ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com
TED2019

Ashwin Naidu: The link between fishing cats and mangrove forest conservation

艾仕·奈杜: 渔猫和保护红树林之间的联系

Filmed:
1,115,822 views

红树林对地球的健康非常重要,它们可以从大气中吸收二氧化碳,并且给丰富的物种提供了家园。但是这些富饶的栖息地正在受到森林砍伐和工业化的持续威胁。在这场鼓舞人心的演讲中,保护人士和 TED Fellow艾仕·奈杜(Ashwin Naidu)分享了在南亚和东南亚地区群体驱动的努力是如何帮助保护红树林的——一切都来自于神秘且濒危的渔猫的小小帮助。
- Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
(Imitates模仿 fishing钓鱼 cat)
0
929
2388
(模仿渔猫)
00:16
That's my impersonation模拟 of a fishing钓鱼 cat,
1
4802
3333
这是我在模仿渔猫,
00:20
which哪一个 actually其实 sounds声音 more like this.
2
8159
3253
其实听起来更像是这样。
00:24
(Prerecorded预录 fishing钓鱼 cat sounds声音)
3
12696
2627
(预先录制的渔猫叫声)
00:29
It's a cat that loves water,
4
17228
3508
这是种喜爱水,
00:32
loves to fish,
5
20760
1468
爱捕鱼的猫,
00:34
and lives生活 in some of the most unique独特
and valuable有价值 ecosystems生态系统 on earth地球:
6
22252
5277
并且这种猫还生活在地球上
最独特和最重要的生态系统之中:
00:39
the wetlands沼泽地 and mangrove红树 forests森林
of South and Southeast东南 Asia亚洲.
7
27553
4076
南亚和东南亚的湿地和红树林。
00:43
Aren't是不是 they fishing钓鱼 awesome真棒?
8
31653
1746
它们捕鱼是不是很酷?
00:45
(Laughter笑声)
9
33423
2341
(笑声)
00:47
Fishing钓鱼 cats are one of about 40
species种类 of wildcats野猫.
10
35788
3222
渔猫是 40 种野生猫类之一。
00:51
Like tigers老虎 and lions狮子, only much smaller.
11
39034
3021
就像是狮子和老虎,只是更小一些。
00:54
They're probably大概 around twice两次 the size尺寸
of our average平均 domestic国内 cat.
12
42434
3421
它们大概是普通家猫的两倍大小。
00:58
In Indonesia印度尼西亚,
13
46268
1222
在印度尼西亚,
00:59
people call them "kucing库金 bakau巴考,"
14
47514
2079
人们称它们为“ kucing bakau”,
01:01
which哪一个 literally按照字面 translates转换
to "the cat of the mangroves红树林."
15
49617
3698
直译就是“红树林之猫”。
01:05
But I like to call them
the tigers老虎 of the mangroves红树林.
16
53339
3397
但是我喜欢叫它们红树林之虎。
01:09
Now, we don't know fishing钓鱼 cats
as well as we do tigers老虎,
17
57378
3683
虽然我们对渔猫的了解
不像对老虎那样多,
01:13
but what we've我们已经 learned学到了 is that these cats
can be a flagship旗舰 species种类
18
61085
4097
但是我们知道的是这种猫
对一个具有全球重要性的生态系统
01:17
to a globally全球 important重要 ecosystem生态系统,
19
65206
2563
来说是个旗舰物种,
01:19
and a visual视觉 bait attached
to a strong强大 line线 for conservation保护.
20
67793
5222
并且还是和保护息息相关的视觉诱饵。
01:25
Are you hooked迷上 yet然而?
21
73500
1293
你们上钩了吗?
01:26
(Laughter笑声)
22
74817
1325
(笑声)
01:28
Like many许多 endangered濒危 species种类,
23
76876
1842
就像许多濒危物种,
01:30
fishing钓鱼 cats are threatened受威胁
by habitat栖息地 loss失利,
24
78742
2784
渔猫受到栖息地减少的威胁,
01:33
mainly主要 because of our international国际 demand需求
for farmed养殖 fish and shrimp,
25
81550
4357
这主要是由于我们对于
饲养鱼类和虾类的全球性需求,
01:37
and the deforestation森林砍伐
of nearly几乎 half the historic历史性 mangrove红树 cover
26
85931
4191
以及覆盖南亚和东南亚
近半数古老红树林的
01:42
in South and Southeast东南 Asia亚洲.
27
90146
1867
森林砍伐。
01:44
Mangroves红 树林, on the other hand,
28
92615
1564
另一方面,红树林
01:46
are much more than just habitat栖息地
to the fishing钓鱼 cat.
29
94203
2777
远远不止是渔猫的栖息地。
01:49
They are home to a fantastic奇妙
array排列 of species种类,
30
97379
3262
它们还是一系列神奇生物的家园,
01:52
like jackals,
31
100665
1793
像是胡狼、
01:54
turtles海龟,
32
102482
1540
海龟、
01:56
shorebirds岸鸟
33
104046
1706
水鸟
01:57
and otters水獭.
34
105776
1984
以及水獭。
01:59
(Laughter笑声)
35
107784
1102
(笑声)
02:01
Mangroves红 树林 also prevent避免 soil erosion侵蚀,
36
109633
2197
红树林还防止了水土流失,
02:03
and they can be the first line线 of defense防御
