ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Apollo Robbins: The art of misdirection

阿波羅.羅賓斯 (Apollo Robbins): 轉移注意力的藝術

Filmed:
26,016,015 views

天下第一扒手來了!阿波羅.羅賓斯在偷你手錶的同時學習人類的行為模式。在這場令人捧腹的示範表演中, TEDGlobal 2013 的觀眾成了他的目標,讓我們親眼目睹注意力的瑕疵讓我們對自己被偷的皮夾如何出現在肩膀上卻一無所知。
- Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Do you think it's possible可能 to control控制 someone's誰家 attention注意?
0
586
4770
你覺得我們有可能控制一個人的注意力嗎?
00:17
Even more than that,
1
5356
1144
甚至
00:18
what about predicting預測 human人的 behavior行為?
2
6500
3316
預測他人的行為舉止?
00:21
I think those are interesting有趣 ideas思路, if you could.
3
9816
2219
我想這些想法都很有趣
00:24
I mean, for me, that would be the perfect完善 superpower超級大國,
4
12035
2127
對我來說,那會是完美的超能力
00:26
actually其實 kind of an evil邪惡 way of approaching接近 it.
5
14162
2417
甚至有點邪惡
00:28
But for myself, in the past過去, I've spent花費 the last 20 years年份
6
16579
3164
對我來說,我花了過去二十年的時間
00:31
studying研究 human人的 behavior行為 from a rather unorthodox非正統的 way:
7
19743
3502
用一種非傳統的方式學習人類行為模式:
00:35
picking選擇 pockets口袋.
8
23245
1956
做扒手
00:37
When we think of misdirection誤導,
9
25201
1540
當我們想到誤導
00:38
we think of something as looking off to the side,
10
26741
2304
我們會以為是看錯了地方
00:41
when actually其實 it's often經常 the things that are right in front面前 of us
11
29045
2728
事實上在我們眼前的東西
00:43
that are the hardest最難 things to see,
12
31773
1205
才是我們最容易忽略的
00:44
the things that you look at every一切 day that you're blinded失明 to.
13
32978
2963
我們每天對許多眼前的東西視而不見
00:47
For example, how many許多 of you still have your cell細胞 phones手機
14
35941
2166
舉例來說,你們之中有多少人
00:50
on you right now?
15
38107
2564
還拿著手機?
00:52
Great. Double-check再檢查一遍.
16
40671
1241
很好,檢查一下
00:53
Make sure you still have them on you.
17
41912
1326
確認它們還在你身上
00:55
I was doing some shopping購物 beforehand預先.
18
43238
2935
我上台前逛了一下
00:58
Now you've looked看著 at them probably大概 a few少數 times today今天,
19
46173
1801
你們今天可能已經看了它們數次
00:59
but I'm going to ask you a question about them.
20
47974
1452
但我要問你們一些有關它們問題
01:01
Without沒有 looking at your cell細胞 phone電話 directly yet然而,
21
49426
1917
請先不要看你的手機
01:03
can you remember記得 the icon圖標 in the bottom底部 right corner?
22
51343
4441
你記得右下角的圖案是什麼嗎?
01:07
Bring帶來 them out, check, and see how accurate準確 you were.
23
55784
2756
現在,拿出來看看你是否是對的
01:13
How'd你怎麼 you do? Show顯示 of hands. Did we get it?
24
61969
3997
如何?舉起手來
你猜對了嗎?
01:17
Now that you're doneDONE looking at those, close them down,
25
65966
2155
你查看完了以後,把它關上
01:20
because every一切 phone電話 has something in common共同.
26
68121
1757
因為每個手機都有一個共通點
01:21
No matter how you organize組織 the icons圖標,
27
69878
2065
無論你如何排放這些圖示
01:23
you still have a clock時鐘 on the front面前.
28
71943
1760
前面總是有個時鐘
01:25
So, without looking at your phone電話, what time was it?
29
73703
3687
現在,不看手機,你知道幾點了嗎?
