ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com
TEDxPSU

Jonathan Marks: In praise of conflict

Джонатан Маркс: Влада повинна боротися проти корпорацій, а не співпрацювати з ними

Filmed:
1,369,835 views

Ми вважаємо, що конфлікт - це погано, а компроміс, консенсус чи співробітництво - добре, або принаймні так нам сказали. Адвокат і біоетик Джонатан Маркс кидає виклик цій загальноприйнятій точці зору, показуючи, як влада може поставити під загрозу здоров'я громадян, права людини та довкілля, вступаючи у партнерство з компаніями. Важливо своєчасно нагадувати їй про те, що загальне благополуччя та одностайність поглядів - не одне й те саме.
- Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TwentyДвадцять yearsроків agoтому назад,
0
640
1456
Двадцять років тому,
00:14
when I was a barristerадвоката
and humanлюдина rightsправа lawyerюрист
1
2120
2936
коли я працював адвокатом з питань прав людини
00:17
in full-timeповний день legalзаконний practiceпрактика in LondonЛондон,
2
5080
2975
та мав юридичну практику в Лондоні,
00:20
and the highestнайвищий courtсуд in the landземля
3
8080
2176
і найвищий суд в країні
00:22
still convenedскликано, some would say
by an accidentаварія of historyісторія,
4
10280
4416
все ще скликали - дехто сказав би, що
в результаті нещасного випадку історії -
00:26
in this buildingбудівля here,
5
14720
1320
в цій будівлі,
00:28
I metзустрілися a youngмолодий man
who had just quitкинути his jobробота
6
16840
3056
я зустрів молодого чоловіка,
який щойно пішов з роботи
00:31
in the BritishБританський ForeignІноземні OfficeОфіс.
7
19920
1429
з Міністерства закордонних справ Великобританії.
00:33
When I askedзапитав him, "Why did you leaveзалишати,"
8
21920
2296
Коли я запитав його, чому він звільнився,
00:36
he told me this storyісторія.
9
24240
1200
чоловік розповів мені ось яку історію.
00:38
He had goneпішов to his bossбос
one morningранок and said,
10
26520
2696
Одного разу він зайшов в кабінет
директора зі словами:
00:41
"Let's do something
about humanлюдина rightsправа abusesзловживання in ChinaКитай."
11
29240
4120
"Звернімо увагу на порушення
прав людини в Китаї".
00:46
And his bossбос had repliedвідповів,
12
34200
1976
На що той відповів:
00:48
"We can't do anything
about humanлюдина rightsправа abusesзловживання in ChinaКитай
13
36200
2696
"Ми нічого не можемо зробити
для покращення прав людини в Китаї,
00:50
because we have
tradeторгівля relationsвідносини with ChinaКитай."
14
38920
2600
тому що у нас налагоджені
торгові відносини з цією країною".
00:54
So my friendдруг wentпішов away
with his tailхвіст betweenміж his legsноги,
15
42680
2576
Тому мій друг пішов з підібганим хвостом,
00:57
and sixшість monthsмісяці laterпізніше,
he returnedповернувся again to his bossбос,
16
45280
3160
а через шість місяців знову
прийшов до директора,
01:01
and he said this time,
17
49240
1616
сказавши цього разу:
01:02
"Let's do something
about humanлюдина rightsправа in BurmaБірма,"
18
50880
3496
"Зробімо щось з порушенням
людських прав у Бірмі",
01:06
as it was then calledназивається.
19
54400
1200
оскільки так раніше називалася ця країна.
01:08
His bossбос onceодин раз again pausedпризупинено
20
56400
2136
Після невеличкої паузи директор відповів,
01:10
and said, "Oh, but we can't
do anything about humanлюдина rightsправа in BurmaБірма
21
58560
4016
що ми не можемо нічого покращити в цій країні,
01:14
because we don't have
any tradeторгівля relationsвідносини with BurmaБірма."
22
62600
3656
адже не маємо торгових відносин з нею.
01:18
(LaughterСміх)
23
66280
1656
(Сміх)
01:19
This was the momentмомент
he knewзнав he had to leaveзалишати.
24
67960
2096
Це був саме той момент, коли мій товариш усвідомив,
що повинен покинути цю роботу.
01:22
It wasn'tне було just the hypocrisyлицемірство
that got to him.
25
70080
2360
Він побачив, що це не просте лицемірство.
01:25
It was the unwillingnessнебажання of his governmentуряд
26
73160
3256
Це небажання уряду
01:28
to engageзайматися in conflictконфлікт
with other governmentsуряди,
27
76440
2616
вступати в конфлікт з іншими країнами,
01:31
in tenseнапружений discussionsдискусії,
28
79080
1776
в напружені дискусії,
01:32
all the while, innocentневинний people
were beingбуття harmedзавдано шкоди.
29
80880
3800
незважаючи на те, що весь час
страждали невинні люди.
01:37
We are constantlyпостійно told
30
85600
2536
Ми постійно чуємо,
01:40
that conflictконфлікт is badпоганий
31
88160
2080
що створювати конфлікт - погано,
01:42
that compromiseкомпроміс is good;
32
90920
2040
а йти на компроміс - добре;
01:45
that conflictконфлікт is badпоганий
33
93640
1656
що створювати конфлікт - погано,
01:47
but consensusконсенсус is good;
34
95320
2120
а консенсус - добре;
01:50
that conflictконфлікт is badпоганий
35
98120
2216
що створювати конфлікт - погано,
01:52
and collaborationспівпраця is good.