between之间 storm风暴 surges, tsunamis海啸
37
111854
5183
它们还可以作为风暴、海啸
02:09
and the millions百万 of people
who live生活 next下一个 to these forests森林
38
117061
3254
以及在周边生活的人们的
02:12
for their day-to-day日复一日 survival生存.
39
120339
2000
第一道防线。
02:14
The fact事实 that puts看跌期权
the icing刨冰 on the cake蛋糕 --
40
122839
2413
还有一件事能锦上添花——
02:17
or the earth地球, I should say --
41
125276
1801
或是说在地球上添花——
02:19
is that mangroves红树林 can store商店
42
127101
1515
是相较于热带雨林,
02:20
upwards向上 of five to ten times
more carbon dioxide二氧化碳
43
128640
3707
红树林可以多储存五倍到十倍的
02:24
than tropical热带 forests森林.
44
132371
1467
二氧化碳。
02:26
So protecting保护 one acre英亩 of mangroves红树林
45
134585
2334
所以保护一英亩的红树林
02:28
may可能 well be like protecting保护 five
or more acres of tropical热带 forests森林.
46
136943
4880
就相当于保护了超过五英亩的热带雨林。
02:34
Would you like to eliminate消除
you entire整个 life's人生 carbon footprint脚印?
47
142744
4111
你们想要消除一生的碳足迹吗?
02:38
Well, mangroves红树林 can offer提供 you
48
146879
2212
那么,红树林可以提供给你
02:41
one of the best最好 bangs前刘海
for your conservation保护 buck降压.
49
149115
3333
最超值的保护选择。
02:45
Deforestation森林砍伐, extinction灭绝
and climate气候 change更改
50
153641
3103
森林砍伐、物种灭绝以及气候变暖
02:48
are all global全球 problems问题 that we can solve解决
51
156768
2936
都是我们可以解决的全球性问题,
02:51
by giving value
to our species种类 and ecosystems生态系统
52
159728
3643
只要我们赋予物种和生态系统价值,
02:55
and by working加工 together一起
with the local本地 people
53
163395
2206
并且和生活在它们周围的当地居民
02:57
who live生活 next下一个 to them.
54
165625
1467
紧密合作。
02:59
This is one of three river deltas三角洲
in coastal沿海 South India印度
55
167704
4667
这是印度南部海岸的
三个河流三角洲之一,
03:04
where communities社区 came来了 together一起
56
172395
1865
那里的居民正在共同行动,
03:06
to change更改 the face面对 and potentially可能,
the fate命运 of this planet行星.
57
174284
3793
改变地球的样貌,
可能也会改变地球的命运。
03:10
In less than a decade,
58
178641
1413
有了全球的支持,
03:12
with international国际 support支持,
59
180078
2205
在十年之内,
03:14
the state forest森林 departments部门
and the local本地 communities社区
60
182307
3445
国家林业部门和当地的群体
03:17
worked工作 together一起 to restore恢复
61
185776
2422
一同努力合作,
03:20
over 20,000 acres
of unproductive非生产性 fish and shrimp farms农场
62
188222
4949
将超过 20000 英亩
贫瘠的鱼虾养殖场
03:25
back into mangroves红树林.
63
193195
1890
重新变成了红树林。
03:28
About five years年份 ago,
64
196134
2262
大约五年前,
03:30
guess猜测 who we discovered发现
in these restored恢复 mangroves红树林?
65
198420
3650
猜猜我们在这些
被恢复的红树林里发现了什么?
03:36
When we shared共享 images图片
of these fishing钓鱼 cats with local本地 people,
66
204997
4366
当我们和当地居民分享
这些渔猫的图片时,
03:41
we were able能够 to build建立 pride自豪 among其中 them
67
209387
2119
我们成功的让他们为
03:43
about a globally全球 revered尊敬
endangered濒危 species种类 and ecosystem生态系统
68
211530
3932
周围这片受到了全球关注
的濒危物种和生态系统
03:47
in their backyards后院.
69
215486
1333
感到骄傲。
03:49
We were also able能够 to build建立 trust相信
with some people
70
217342
2904
我们还成功赢得了一些人的信任,
03:52
to help them lead alternative替代 livelihoods生计.
71
220270
2683
帮助他们用另一种方式生活。
03:54
Meet遇见 Santosh桑托什, a 19-year-old-岁 boy男孩
72
222977
2312
来见见桑托西,这个 19 岁的男孩
03:57
who not only became成为
a conservation保护 professional专业的
73
225313
2754
不仅仅在和我们工作了一年多之后
04:00
after working加工 with us
for just over a year
74
228091
2325
变成了职业保护人士,
04:02
but also went on to involve涉及
many许多 local本地 fishermen渔民
75
230440
2841
还将许多当地的渔民带入到
04:05