01:29
You just looked看著 at your clock時鐘, right?
30
77390
2083
你不是剛剛才看過時間嗎?
01:31
It's an interesting有趣 idea理念. Now, I'll ask you to take that a step further進一步 with a game遊戲 of trust相信.
31
79473
3436
這很有趣。現在,我要更進一步
和你們玩一個信任的遊戲
01:34
Close your eyes眼睛.
32
82909
1808
閉上雙眼
01:36
I realize實現 I'm asking you to do that while you just heard聽說
33
84717
2648
我知道當有一個扒手在這裡
01:39
there's a pickpocket扒手 in the room房間, but close your eyes眼睛.
34
87365
3290
又要你閉上眼睛是有點過份,但請你和我這樣做
01:42
Now, you've been watching觀看 me for about 30 seconds.
35
90655
3274
現在,看了我三十秒以後
01:45
With your eyes眼睛 closed關閉, what am I wearing穿著?
36
93929
3813
閉上雙眼,你能描述我的打扮嗎?
01:49
Make your best最好 guess猜測.
37
97742
1421
好好猜
01:51
What color顏色 is my shirt襯衫? What color顏色 is my tie領帶?
38
99163
3365
我的襯衫和領帶是什麼顏色?
01:54
Now open打開 your eyes眼睛.
39
102528
1518
現在打開雙眼
01:56
By a show顯示 of hands, were you right?
40
104046
2620
你猜對了嗎?猜對的舉手
01:58
It's interesting有趣, isn't it? Some of us are a little bit
41
106666
2219
很有趣不是嗎?如此看來
02:00
more perceptive感知的 than others其他. It seems似乎 that way.
42
108885
2003
我們之間的某些人比其他人更有觀察力
02:02
But I have a different不同 theory理論 about that, that model模型 of attention注意.
43
110888
3014
但對此我有另一種解釋
這關於每個人注意力的模式
02:05
They have fancy幻想 models楷模 of attention注意, Posner's波斯納 trinity三位一體 model模型 of attention注意.
44
113902
3712
有三種注意力模式
波斯納 (Michael Posner) 提出的三種模式
02:09
For me, I like to think of it very simple簡單, like a surveillance監控 system系統.
45
117614
3187
對我來說,這就像三種監視系統
02:12
It's kind of like you have all these fancy幻想 sensors傳感器,
46
120801
2962
就像你有許多不同的感知系統
02:15
and inside your brain is a little security安全 guard守衛.
47
123763
2253
在你的腦裡有個安全警衛
02:18
For me, I like to call him Frank坦率.
48
126016
2266
我都叫他法蘭克
02:20
So Frank坦率 is sitting坐在 at a desk.
49
128282
2230
法蘭克坐在一張辦公桌前
02:22
He's got all sorts排序 of cool information信息 in front面前 of him,
50
130512
2218
他面前有許多很酷的信息
02:24
high-tech高科技 equipment設備, he's got cameras相機,
51
132730
2019
他有尖端技術,他有監視器
02:26
he's got a little phone電話 that he can pick up, listen to the ears耳朵,
52
134749
3130
有個可以接起來的小電話
02:29
all these senses感官, all these perceptions看法.
53
137879
2475
收聽這所有的感知,所有的感覺
02:32
But attention注意 is what steers公牛 your perceptions看法,
54
140354
2569
但注意力會影響你的感受
02:34
is what controls控制 your reality現實. It's the gateway網關 to the mind心神.
55
142923
3653
注意力控制你感受到的真實
是通往心靈的閘門
02:38
If you don't attend出席 to something, you can't be aware知道的 of it.
56
146576
2835
如果你不注意,你便不會發現
02:41
But ironically諷刺地, you can attend出席 to something without being存在 aware知道的 of it.