36
100360
2560
а співпрацювати - добре.
01:56
But in my viewвид,
37
104040
1296
Проте, я вважаю,
01:57
that's farдалеко too simpleпростий
a visionбачення of the worldсвіт.
38
105360
2376
що це занадто просте бачення світу.
01:59
We cannotне можу know
39
107760
1896
Ми не знаємо,
02:01
whetherчи то conflictконфлікт is badпоганий
40
109680
2056
чи створювати конфлікт- погано,
02:03
unlessякщо не we know who is fightingбійки,
41
111760
2816
доки не дізнаємось, хто бореться,
02:06
why they are fightingбійки
42
114600
2136
чому вони це роблять
02:08
and how they are fightingбійки.
43
116760
1856
і якими методами.
02:10
And compromisesкомпроміси can be thoroughlyретельно rottenгнилі
44
118640
3456
І компромісів може бути недостатньо,
02:14
if they harmшкодити people
who are not at the tableстіл,
45
122120
2680
якщо вони шкодять людям, які не брали
участі у їхньому прийнятті,
02:17
people who are vulnerableвразливий, disempoweredбезправні,
46
125600
2415
людям, які є вразливими, безсильними,
02:20
people whomкого we have
an obligationзобов'язання to protectзахистити.
47
128039
3281
людям, яких ми зобо'язані захищати.
02:24
Now, you mightможе be
somewhatдещо skepticalскептично of a lawyerюрист
48
132480
3056
Можливо, ви трохи скептично налаштовані,
02:27
arguingсперечаючись about the benefitsвигоди of conflictконфлікт
49
135560
3176
коли бачите, як адвокат сперечається
про користь конфліктів
02:30
and creatingстворення problemsпроблеми for compromiseкомпроміс,
50
138760
2616
і створює проблеми для компромісу,
02:33
but I did alsoтакож qualifyкваліфікувати as a mediatorпосередник,
51
141400
1816
але я також перекваліфікувався на посередника
02:35
and these daysдні, I spendвитрачати my time
givingдавати talksпереговори about ethicsетика for freeбезкоштовно.
52
143240
3280
і на даний момент проводжу свій час,
безкоштовно читаючи лекції з етики.
02:39
So as my bankбанк managerменеджер likesлюбить to remindнагадаю me,
I'm downwardlyдонизу mobileмобільний.
53
147160
3080
Як мій менеджер з банку любить казати,
я перейшов до нижчого соціального класу.
02:44
But if you acceptприймати my argumentаргумент,
54
152280
3016
Але, якщо ви вислухаєте мої аргументи,
вони змінять не тільки те, як ми живемо,
02:47
it should changeзмінити not just the way
we leadвести our personalособистий livesживе,
55
155320
3176
про що я теж хотів би поговорити,
02:50
whichкотрий I wishпобажати to put
to one sideсторона for the momentмомент,
56
158520
2320
а й те, як ми сприймаємо головні проблеми
02:53
but it will changeзмінити the way
we think about majorмажор problemsпроблеми
57
161600
3776
охорони здоров'я і довкілля.
02:57
of publicгромадськість healthздоров'я and the environmentнавколишнє середовище.
58
165400
2760
Дозвольте мені пояснити.
03:01
Let me explainпояснити.
59
169440
1200
03:04
EveryКожен middleсередній schoolerschooler
in the UnitedЮнайтед StatesШтати,
60
172360
2376
Кожен школяр середньої школи в
Сполучених Штатах Америки,
03:06
my 12-year-old-років daughterдочка includedвключений,
61
174760
2656
зокрема моя дванадцятирічна донька,
03:09
learnsвчиться that there are
threeтри branchesВідділення і банкомати of governmentуряд,
62
177440
3856
знає, що існує три гілки влади,
03:13
the legislativeЗаконодавча, the executiveвиконавчий орган
and the judicialСудова branchфілія.
63
181320
3840
а саме законодавча, виконавча та судова.
03:17
JamesДжеймс MadisonМедісон wroteписав,
64
185840
1416
Джеймс Медісон писав:
03:19
"If there is any principleпринцип
more sacredсвященний in our ConstitutionКонституція,
65
187280
5016
"Якщо виокремити найбільш
священний принцип у нашій Конституції,
03:24
and indeedдійсно in any freeбезкоштовно constitutionконституція,
66
192320
2736
і, звісно, в будь-якій вільній конституції,
03:27
than any other,
67
195080
1496
то це розмежування
03:28
it is that whichкотрий separatesвідокремлює
68
196600
2496
законодавчої, виконавчої
03:31
the legislativeЗаконодавча, the executiveвиконавчий орган
and the judicialСудова powersповноваження."
69
199120
4120
і судової влади".
03:36
Now, the framersтворці конституції США were not just concernedзацікавлений
70
204080
3256
Засновники не лише були стурбовані
03:39
about the concentrationконцентрація
and exerciseвправи of powerвлада.
