримує to the shoreберег,
259
755766
1759
Якщо вона не зможе говорити, коли дістанеться берега,
12:49
she's gonna be pissedпохмілля off."
260
757525
2089
вона не на жарт розізлиться".
12:51
(LaughterСміх)
261
759614
3691
(Сміх)
12:57
But the truthправда is, all those orationsorations
262
765056
2675
Правда в тому, що всі ці промови,
12:59
that I had practicedпрактикується just to get myselfя сам throughчерез
263
767731
2463
які я практикувала лише для того,
13:02
some trainingтренування swimsплаває as motivationмотивація,
264
770194
2547
щоб надати собі мотивації для тренувальних запливів,
13:04
it wasn'tне було like that.
265
772741
1492
не підходили для цього.
13:06
It was a very realреальний momentмомент,
266
774233
2543
То був дуже реальний момент,
13:08
with that crowdнатовп, with my teamкоманда.
267
776776
2392
довкола весь цей натовп, моя команда.
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
Ми це зробили. Не я це зробила. А ми.
13:13
And we'llдобре never forgetзабувай it. It'llВін буде always be partчастина of us.
269
781788
3241
І ми ніколи цього не забудемо. Це завжди буде частиною нас.
13:17
And the threeтри things that I did sortсортувати of blurtblurt out
270
785029
2870
Я випалила три фрази,
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
коли ми дісталися туди, перша -"Ніколи, ніколи не здавайся".
13:24
I liveжити it. What's the phraseфразу
from todayсьогодні from SocratesСократ?
272
792350
5284
Я живу так. Яка фраза Сократа є сьогодні актуальною?
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
Бути - це робити.
13:31
So I don't standстояти up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
Але я не стала тут і кажу "ніколи не здавайся".
13:34
I didn't give up, and there
was actionдія behindпозаду these wordsслова.
275
802326
3766
Я не здалась, і за цими словами стоїть дія.
13:38
The secondдругий is, "You can chaseЧейз your dreamsмрії
276
806092
3061
Друге це - "Ти можеш іти за своїми мріями,
13:41
at any ageвік; you're never too oldстарий."
277
809153
1957
скільки б років тобі не було; ти ніколи не будеш занадто старим".
13:43
Sixty-four64, that no one at any ageвік, any genderСтать,
278
811110
4122
Шістдесят чотири, ніхто в будь-якому віці, будь-якої статі,
13:47
could ever do, has doneзроблено it,
279
815232
1683
не міг цього ніколи зробити,
13:48
and there's no doubtсумнів in my mindрозум
280
816915
1764
і я не сумніваюся,
13:50
that I am at the primeпрем'єр of my life todayсьогодні.
281
818679
2969
що я зараз у розквіті свого життя.
13:53
(ApplauseОплески)
282
821648
2828
(Оплески)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
Так.
14:02
Thank you.
284
830058
1823
Дякую.
14:03
And the thirdтретій thing I said on that beachПляжний was,
285
831881
2154
І третє, що я сказала на тому пляжі:
14:06
"It looksвиглядає like the mostнайбільше solitaryодиночне endeavorпочинанні in the worldсвіт,
286
834035
2689
"Це виглядає, як найбільша амбіція у світі однієї людини,
14:08
and in manyбагато хто waysшляхи, of courseзвичайно, it is,
287
836724
1992
і з багатьох сторін, це так, звісно, і є,
14:10
and in other waysшляхи, and the mostнайбільше importantважливо waysшляхи,
288
838716
3877
але з інших сторін, найважливіших,
14:14
it's a teamкоманда, and if you think I'm a badassBadass,
289
842593
2594
це команда, і, якщо ви вважаєте мене крутою задиракою,
14:17
you want to meetзустрітися BonnieБонні."
290
845187
1464
вам варто познайомитися з Бонні".
14:18
(LaughterСміх)
291
846651
1375
(Сміх)
14:20
BonnieБонні, where are you?
292
848026
2515
Бонні, де ти?
14:22
Where are you?
293
850541
2623
Де ти?
14:25
There's BonnieБонні StollStoll. (ApplauseОплески)
294
853164
3790
Ось Бонні Столл. (Оплески)
14:28
My buddyприятель.
295
856954
2322
Моя напарниця.
14:33
The HenryГенрі DavidДевід ThoreauТОРО quoteцитата goesйде,
296
861072
2469
Генрі Девід Торо сказав:
14:35
when you achieveдомогтися your dreamsмрії, it's
not so much what you get
297
863541
3034
коли ви досягаєте вашої мрії, не так цінне те, що ви отримуєте,
14:38
as who you have becomeстати in achievingдосягнення them.
298
866575
2926
як те, ким ви стаєте, досягнувши її.
14:41
And yeah, I standстояти before you now.
299
869501
2138
Тож так, я стою зараз перед вами.
14:43
In the threeтри monthsмісяці sinceз that swimплавати endedзакінчився,
300
871639
1857
Три місяці пройшло від кінця мого запливу,
14:45
I've satсидів down with OprahОпра
301
873496
1954
я сиділа на дивані в Опри,
14:47
and I've been in PresidentПрезидент Obama'sОбами OvalОвал OfficeОфіс.
302
875450
3741
і була в овальному офісі Президента Обами.
14:51
I've been invitedзапрошений to speakговорити in frontфронт of
esteemedШановні groupsгрупи suchтакий as yourselvesсамі.
303
879191
3495
Мене запрошували виступати перед високоповажними людьми, такими як ви.
14:54
I've signedпідписаний a wonderfulчудово majorмажор bookкнига contractдоговір.
304
882686
2710
Я підписала чудовий великий контракт на книгу.
14:57
All of that's great, and I don't denigrateочорнити it.
305
885396
2637
Це все прекрасно, і я це не применшую.
15:00
I'm proudгордий of it all, but the truthправда is,
306
888033
1827
Я горджуся цим всім, але правда в тому,
15:01
I'm walkingходити around tallвисокий because I am that boldнапівжирний,
307
889860
2948
що я зазнаю усіх цих почестей, бо я - та відважна,
15:04
fearlessбезстрашний personлюдина, and I will be, everyкожен day,
308
892808
4424
безстрашна людина, і я буду нею, кожного дня,
15:09
untilдо it's time for these daysдні to be doneзроблено.
309
897232
4236
допоки не прийде час цим дням завершитись.
15:13
Thank you very much and enjoyнасолоджуйся the conferenceконференція.
310
901468
2220
Дуже вам дякую, насолоджуйтесь конференцією.
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (ApplauseОплески)
311
903688
4569
Дякую. Дякую. Дякую. (Оплески)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
Дякую. Дякую. Дякую. Дякую.
15:23
Thank you.
313
911108
2368
Дякую.
15:26
Find a way! (ApplauseОплески)
314
914995
3702
Знайдіть свій шлях! (Оплески)
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Oleg Oleinychenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com