57
149411
3511
諷刺的是,你可以毫無知覺的做一件事
02:44
That's why there's the cocktail雞尾酒 effect影響:
58
152922
1487
這就叫雞尾酒效應:
02:46
When you're in a party派對, you're having conversations對話 with someone有人,
59
154409
2494
你在派對中和某人說話
02:48
and yet然而 you can recognize認識 your name名稱
60
156903
1431
但你突然聽見有人在附近提到你
02:50
and you didn't even realize實現 you were listening to that.
61
158334
2581
之前你甚至不知道你在偷聽
02:52
Now, for my job工作, I have to play with techniques技術 to exploit利用 this,
62
160915
2943
我的工作,便是用我微薄的資源
02:55
to play with your attention注意 as a limited有限 resource資源.
63
163858
3061
用不同技巧來誤導你的注意力
02:58
So if I could control控制 how you spend your attention注意,
64
166919
3135
如果我可以控制你的注意力
03:02
if I could maybe steal your attention注意 through通過 a distraction娛樂.
65
170054
3033
我就可以讓你分散和轉移注意力
03:05
Now, instead代替 of doing it like misdirection誤導
66
173087
2784
現在,與其誤導你
03:07
and throwing投擲 it off to the side,
67
175871
1452
讓你完全分心
03:09
instead代替, what I choose選擇 to focus焦點 on is Frank坦率,
68
177323
2580
我選擇從法蘭克下手
03:11
to be able能夠 to play with the Frank坦率 inside your head,
69
179903
2600
與你腦中的法蘭克,你的警衛
03:14
your little security安全 guard守衛,
70
182503
940
玩一些小遊戲
03:15
and get you, instead代替 of focusing調焦 on your external外部 senses感官,
71
183443
3037
讓你正在處理外部感知的注意力
03:18
just to go internal內部 for a second第二.
72
186480
2885
處理一下裡面的事
03:21
So if I ask you to access訪問 a memory記憶, like, what is that?
73
189365
3210
假設我要你回憶一件事,就像,那是什麼?
03:24
What just happened發生? Do you have a wallet錢包?
74
192575
1612
剛才發生什麼事?你有皮夾嗎?
03:26
Do you have an American美國 Express表現 in your wallet錢包?
75
194187
1891
皮夾裡有美國運通卡嗎?
03:28
And when I do that, your Frank坦率 turns around.
76
196078
3772
當我這麼做的時候,法蘭克轉過身去
03:31
He accesses訪問 the file文件. He has to rewind倒帶 the tape膠帶.
77
199850
2255
他去找檔案,他必須倒帶
03:34
And what's interesting有趣 is, he can't rewind倒帶 the tape膠帶
78
202105
2163
有趣的是,他不能一邊倒帶
03:36
at the same相同 time that he's trying to process處理 new data數據.
79
204268
2930
一邊處理新的訊息
03:39
Now, I mean, this sounds聲音 like a good theory理論,
80
207198
1355
這聽起來是個不錯的理論
03:40
but I could talk for a long time and tell you lots of things,
81
208553
2718
我可以就此和你長談
03:43
and they may可能 be true真正, a portion一部分 of them,
82
211271
1986
它們有一部分是真實的
03:45
but I think it's better if I tried試著 to show顯示 that to you here live生活.
83
213257
2730
但我想當場讓你親眼目睹更好
03:47
So if I come down, I'm going to do a little bit of shopping購物.
84
215987
2427
現在我要走下來,隨便看看
03:50
Just hold保持 still where you are.
85
218414
3509
你們都別動
03:55
Hello你好, how are you? It's lovely可愛 to see you.
86
223345
2866
你好嗎?很高興見到你
03:58
You did a wonderful精彩 job工作 onstage在舞台上.
87
226211
1418
你剛才在台上的表現很不錯
03:59
You have a lovely可愛 watch that doesn't come off very well.
88
227629
1710
你有只很難拿下來的漂亮手錶
04:01
Do you have your ring as well?
89
229339
1327
你的戒指呢?
04:02
Good. Just taking服用 inventory庫存. You're like a buffet自助餐.
90
230666
2244
很好,清點一下
你就像吃到飽的沙拉吧一樣
04:04
It's hard to tell where to start開始, there's so many許多 great things.