71
207360
4096
концентрацією та здійсненням влади,
03:43
They alsoтакож understoodзрозуміла
the perilsнебезпек of influenceвплив.
72
211480
4000
а й розуміли небезпеку впливу.
03:48
JudgesСуддів cannotне можу determineвизначити
the constitutionalityконституційність of lawsзакони
73
216440
5096
Судді не можуть визначити конституційність законів,
03:53
if they participateбрати участь in makingвиготовлення those lawsзакони,
74
221560
3776
якщо беруть участь у їх ухваленні,
03:57
norні can they holdтримайся the other branchesВідділення і банкомати
of governmentуряд accountableпідзвітний
75
225360
3936
вони не можуть вимагати
відповідальності від інших гілок влади,
04:01
if they collaborateспівпрацювати with them
76
229320
1936
якщо співпрацюють з ними
04:03
or enterвходити into closeзакрити
relationshipsвідносини with them.
77
231280
3160
або вступають з ними в близькі стосунки.
04:07
The ConstitutionКонституція is,
as one famousзнаменитий scholarАкадемія put it,
78
235480
3896
Конституція, як сказав один відомий вчений -
04:11
"an invitationзапрошення to struggleборотьба."
79
239400
2240
"це запрошення до боротьби".
04:14
And we the people are servedслужив
80
242240
2776
І ми насправді виграємо
04:17
when those branchesВідділення і банкомати do, indeedдійсно,
struggleборотьба with eachкожен other.
81
245040
4400
від того, коли ці гілки
змагаються між собою.
04:23
Now, we recognizeрозпізнати
the importanceважливість of struggleборотьба
82
251280
3576
Ми визнаємо важливість боротьби
04:26
not just in the publicгромадськість sectorсектор
83
254880
2896
не лише в державному секторі
04:29
betweenміж our branchesВідділення і банкомати of governmentуряд.
84
257800
2376
між цими гілками влади;
04:32
We alsoтакож know it too in the privateприватний sectorсектор,
85
260200
3336
ми знаємо, що це важливо й у приватному секторі,
04:35
in relationshipsвідносини amongсеред corporationsкорпорації.
86
263560
2600
у відносинах між корпораціями.
04:39
Let's imagineуявіть собі that two AmericanАмериканський airlinesавіакомпанії
get togetherразом and agreeзгоден
87
267360
5016
Уявімо собі, що дві американські
авіакомпанії домовились,
04:44
that they will not dropпадіння the priceціна
88
272400
2176
що авіаквитки економ-класу
04:46
of theirїх economyекономіка classклас airfaresавіаквитки
belowнижче 250 dollarsдолари a ticketквиток.
89
274600
4360
коштуватимуть не менше,
ніж 250 доларів за один квиток.
04:51
That is collaborationспівпраця,
some would say collusionзмова,
90
279600
3856
Це співпраця, дехто сказав би "змова",
04:55
not competitionконкуренція,
91
283480
1336
проте аж ніяк не конкуренція,
04:56
and we the people are harmedзавдано шкоди
92
284840
2816
і ми, звичайні люди, страждаємо,
04:59
because we payплатити more for our ticketsквитки.
93
287680
1840
переплачуючи за свій квиток.
05:02
ImagineУявіть собі similarlyаналогічно
two airlinesавіакомпанії were to say,
94
290840
2256
Уявімо собі, що дві авіакомпанії домовились,
05:05
"Look, AirlineАвіакомпанія A, we'llдобре take
the routeмаршрут from LAЛА to ChicagoЧикаго,"
95
293120
5016
що в першій існуватиме рейс
від Лос-Анджелеса до Чикаго,
05:10
and AirlineАвіакомпанія B saysкаже, "We'llМи будемо take
the routeмаршрут from ChicagoЧикаго to DCПОСТІЙНОГО СТРУМУ,
96
298160
3176
а в іншій - від Чикаго до Вашингтона,
05:13
and we won'tне буде competeконкурувати."
97
301360
1456
і жодної конкуренції не буде.
05:14
OnceОдного разу again, that's collaborationспівпраця
or collusionзмова insteadзамість цього of competitionконкуренція,
98
302840
4616
Знову ж таки, це співпраця або змова,
проте не конкуренція,
05:19
and we the people are harmedзавдано шкоди.
99
307480
2720
а ми страждаємо.
05:23
So we understandзрозуміти
the importanceважливість of struggleборотьба
100
311880
5456
Таким чином ми розуміємо важливість боротьби,
05:29
when it comesприходить to relationshipsвідносини
betweenміж branchesВідділення і банкомати of governmentуряд,
101
317360
4240
коли мова йде про відносини між гілками влади
05:35
the publicгромадськість sectorсектор.
102
323080
1696
у державному секторі.
05:36
We alsoтакож understandзрозуміти
the importanceважливість of conflictконфлікт
103
324800
3416
Ми також розуміємо важливість конфлікту,
05:40
when it comesприходить to relationshipsвідносини
amongсеред corporationsкорпорації,
104
328240
4336
коли мова йде про відносини між корпораціями
05:44
the privateприватний sectorсектор.
105
332600
1656
у приватному секторі.