in helping帮助 study研究 and protect保护 fishing钓鱼 cats.
76
233305
2800
帮助研究和保护渔猫的队伍中来。
04:08
Meet遇见 Moshi莫希, a tribal部落的 poacher偷猎者,
77
236561
2944
来见见莫西,他曾是部落的盗猎者,
04:11
who not only stopped停止 hunting狩猎
78
239529
1357
现在不仅仅停止了猎杀,
04:12
and became成为 our most
prized珍贵 conservationist保护主义者,
79
240910
3000
变成了我们最重要的保护人士,
04:15
but also used his traditional传统 knowledge知识
80
243934
2452
而且他还利用了他的传统知识
04:18
to educate教育 his entire整个 community社区
to stop hunting狩猎 fishing钓鱼 cats, otters水獭
81
246410
4645
来教育他所处的整个群体
停止猎杀生活在他周围的
04:23
and the many许多 other threatened受威胁 species种类
82
251079
1769
渔猫、水獭以及
04:24
that live生活 in the mangroves红树林
in his backyard后院.
83
252872
3245
许多其他的濒危物种。
04:28
Fish and shrimp farmers农民, like Venkat文卡特,
84
256141
2491
像是冯卡特这样的鱼虾养殖户,
04:30
are now willing愿意 to work
with us conservationists保守主义者
85
258656
3027
现在愿意与我们这些
保护人士合作,
04:33
to test测试 the sustainable可持续发展 harvest收成
of ecosystem生态系统 services服务 like crabs螃蟹,
86
261707
4862
针对红树林里面
诸如蟹类,甚至是蜂蜜的
04:38
and possibly或者 even honey蜜糖, for mangroves红树林.
87
266593
2794
生态系统可持续收获进行检测。
04:41
Incentives激励 that could get them
to protect保护 and plant mangroves红树林
88
269411
4166
激励可以使得渔民保护和种植
04:45
where they have been lost丢失.
89
273601
1733
已经消逝的红树林。
04:47
A win-win-win互利双赢
90
275982
1777
这是个三方的共赢,
04:49
for fishing钓鱼 cats, local本地 people
and the global全球 community社区.
91
277783
4464
即渔猫、当地居民以及全世界。
04:55
These stories故事 show显示 us
that we can all be part部分 of a future未来
92
283485
3247
这些故事告诉我们,人人都可以
为这样的未来贡献一份力量,
04:58
where fishing钓鱼 cats
and the lost丢失 mangrove红树 forests森林
93
286756
3523
到那时,渔猫和消逝的红树林
05:02
are protected保护 and restored恢复
by fishermen渔民 themselves他们自己,
94
290303
3871
都会被渔民自己保护和恢复,
05:06
creating创建 carbon sinks
95
294198
1873
创建出碳汇,
05:08
that can help offset抵消
our ecological生态 footprints脚印.
96
296095
3642
帮助消减我们的生态足印。
05:12
So while the fishing钓鱼 cat may可能 be small,
97
300420
2451
所以尽管渔猫可能很小,
05:14
I hope希望 that we've我们已经 been able能够
to help make it a big deal合同.
98
302895
4150
但我希望我们可以
将保护渔猫重视起来。
05:19
One that we can all invest投资 in
99
307069
1826
我们所有人都可以投入其中,
05:20
to help sustain支持 our lives生活
on earth地球 a little longer.
100
308919
4199
来帮助我们在地球上继续繁衍生息。
05:25
Or as our friend朋友 here would say ...
101
313849
2267
或者就像我们这里的朋友会说……
05:29
(Prerecorded预录 fishing钓鱼 cat sounds声音)
102
317119
2523
(预先录制的渔猫叫声)
05:32
Thank you.
103
320151
1150
谢谢。
05:33
(Applause掌声)
104
321325
4928
(掌声)
Translated by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashwin Naidu - Fishing cat conservationist
Ashwin Naidu founded the Fishing Cat Conservancy to empower local people in South and Southeast Asia to help fishing cats and their globally critical mangrove habitat.

Why you should listen

Mangroves protect coastal communities from tsunamis, sequester carbon and are an essential source of fish. They're also extremely vulnerable to deforestation, primarily from fish and shrimp farming. Ashwin Naidu's Fishing Cat Conservancy offers local people conservation jobs and alternative livelihoods, such as monitoring fishing cats and reforesting mangroves in their own lands, and encourages global communities to offset their carbon footprints by helping restore this crucial ecosystem.

More profile about the speaker
Ashwin Naidu | Speaker | TED.com