91
232910
2582
這麼多好吃的東西,我都不知從何開始了
04:07
Hi你好, how are you? Good to see you.
92
235492
2133
你好嗎?很高興見到你
04:09
Hi你好, sir先生, could you stand up for me, please? Just right where you are.
93
237625
2849
先生,你可以起立嗎?
站在那裡就可以了
04:12
Oh, you're married已婚. You follow跟隨 directions方向 well.
94
240474
1669
你很會服從指示,這是在婚姻裡學到的吧
04:14
That's nice不錯 to meet遇到 you, sir先生.
95
242143
1183
很高興認識你,先生
04:15
You don't have a whole整個 lot inside your pockets口袋. Anything down by the pocket口袋 over here?
96
243326
3850
你的口袋裡沒什麼東西,那邊的呢?
04:19
Hopefully希望 so. Have a seat座位. There you go. You're doing well.
97
247176
2544
但願如此
請坐下,你的表現很好
04:21
Hi你好, sir先生, how are you?
98
249720
1908
先生,你好嗎?
04:23
Good to see you, sir先生. You have a ring, a watch.
99
251628
2030
很高興見到你,先生
你有一隻手錶,一個戒指
04:25
Do you have a wallet錢包 on you?
Joe: I don't.
100
253658
2181
你身上帶著皮夾嗎?
喬:我沒有
04:27
Apollo阿波羅 Robbins羅賓斯: Well, we'll find one for you.
101
255839
1328
阿波羅.羅賓斯:好的,我們會幫你找一個
04:29
Come on up this way, Joe.
102
257167
1241
上來吧,喬
04:30
Give Joe a round回合 of applause掌聲.
103
258408
1312
讓我們給喬一點掌聲
04:31
Come on up Joe. Let's play a game遊戲.
104
259720
1680
上來吧,喬
讓我們玩個遊戲
04:33
(Applause掌聲)
105
261400
5037
(掌聲)
04:38
Pardon赦免 me.
106
266437
2098
不好意思
04:40
I don't think I need this clicker唱首歌 anymore. You can have that.
107
268535
2116
我想我不需要換幻燈片了,拿去吧
04:42
Thank you very much. I appreciate欣賞 that.
108
270651
1952
非常謝謝你,我很感謝
04:44
Come on up to the stage階段, Joe. Let's play a little game遊戲 now.
109
272603
1959
上台來吧,喬,讓我們玩一個小遊戲
04:46
Do you have anything in your front面前 pockets口袋?
Joe: Money.
110
274562
3713
你的口袋裡有東西嗎?
喬:現金
04:50
ARAR: Money. All right, let's try that.
111
278275
2070
阿波羅:很好,我們可以用現金試試
04:52
Can you stand right over this way for me?
112
280345
2714
你可以站過來這裡嗎?
04:55
Turn around and, let's see,
113
283059
1398
轉過來,讓我看看
04:56
if I give you something that belongs屬於 to me,
114
284457
1645
如果我給你一些東西
04:58
this is just something I have, a poker撲克 chip芯片.
115
286102
3925
我手上的這個,撲克牌籌碼
05:02
Hold保持 out your hand for me. Watch it kind of closely密切.
116
290027
2759
把手伸出來,仔細看它
05:04
Now this is a task任務 for you to focus焦點 on.
117
292786
2534
專注於這個任務
05:07
Now you have your money in your front面前 pocket口袋 here?
Joe: Yup.
118
295320
2832
你的現金在你前面的這個口袋嗎?
喬:是
05:10
ARAR: Good. I'm not going to actually其實 put my hand in your pocket口袋.
119
298152
2151
阿波羅:很好,我還不打算
把手伸進你的口袋
05:12
I'm not ready準備 for that kind of commitment承諾.
120
300303
1870
我還沒做好這個心理準備
05:14
One time a guy had a hole in his pocket口袋,
121
302173
1405
有次我遇見一個口袋有洞的男人
05:15
and that was rather traumatizing創傷 for me.