05:46
But where we have forgottenзабутий it
106
334280
2576
Але ми забули про стосунки
05:48
is in the relationshipsвідносини
betweenміж the publicгромадськість and the privateприватний.
107
336880
4416
між державним та приватним секторами.
05:53
And governmentsуряди all over the worldсвіт
are collaboratingСпільна робота with industryпромисловість
108
341320
3696
Уряди у всьому світі співпрацюють з компаніями
05:57
to solveвирішити problemsпроблеми of publicгромадськість healthздоров'я
and the environmentнавколишнє середовище,
109
345040
3776
над питаннями охорони здоров'я та довкілля,
06:00
oftenчасто collaboratingСпільна робота
with the very corporationsкорпорації
110
348840
2976
часто співпрацюють з самими корпораціями,
06:03
that are creatingстворення or exacerbatingзагострення
the problemsпроблеми they are tryingнамагаюся to solveвирішити.
111
351840
5840
які створюють або загострюють проблеми,
що їх вони намагаються розв'язати.
06:11
We are told that these relationshipsвідносини
112
359080
3576
Нам кажуть, що ці відносини
06:14
are a win-winбез перемоги.
113
362680
1680
безпрограшні.
06:17
But what if someoneхтось is losingпрограє out?
114
365360
3160
Але що, як хтось програє?
06:22
Let me give you some examplesприклади.
115
370280
2320
Хочу навести вам декілька прикладів.
06:25
A UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй agencyагентство
decidedвирішив to addressадреса a seriousсерйозно problemпроблема:
116
373840
3496
Агенство Організації Об'єднаних Націй вирішило
подбати про серйозну проблему:
06:29
poorбідний sanitationсанітарія in schoolsшколи in ruralсільський IndiaІндія.
117
377360
3600
погані санітарні умови в школах
у сільських районах Індії.
06:34
They did so not just in collaborationспівпраця
with nationalнаціональний and localмісцевий governmentsуряди
118
382200
4056
Вони зробили це не тільки у співпраці
з національними та місцевими органами влади,
06:38
but alsoтакож with a televisionтелебачення companyкомпанія
119
386280
2496
а й з телевізійною компанією
06:40
and with a majorмажор
multinationalбагатонаціональний sodaсода companyкомпанія.
120
388800
3840
і з великою багатонаціональною компанією -
виробником солодкої води.
06:45
In exchangeобмін for lessменше
than one millionмільйон dollarsдолари,
121
393640
3136
В обмін на менш, ніж один мільйон доларів,
06:48
that corporationкорпорація receivedотримано the benefitsвигоди
of a months-longмісяців довгого promotionalрекламні campaignкампанія
122
396800
4376
які корпорація отримала від
багатомісячної рекламної кампанії,
06:53
includingв тому числі a 12-hour- година telethonтелемарафону
123
401200
2176
зокрема 12-годинного телемарафону -
06:55
all usingвикористовуючи the company'sкомпанії logoлоготип
and colorколір schemeсхема.
124
403400
3200
і все це з використанням логотипу і
фірмових кольорів компанії.
07:00
This was an arrangementКомпозиція
125
408040
1520
Це була домовленість,
07:02
whichкотрий was totallyповністю understandableзрозумілий
126
410160
2856
яка була цілком зрозуміла
07:05
from the corporation'sкорпорації pointточка of viewвид.
127
413040
1936
з точки зору корпорації.
07:07
It enhancesпосилює the reputationрепутація of the companyкомпанія
128
415000
2536
Це підвищує репутацію компанії
07:09
and it createsстворює brandбренд loyaltyлояльності
for its productsпродукти.
129
417560
2520
та створює лояльність до бренду.
07:13
But in my viewвид,
130
421360
1616
Але, на мою думку,
07:15
this is profoundlyглибоко problematicпроблематичний
for the intergovernmentalМіжурядова agencyагентство,
131
423000
3696
це глибоко проблематично для міжурядового агентства,
07:18
an agencyагентство that has a missionмісія
to promoteсприяти sustainableстійкий livingживий.
132
426720
4160
агентства, яке має за мету забезпечити стабільне життя.
07:23
By increasingзбільшується consumptionспоживання
of sugar-sweetenedпідсолоджені цукром beveragesнапої
133
431880
3136
Збільшити споживання підсолоджених напоїв,
07:27
madeзроблений from scarceдефіцит localмісцевий waterвода suppliesпостачання
and drunkп'яний out of plasticпластик bottlesпляшки
134
435040
4296
виготовлених з мізерних місцевих запасів води та
з використанням пластикових пляшок,
07:31
in a countryкраїна that is alreadyвже
grapplingбореться with obesityожиріння,
135
439360
3016
у країні, яка вже бореться з ожирінням -
07:34
this is neitherні sustainableстійкий
from a publicгромадськість healthздоров'я
136
442400
3416
це не стале рішення
ані з погляду охорони здоров'я,
07:37
norні an environmentalекологічний pointточка of viewвид.
137
445840
2896
ані з екологічної точки зору.
07:40
And in orderзамовлення to solveвирішити
one publicгромадськість healthздоров'я problemпроблема,
138
448760
3336
А для того, щоб розв'язати одну проблему
охорони здоров'я,
07:44
the agencyагентство is sowingпосівна the seedsнасіння
139
452120
2296
агенство сіє насіння
07:46
of anotherінший.