122
303578
2077
把我嚇壞了
05:17
I was looking for his wallet錢包 and he gave me his phone電話 number.
123
305655
1564
我在找他的皮夾,他把手機號碼給我
05:19
It was a big miscommunication誤傳.
124
307219
1600
整件事就是個大誤會
05:20
So let's do this simply只是. Squeeze your hand.
125
308819
3339
好的,很簡單,緊握你的手
05:24
Squeeze it tight. Do you feel the poker撲克 chip芯片 in your hand?
Joe: I do.
126
312158
2986
握緊。你可以感覺到手裡的籌碼嗎?
喬:可以
05:27
ARAR: Would you be surprised詫異 if I could take it out of your hand? Say yes.
127
315144
2482
阿波羅:如果我把它從你手裡拿走
你會嚇到嗎?說會
05:29
Joe: Very.
ARAR: Good.
128
317641
1188
喬:非常
阿波羅:很好
05:30
Open打開 your hand. Thank you very much.
129
318829
2205
把手張開,非常感謝你
05:33
I'll cheat作弊 if you give me a chance機會.
130
321034
1645
如果你給我機會的話,我會作弊
05:34
Make it harder更難 for me. Just use your hand.
131
322679
2167
別讓我太容易得逞
05:36
Grab my wrist, but squeeze, squeeze firm公司.
132
324846
1969
用手抓住我的手腕,用力握緊
05:38
Did you see it go?
133
326815
1522
你看到它消失了嗎?
05:40
Joe: No.
ARAR: No, it's not here. Open打開 your hand.
134
328337
1984
喬:沒有
阿波羅:沒有,它不在這裡,張開手
05:42
See, while we're focused重點 on the hand,
135
330321
1416
你看,當我們注意手的時候
05:43
it's sitting坐在 on your shoulder right now.
136
331737
3196
它其實在你的肩膀上
05:46
Go ahead and take it off.
137
334933
1633
把它拿下來吧
05:48
Now, let's try that again.
138
336566
1472
現在,再試一次
05:50
Hold保持 your hand out flat平面. Open打開 it up all the way.
139
338038
1876
把你的手張開,整隻放直
05:51
Put your hand up a little bit higher更高, but watch it close there, Joe.
140
339914
2512
把你的手抬高一點,但專心看著,喬
05:54
See, if I did it slowly慢慢地, it'd它會 be back on your shoulder.
141
342426
3557
如果我慢慢來,它又回到你的肩膀了
05:57
(Laughter笑聲)
142
345983
1440
(笑聲)
05:59
Joe, we're going to keep doing this till直到 you catch抓住 it.
143
347423
2327
喬,我們要一直反覆做
直到你能捉到它為止
06:01
You're going to get it eventually終於. I have faith信仰 in you.
144
349750
1538
你終究可以的,我對你有信心
06:03
Squeeze firm公司. You're human人的, you're not slow.
145
351288
2742
握緊,你是人類,你學得很快
06:06
It's back on your shoulder.
146
354030
2370
又回到你的肩膀了
06:08
You were focused重點 on your hand. That's why you were distracted分心.
147
356400
1879
你走神是因為你把注意力放在手上
06:10
While you were watching觀看 this, I couldn't不能 quite相當 get your watch off. It was difficult.
148
358279
3074
當你看著它的時候,很難把你的手錶脫下來
06:13
Yet然而 you had something inside your front面前 pocket口袋.
149
361353
1778
但你前面口袋不是有某些東西嗎?
06:15
Do you remember記得 what it was?
150
363131
2138
你還記得是什麼嗎?
06:17
Joe: Money.
151
365269
977
喬:現金
06:18
ARAR: Check檢查 your pocket口袋. See if it's still there. Is it still there? (Laughter笑聲)
152
366246
3440
阿波羅:檢查一下,還在嗎?(笑聲)
06:21
Oh, that's where it was. Go ahead and put it away.