140
454440
1200
іншої проблеми.
07:49
This is just one exampleприклад
of dozensдесятки I discoveredвідкритий
141
457480
4296
Це тільки один приклад із десятків інших,
про які я дізнався,
07:53
in researchingдослідження a bookкнига on the relationshipsвідносини
betweenміж governmentуряд and industryпромисловість.
142
461800
5096
пишучи книжку про відносини
між владою і компаніями.
07:58
I could alsoтакож have told you
about the initiativesініціативи in parksпарки
143
466920
3776
Я також міг би розповісти вам про
ініціативи в парках
08:02
in LondonЛондон and throughoutвсюди BritainВеликобританія,
144
470720
1616
у Лондоні і по всій Великобританії,
08:04
involvingзалучення the sameтой же companyкомпанія,
promotingпросування exerciseвправи,
145
472360
2400
за участю тієї ж компанії,
що пропагує заняття спортом,
08:07
or indeedдійсно of the BritishБританський governmentуряд
creatingстворення voluntaryдобровільно pledgesобіцянки
146
475560
4856
чи про те, як британський уряд
вступає у добровільні зобов'язання
08:12
in partnershipпартнерство with industryпромисловість
147
480440
2176
у партнерстві з компаніями
08:14
insteadзамість цього of regulatingрегулювання industryпромисловість.
148
482640
2736
замість регулювати галузь.
08:17
These collaborationsспівробітництво or partnershipsпартнерства
have becomeстати the paradigmпарадигма in publicгромадськість healthздоров'я,
149
485400
5656
Ця співпраця чи партнерство стали парадигмою
в галузі охорони здоров'я,
08:23
and onceодин раз again, they make senseсенс
from the pointточка of viewвид of industryпромисловість.
150
491080
4056
і - ще раз наголошую - вони мають сенс
з точки зору компаній.
08:27
It allowsдозволяє them to frameрамка
publicгромадськість healthздоров'я problemsпроблеми and theirїх solutionsрішення
151
495160
3616
Це дає їм змогу визначити проблеми
охорони здоров'я та їх рішення
08:30
in waysшляхи that are leastнайменше threateningпогрожуючи to,
152
498800
2136
у спосіб, що є найменш ризикований
08:32
mostнайбільше consonantприголосний with
theirїх commercialкомерційний interestsінтереси.
153
500960
2856
і що найбільше відповідає
їхнім комерційним інтересам.
08:35
So obesityожиріння becomesстає a problemпроблема
154
503840
2576
Таким чином, ожиріння стає проблемою
08:38
of individualіндивідуальний decision-makingприйняття рішень,
155
506440
4256
індивідуального прийняття рішень,
08:42
of personalособистий behaviorповедінка,
156
510720
2055
особистої поведінки,
08:44
personalособистий responsibilityвідповідальність
and lackбрак of physicalфізичний activityдіяльність.
157
512799
3177
особистої відповідальності
та відсутності фізичної активності.
08:48
It is not a problemпроблема,
158
516000
2096
Це не проблема -
08:50
when framedкаркасні this way,
159
518120
1415
якщо поглянути у неї під таким кутом -
08:51
of a multinationalбагатонаціональний foodїжа systemсистема
involvingзалучення majorмажор corporationsкорпорації.
160
519559
3617
багатонаціональної продовольчої системи за участю великих корпорацій.
08:55
And again, I don't blameвинен industryпромисловість.
161
523200
1656
І знову ж таки, я не звинувачую
в цьому компанії.
08:56
IndustryПромисловість naturallyприродно engagesзаймається
in strategiesстратегії of influenceвплив
162
524880
3416
Компанії, природно, виробляють
стратегію впливу,
09:00
to promoteсприяти its commercialкомерційний interestsінтереси.
163
528320
2480
щоб пропагувати власні
комерційні інтереси.
09:03
But governmentsуряди have a responsibilityвідповідальність
164
531560
3256
Але органи влади несуть відповідальність
09:06
to developрозвиватися counterstrategiescounterstrategies
165
534840
2056
за розробку контрстратегії,
09:08
to protectзахистити us
166
536920
1816
щоб захистити нас
09:10
and the commonзагальний good.
167
538760
2680
і загальне благополуччя.
09:14
The mistakeпомилка that governmentsуряди are makingвиготовлення
168
542160
3560
Влада помиляється,
09:18
when they collaborateспівпрацювати in this way
169
546480
2576
співпрацюючи таким чином
09:21
with industryпромисловість
170
549080
1336
з компаніями,
09:22
is that they conflateафроамериканці
171
550440
2576
коли прирівнює
09:25
the commonзагальний good
172
553040
1816
загальне благополуччя
09:26
with commonзагальний groundземля.
173
554880
1200
до загального взаєморозуміння.
09:29
When you collaborateспівпрацювати with industryпромисловість,
174
557080
2776
Коли ви співпрацюєте з компаніями,
09:31
you necessarilyобов'язково put off the tableстіл
175
559880
2816
то обов'язково відмовляєтеся від
чогось важливого,
09:34
things that mightможе promoteсприяти the commonзагальний good
to whichкотрий industryпромисловість will not agreeзгоден.