153
369686
1969
原來它在那啊,把它拿走吧
06:23
We're just shopping購物. This trick's招的 more about the timing定時, really.
154
371655
2588
我們只是逛逛
祕訣是抓住對的時間
06:26
I'm going to try to push it inside your hand.
155
374243
1472
我要試著把它塞進你的手
06:27
Put your other hand on top最佳 for me, would you?
156
375715
3033
你可以把另一手放在我的手上,好嗎?
06:30
It's amazingly令人驚訝 obvious明顯 now, isn't it?
157
378748
1620
一切都這樣顯而易見,不是嗎?
06:32
It looks容貌 a lot like the watch I was wearing穿著, doesn't it?
158
380368
2122
它看起來就像是我手上戴的這隻,不是嗎?
06:34
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
159
382490
2060
(笑聲)(掌聲)
06:36
Joe: That's pretty漂亮 good. That's pretty漂亮 good.
ARAR: Oh, thanks謝謝.
160
384550
4724
喬:很厲害,很厲害
阿波羅:哦,謝謝
06:41
But it's only a start開始. Let's try it again, a little bit differently不同.
161
389274
2856
但我們才剛開始
再試一次,這次有點不同
06:44
Hold保持 your hands together一起. Put your other hand on top最佳.
162
392130
2296
把手放在一起,一手在另一手上
06:46
Now if you're watching觀看 this little token代幣,
163
394426
1911
現在看著這個籌碼
06:48
this obviously明顯 has become成為 a little target目標. It's like a red herring鯡魚.
164
396337
2883
它已經變成我們的目標了,像個箭靶
06:51
If we watch this kind of close, it looks容貌 like it goes away.
165
399220
2353
如果我們近看它,看上去就像它走了
06:53
It's not back on your shoulder.
166
401573
2100
但不是回到你肩膀上
06:55
It falls下降 out of the air空氣, lands土地 right back in the hand.
167
403673
2327
它從天而降,降落到你手心
06:58
Did you see it go?
168
406000
2213
你看到它去哪了嗎?
07:00
Yeah, it's funny滑稽. We've我們已經 got a little guy. He's union聯盟. He works作品 up there all day.
169
408213
3353
有趣吧,我們請了一個傢伙,他整天都待在上面
07:03
If I did it slowly慢慢地, if it goes straightaway馬上,
170
411566
1836
如果我慢慢來,它就會直接到你的口袋裡
07:05
it lands土地 down by your pocket口袋. I believe is it in this pocket口袋, sir先生?
171
413402
2744
是在這個口袋嗎?先生
07:08
No, don't reach達到 in your pocket口袋. That's a different不同 show顯示.
172
416146
2225
哦不,不要把手伸進口袋,會變成另一種表演
07:10
So -- (Squeaking吱吱叫 noise噪聲) -- that's rather strange奇怪. They have shots鏡頭 for that.
173
418371
3105
(玩具擠壓聲)真奇怪
或許你該去打針
07:13
Can I show顯示 them what that is? That's rather bizarre奇異的. Is this yours你的, sir先生?
174
421476
3124
我可以給他們看嗎?
有點怪不是嗎,先生這是你的嗎?
07:16
I have no idea理念 how that works作品. We'll just send發送 that over there.
175
424600
2278
我實在不知道是怎麼回事
還是把它拿起來吧
07:18
That's great. I need help with this one.
176
426878
1932
很好,現在我需要幫助
07:20
Step over this way for me.
177
428810
1582
請你站到那邊好嗎?
07:22
Now don't run away. You had something down by your pants褲子 pocket口袋.
178
430392
2846
別跑走啊,你的口袋裡有些東西
07:25
I was checking檢查 mine. I couldn't不能 find everything,
179
433238
2216
我找過我的了,什麼也找不到
07:27
but I noticed注意到 you had something here.
180
435454
1305
但我注意到你有些什麼
07:28
Can I feel the outside of your pocket口袋 for a moment時刻?