176
562720
3576
що може сприяти загальному благу,
але з чим компанії не погодяться.
09:38
IndustryПромисловість will not agreeзгоден
to increasedзбільшився regulationрегулювання
177
566320
2776
Компанії не погодяться з
посиленням регулювання,
09:41
unlessякщо не it believesвважає this will
staveзапобігти off even more regulationрегулювання
178
569120
4176
якщо не повірять, що це не призведе
до ще сильнішого регулювання
09:45
or perhapsможе бути knockстук some competitorsконкуренти
out of the marketринок.
179
573320
3240
чи не виштовхне з ринку їхніх конкурентів.
09:49
NorНі can companiesкомпаній agreeзгоден
to do certainпевний things,
180
577960
2296
Також компанії не погодяться на деякі зміни,
09:52
for exampleприклад raiseпідняти the pricesціни
of theirїх unhealthyнездоровий productsпродукти,
181
580280
2976
наприклад, підняти ціни на свої
нездорові продукти,
09:55
because that would violateпорушити
competitionконкуренція lawзакон,
182
583280
2136
бо це порушить закон про конкуренцію,
09:57
as we'veми маємо establishedстворена.
183
585440
1200
про що ми вже говорили.
10:00
So our governmentsуряди should not confoundзасоромити
184
588560
3216
Таким чином, влада не повинні плутати
10:03
the commonзагальний good and commonзагальний groundземля,
185
591800
2456
загальне благополуччя та загальне взаєморозуміння,
10:06
especiallyособливо when commonзагальний groundземля
meansзасоби reachingдосягаючи agreementУгода with industryпромисловість.
186
594280
5240
особливо коли загальне взаєморозуміння
означає досягнення угоди з компаніями.
10:12
I want to give you anotherінший exampleприклад,
187
600520
1696
Хочу навести вам інший приклад,
10:14
movingрухаючись from high-profileвисокого профілю collaborationспівпраця
188
602240
2136
перейшовши від співпраці
на високому рівні
10:16
to something that is belowнижче groundземля
189
604400
2496
до чогось нижчого
10:18
bothобидва literallyбуквально and figurativelyобразно:
190
606920
3256
як у прямому, так і в переносному сенсі:
10:22
the hydraulicгідравлічні fracturingГРП of naturalприродний gasгаз.
191
610200
2600
гідравлічний розрив пласту природного газу.
10:25
ImagineУявіть собі that you purchaseпридбати a plotсюжет of landземля
192
613320
3696
Уявіть, що ви купуєте ділянку землі,
10:29
not knowingзнаючи the mineralмінерал rightsправа
have been soldпродано.
193
617040
2216
не знаючи, чи права на видобуток
корисних копалин продані.
10:31
This is before the frackingfracking boomбум.
194
619280
1800
І це стається до сланцевого буму.
10:34
You buildбудувати your dreamмрія home on that plotсюжет,
195
622360
3016
Ви будуєте будинок своєї мрії на цій ділянці,
10:37
and shortlyНезабаром afterwardsпізніше,
196
625400
1616
і незабаром дізнаєтеся,
10:39
you discoverвідкрити that a gasгаз companyкомпанія
is buildingбудівля a well padмайданчик on your landземля.
197
627040
5400
що газова компанія збирається побудувати на вашій землі
бурову установку для видобутку природного газу чи нафти.
10:45
That was the plightтяжке становище
of the HallowichHallowich familyсім'я.
198
633040
3400
Ось у таке важке становище
потрапила сім'я Галловіч.
10:49
WithinВ рамках a very shortкороткий periodперіод of time,
199
637200
2816
За якийсь час
10:52
they beganпочався to complainскаржись of headachesголовні болі,
200
640040
3216
вони почали скаржитися на головний біль,
10:55
of soreбіль throatsгорло, of itchyсвербіння eyesочі,
201
643280
3216
біль у горлі, свербіж очей,
10:58
in additionКрім того to the interferenceперешкоди
of the noiseшум, vibrationвібрація
202
646520
2816
а ще на збільшення шуму, вібрацію
11:01
and the brightяскравий lightsвогні
from the flaringСпалахуючі of naturalприродний gasгаз.
203
649360
3136
та яскраві вогні від спалювання природного газу.
11:04
They were very vocalвокальний in theirїх criticismsкритичні зауваження,
204
652520
2320
Ті люди дуже гучно критикували компанію,
11:07
and then they fellвпав silentтихий.
205
655960
1360
а потім раптово перестали.
11:10
And thanksДякую to the PittsburghПіттсбург Post-GazettePost-Gazette,
where this imageзображення appearedз'явився,
206
658400
3256
Завдяки Pittsburgh Post-Gazette,
де з'явилася стаття про них,
11:13
and one other newspaperгазета,
we discoveredвідкритий why they fellвпав silentтихий.
207
661680
2856
і ще одній іншій газеті, ми дізналися,
чому вони перестали критикувати компанію.
11:16
The newspapersгазети wentпішов to the courtсуд and said,
"What happenedсталося to the HallowichesHallowiches?"
208
664560
3696
Газети звернулися до суду з питанням:
"Що сталося з сім'єю Галловіч?"
11:20
And it turnedобернувся out the HallowichesHallowiches
had madeзроблений a secretтаємниця settlementпоселення
209
668280
3376
Як виявилося, та родина уклала
таємну угоду
11:23
with the gasгаз operatorsоператори, and it was
a take-it-or-leave-itTake-it або відпустку it settlementпоселення.
210
671680
3896
з газовою компанією - і то була
безкомпромісна угода.
11:27
The gasгаз companyкомпанія said,
211
675600
1256
Газова компанія повідомила,
11:28
you can have a six-figureшестизначну sumсума
212
676880
2416
що родина отримає шестизначну суму,
11:31
to moveрухатися elsewhereв іншому місці
and startпочати your livesживе again,
213
679320
2136
якщо погодиться переїхати в інше місце
та почати своє життя спочатку,
11:33
but in returnповернутися
214
681480
1216
але натомість
11:34
you mustповинен promiseобіцяю not to speakговорити
of your experienceдосвід with our companyкомпанія,
215
682720
3856
вони повинні пообіцяти не розповідати нікому
про свої стосунки з компанією,
11:38
not to speakговорити of your
experienceдосвід with frackingfracking,
216
686600
2576
не кажучи вже про те, що вони
знають про видобуток сланцю
11:41
not to speakговорити about the healthздоров'я consequencesнаслідки
217
689200
3720
і наслідки для здоров'я,
11:45
that mightможе have been revealedвиявлено
by a medicalмедичний examinationобстеження.
218
693680
2920
що виявляться під час медичного обстеження.
11:49
Now, I do not blameвинен
the HallowichesHallowiches for acceptingприймаючи
219
697720
2816
Я не звинувачую цю сім'ю за
11:52
a take-it-or-leave-itTake-it або відпустку it settlementпоселення
220
700560
2816
їхнє рішення прийняти цю угоду
11:55
and startingпочинаючи theirїх livesживе elsewhereв іншому місці.
221
703400
2216
й почати облаштовувати життя в іншому місці.
11:57
And one can understandзрозуміти
222
705640
1216
І можна зрозуміти,
11:58
why the companyкомпанія would wishпобажати
to silenceтиша a squeakyскрипучий wheelколесо.
223
706880
2976
чому компанія воліла б
замовчувати цю ситуацію.
12:01
What I want to pointточка the fingerпалець at
is the legalзаконний and regulatoryнормативний systemсистема,
224
709880
3776
Але я хочу вказати на
нормативно-правову систему,
12:05
a systemсистема in whichкотрий there are
networksмережі of agreementsугоди
225
713680
2456
систему, в якій є сукупність угод,
12:08
just like this one
226
716160
1896
на кшталт цієї,
12:10
whichкотрий serveслужити to silenceтиша people
and sealпечатка off dataдані pointsокуляри
227
718080
3560
що змусила людей замовкнути
й перекрила доступ до важливих даних
12:14
from publicгромадськість healthздоров'я expertsексперти
and epidemiologistsепідеміологи,
228
722560
2656
в галузі охорони здоров'я та епідеміології;
12:17
a systemсистема in whichкотрий regulatorsрегулятори
229
725240
1616
система, в якій регулятори
12:18
will even refrainутримуватися
from issuingВидача a violationпорушення noticeпомітити
230
726880
3136
не видають повідомлення про порушення
12:22
in the eventподія of pollutionзабруднення
231
730040
1376
в разі забруднення,
12:23
if the landownerпоміщик and the gasгаз companyкомпанія
232
731440
2136
якщо власник землі й газова компанія
12:25
agreeзгоден to settleврегулювати.
233
733600
1576
домовляються врегулювати проблему.
12:27
This is a systemсистема whichкотрий isn't just
badпоганий from a publicгромадськість healthздоров'я pointточка of viewвид;
234
735200
3936
Ця система не тільки погана
з погляду охорони здоров'я;
12:31
it exposesвикриває hazardsнебезпеки to localмісцевий familiesсім'ї
235
739160
3296
вона наражає на небезпеку місцеві родини,
12:34
who remainзалишитися in the darkтемний.
236
742480
2200
які нічого про це не знають.
12:39
Now, I have givenдано you two examplesприклади
not because they are isolatedізольований examplesприклади.
237
747200
4496
А тепер я наведу вам два приклади.
12:43
They are examplesприклади of a systemicсистемний problemпроблема.
238
751720
2496
Приклади системної проблеми.
12:46
I could shareподілитися some counterexamplesконтрприклади,
239
754240
2376
Я міг би, звичайно, розповісти
про протилежні ситуації,
12:48
the caseсправа for exampleприклад
of the publicгромадськість officialчиновник
240
756640
2976
коли державний службовець
12:51
who suesподав до суду the pharmaceuticalфармацевтичний companyкомпанія
241
759640
3096
подає заяву в суд на фармацевтичну компанію,
12:54
for concealingприховування the factфакт
242
762760
1616
бо та приховала те,
12:56
that its antidepressantантидепресант increasesзбільшується
suicidalсуїцидальні thoughtsдумки in adolescentsпідлітків.
243
764400
6576
що антидепресант, що його він приймає,
активізує суїцидальні думки у підлітків.