181
436759
2372
我可以摸摸你的口袋外嗎?
07:31
Down here I noticed注意到 this. Is this something of yours你的, sir先生?
182
439131
2258
我注意到了這個,這是你的嗎,先生?
07:33
Is this? I have no idea理念. That's a shrimp.
183
441389
2645
是嗎?我真想不到,是條蝦
07:36
Joe: Yeah. I'm saving保存 it for later後來.
184
444034
2126
喬:是啊,我本來打算晚點吃的
07:38
ARAR: You've entertained封盤 all of these people in a wonderful精彩 way,
185
446160
3048
阿波羅:你讓這些在座的觀眾都很開心
07:41
better than you know.
186
449208
1165
比你想像的還要開心
07:42
So we'd星期三 love to give you this lovely可愛 watch as a gift禮品. (Laughter笑聲)
187
450373
3761
我們想送你一隻手錶作為禮物(笑聲)
07:46
Hopefully希望 it matches火柴 his taste味道.
188
454134
1388
希望它符合他的品味
07:47
But also, we have a couple一對 of other things,
189
455522
1723
還有些其它的東西
07:49
a little bit of cash現金, and then we have a few少數 other things.
190
457245
3243
一些現金,還有一些其它的東西
07:52
These all belong屬於 to you,
191
460488
1433
這些都是你的
07:53
along沿 with a big round回合 of applause掌聲 from all your friends朋友. (Applause掌聲)
192
461921
2959
在座的朋友奉獻的這些掌聲也是(掌聲)
07:56
Joe, thank you very much.
193
464880
1587
真的很謝謝你,喬
07:58
(Applause掌聲)
194
466467
7396
(掌聲)
08:05
So, same相同 question I asked you before,
195
473863
2524
之前我所問你的同一個問題
08:08
but this time you don't have to close your eyes眼睛.
196
476387
3016
但這次你不用閉上眼
08:11
What am I wearing穿著?
197
479403
2445
我穿著什麼?
08:13
(Laughter笑聲)
198
481848
2891
(笑聲)
08:16
(Applause掌聲)
199
484739
5811
(掌聲)
08:22
Attention注意 is a powerful強大 thing.
200
490550
2349
注意力是很重要的
08:24
Like I said, it shapes形狀 your reality現實.
201
492899
2799
如我所說,它影響了你對真實世界的看法
08:27
So, I guess猜測 I'd like to pose提出 that question to you.
202
495698
2621
於是,我想問在座各位的是
08:30
If you could control控制 somebody's某人的 attention注意,
203
498319
1871
如果你能控制一個人的注意力
08:32
what would you do with it?
204
500190
2219
你會怎麼使用它?
08:34
Thank you.
205
502409
1302
謝謝各位
08:35
(Applause掌聲)
206
503711
6477
(掌聲)
Translated by Coco Shen
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Apollo Robbins - Gentleman thief
Apollo Robbins will take the phone from your pocket and the ring off your finger, then hand them back to you and (maybe) show you how he did it.

Why you should listen

Pickpocketing is a triumph of craft: a distracting touch with one hand, while the other hand gets to work, and the next thing you know ... where's my wallet? Apollo Robbins is a modern master of picking pockets, possessor of a subtle understanding of human attention, a taste for classic crime, and something he calls "grift sense" -- which, as he told the New Yorker , is “stepping outside yourself and seeing through the other person’s eyes, thinking through the other person’s mind, but it’s happening on a subconscious level.”
 
Robbins makes a living as an entertainer, speaker and television personality, and he also is the founder of Whizmob Inc., a collective of misdirection experts -- including reformed criminals -- that schools military and law enforcement leaders in fraud and scam tactics. Robbins has also collaborated with academics in his quest to understand how awareness and attention can be manipulated. He's co-author of a 2011 paper that explores something he noticed in his countless hours of practice: people's eyes are more easily misdirected to follow a curve than a straight line.

More profile about the speaker
Apollo Robbins | Speaker | TED.com