13:03
I can tell you about the regulatorрегулятор
who wentпішов after the foodїжа companyкомпанія
244
771000
3896
Я можу розповісти вам про регуляторний орган,
який подав до суду на харчову компанію,
13:06
for exaggeratingперебільшую the purportedмабуть
healthздоров'я benefitsвигоди of its yogurtйогурт.
245
774920
3736
бо та заявила перебільшену інформацію
про користь свого йогурта.
13:10
And I can tell you about the legislatorзаконодавець
246
778680
3456
Можу розповісти про законодавчий орган,
13:14
who despiteне дивлячись heavyважкий lobbyingлобіювання
directedспрямований at bothобидва sidesсторони of the aisleпроходу
247
782160
4296
який, попри лобіювання з обох сторін,
13:18
pushesштовхає for environmentalекологічний protectionsЕлементи будівельних лісів.
248
786480
3920
став на захист довкілля.
13:23
These are isolatedізольований examplesприклади,
249
791160
1736
Це поодинокі приклади,
13:24
but they are beaconsмаяки of lightсвітло
in the darknessтемрява,
250
792920
4176
але вони - проблиски світла у темряві
13:29
and they can showпоказати us the way.
251
797120
3680
і можуть показати нам шлях.
13:34
I beganпочався by suggestingпропонуючи that sometimesіноді
we need to engageзайматися in conflictконфлікт.
252
802000
4280
Я почав з того, що іноді ми повинні
брати участь в конфлікті.
13:39
GovernmentsУряди should tussleБійка with,
253
807480
3536
Органи влади повинні сперечатися,
13:43
struggleборотьба with, at timesразів engageзайматися
in directпрямий conflictконфлікт with corporationsкорпорації.
254
811040
5800
боротися, часом вступати у прямий
конфлікт з корпораціями.
13:49
This is not because governmentsуряди
are inherentlyза своєю суттю good
255
817960
4256
Не тому, що влада за своєю природою - це добро,
13:54
and corporationsкорпорації are inherentlyза своєю суттю evilзло.
256
822240
2256
а корпорація - зло.
13:56
EachКожен is capableздатний of good or illхворий.
257
824520
4000
Кожен здатний діяти добре чи погано.
14:01
But corporationsкорпорації understandablyзі зрозумілих причин
actдіяти to promoteсприяти theirїх commercialкомерційний interestsінтереси,
258
829440
4720
Але корпорації зі зрозумілих причин просувають
свої комерційні інтереси
14:07
and they do so eitherабо sometimesіноді
underminingпідірвати or promotingпросування the commonзагальний good.
259
835080
6056
і при цьому як шкодять загальному благополуччю,
так я сприяють йому.
14:13
But it is the responsibilityвідповідальність
of governmentsуряди
260
841160
3976
Проте влада відповідає за те,
14:17
to protectзахистити and promoteсприяти the commonзагальний good.
261
845160
3216
щоб захищати загальне благополуччя.
14:20
And we should insistнаполягають
262
848400
2696
І ми повинні наполягати на тому,
14:23
that they fightбій to do so.
263
851120
2400
щоб вона боролася за це.
14:26
This is because governmentsуряди
264
854800
2496
Бо влада
14:29
are the guardiansопікуни
265
857320
1400
є охоронцем
14:31
of publicгромадськість healthздоров'я;
266
859600
1200
охорони здоров'я;
14:33
governmentsуряди are the guardiansопікуни
267
861920
2736
влада є охоронцем
14:36
of the environmentнавколишнє середовище;
268
864680
1856
довкілля;
14:38
and it is governmentsуряди
269
866560
1816
і саме влада
14:40
that are guardiansопікуни
270
868400
1296
є охоронцем
14:41
of these essentialістотне partsчастин
of our commonзагальний good.
271
869720
5360
важливих складових суспільного благополуччя.
14:47
Thank you.
272
875680
1216
Дякую за увагу!
14:48
(ApplauseОплески)
273
876920
6228
(Оплески)
Translated by Lilia Tryhubenko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Marks - Bioethicist, lawyer
Jonathan Marks works at the intersections of ethics, law and policy -- writing and speaking about torture, obesity, fracking, health care and other pressing issues of our time.

Why you should listen

After studying law at Oxford University, Jonathan Marks qualified as a barrister and mediator, and he spent a decade in full-time practice in London. He became an expert on human rights, working on cases about torture (the Pinochet case), the protection of privacy and personal data, and the regulation of food, drugs and the environment.

The Greenwall Fellowship in Bioethics and Health Policy at Johns Hopkins and Georgetown Universities led to his current appointment as Director of the Bioethics Program at Penn State University, where he is also affiliated with the Rock Ethics Institute, Penn State Law and the School of International Affairs. He remains an academic member of Matrix, a London barristers' chambers with offices in Geneva.

Marks is passionate about teaching and lecturing, as his TED talk, and an article in the New York Times both attest. The talk offers a preview of his book manuscript, The Perils of Partnership. It also draws on research he conducted during his six-year affiliation with the Edmond J. Safra Center for Ethics at Harvard and during residencies at the Hastings Center and at the Brocher Foundation in Geneva.

Learn more about Marks's ideas from several articles, essays, and op-eds here


More profile about the speaker
Jonathan Marks | Speaker | TED.com