Majora Carter: Greening the ghetto
Majora Carter: Tornar verde o gueto
Majora Carter redefined the field of environmental equality, starting in the South Bronx at the turn of the century. Now she is leading the local economic development movement across the USA. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
— e estou muito contente com isso —
how sustainable development
um desenvolvimento sustentado nos salvará.
we are often told
is just not feasible,
de política sustentada
like New York City.
como a cidade de Nova Iorque,
with decision-making powers,
com poder de tomada de decisões,
as though they're in danger.
in part, is because of a dog --
é por causa de um cão,
back in the rain, back in 1998.
que encontrei à chuva, em 1998.
a much bigger dog than I'd anticipated.
muito maior do que eu julgava.
fighting against a huge waste facility
estávamos a lutar
planeado para a margem do East River,
our small part of New York City
da cidade de Nova Iorque
of the entire city's commercial waste:
de toda a cidade,
a sewage sludge plant, four power plants,
outra de tratamento de lamas,
food-distribution center,
de distribuição de alimentos,
more than 60,000 diesel truck trips
à área todas as semanas.
of parks to people in the city.
uma das taxas mais baixas
by the Parks Department
Departamento de Parques
to help develop waterfront projects,
de 10 000 dólares em sementes
well-meaning, but a bit naive.
a ser bem intencionados,
and you could not get to the river,
e nunca pudemos chegar ao rio
that I mentioned earlier.
"belas" instalações que já referi.
com o meu cão,
with my dog one morning,
was just another illegal dump.
ser mais uma lixeira ilegal.
and other stuff that I won't mention here,
que não vou referir aqui,
para lá de tudo aquilo estava o rio.
of that lot was the river.
little street-end,
devia ser salvo.
me there, was worth saving.
to become the proud beginnings
da nova South Bronx.
of the new South Bronx.
that got bigger than I'd imagined.
que se tornou maior do que eu julgava.
became the first waterfront park
foi o primeiro parque ribeirinho
in more than 60 years.
de 10 000 dólares,
more than 300 times,
marriage vows with my beloved.
ficar noiva do meu amado.
back there, which he does all the time.
uma coisa que está sempre a fazer.
in environmental justice communities
em comunidades de justiça ambiental
and have for some time.
agora e já há tempos.
who may not be familiar with the term,
que não a conhecem, funciona assim:
sobrecarregada com mais cargas ambientais
with more environmental burdens
than any other.
do que outra qualquer.
are extremely reliable indicators
são indicadores extremamente fiáveis
like parks and trees,
coisas boas, parques e árvores,
like power plants and waste facilities.
I am twice as likely as a white person
das probabilidade de uma branca
seja o maior risco para a saúde.
poses the greatest risk to my health.
cinco vezes maior de viver
to live within walking distance
— como acontece comigo.
created the hostile conditions
criaram condições hostis
diabetes and asthma.
como a obesidade, a diabetes e a asma.
um passeio revigorante num bairro tóxico?
for a brisk walk in a toxic neighborhood?
is high even for this country,
e a diabetes acompanha-a.
children has asthma.
de South Bronx tem asma.
than the national average.
que a média nacional.
em todas as pessoas.
dos resíduos sólidos,
for solid waste costs,
with pollution and more odiously,
à poluição e, mais odiosamente,
our young black and Latino men,
of untapped potential.
enorme de potencial oculto.
live at or below the poverty line;
na linha da pobreza ou abaixo.
emergency-room visits as primary care.
como cuidados primários.
and produces no proportional benefits.
e não produz benefícios em proporção.
they are still unhealthy.
também são pouco saudáveis.
like me who are striving for solutions
que está a lutar por soluções
de baixos recursos, a curto prazo,
in the short term,
and we all have that in common.
todos temos isso em comum.
incrivelmente bonitos.
we're all incredibly good-looking.
post-graduate degrees,
não tivemos filhos quando adolescentes,
didn't have kids in your early teens,
nunca fomos presos.
in some other ways.
noutros aspetos.
in my neighborhood burn down.
do meu bairro serem incendiados.
a few blocks from our home.
a alguns quarteirões da nossa casa.
onde se vendiam drogas.
across the street.
from the ghetto.
of the people in my community,
na minha comunidade.
to fight for justice in the other.
para lutar pela justiça.
ficaram tão diferentes?
— carregador da Pullman, filho de escravo —
a Pullman porter, son of a slave --
section of the South Bronx,
de Hunts Point de South Bronx.
um bairro operário, era quase toda branca.
white, working-class neighborhood.
their own version of the American dream,
pela sua versão do sonho americano.
in the South Bronx
no South Bronx e em muitas cidades do país.
wherein certain sections of the city,
em que certas secções da cidade,
off-limits to any sort of investment.
a ser excluídas de qualquer investimento.
mais lucrativo incendiar os seus edifícios
profitable to torch their buildings
than to sell under those conditions --
do que vendê-los nessas condições,
com antigos locatários mortos ou feridos.
notwithstanding.
a walk-to-work community,
uma comunidade dormitório,
nem trabalho nem casa para onde ir.
work nor home to walk to.
de autoestradas nacionais
was added to our problems.
Robert Moses desencadeou
an aggressive highway-expansion campaign.
de expansão de autoestradas.
to make it easier
era facilitar a ida para Manhattan
in Westchester County to go to Manhattan.
abastadas no Westchester County, .
did not stand a chance.
não teve hipótese.
less than a month's notice
menos de um mês antes,
chulos e prostitutas em South Bronx.
and prostitutes were from the South Bronx.
from your earliest days
que nada de bom aparecia
from your community,
como é que isso não se refletiria em vocês?
was worthless,
não valia nada,
and all we had.
e era tudo o que tínhamos.
and the love inside of it,
essa casa e o amor dentro dela,
and friends along the way, was enough.
mentores e amigos foi o suficiente.
begets environmental degradation,
produz a degradação ambiental,
in the 1960s set the stage
que começou nos anos 60,
as injustiças que viriam a seguir:
injustices that were to come.
regulations are still used to this day
e os regulamentos de uso do território
facilities in my neighborhood.
instalações poluidoras.
when land-use policy is decided?
de uso do território?
with these decisions?
a estas decisões? E quem paga?
o que a comunidade local sofre?
what the local community goes through?
os nossos melhores interesses.
our best interests in mind.
it was time to do our own planning.
de fazer um planeamento.
de que vos falei foi o primeiro passo
a Greenway movement in the South Bronx.
em South Bronx.
um milhão e 250 mil dólares
dollar federal transportation grant
ribeirinha com caminhos para bicicletas.
for a waterfront esplanade
a modelar a política pública
public policy regarding traffic safety,
and other facilities,
a community's quality of life.
a qualidade de vida da comunidade.
to be more physically active,
para serem mais ativas fisicamente,
económico local.
to build first-phase projects.
para os projetos da primeira fase.
by Mathews Nielsen Landscape Architects.
Matthews-Nielsen a desenharam
it'll connect the South Bronx
vai ligar a South Bronx
do Island Park de Randall.
of Randall's Island Park.
of water, but this link will change that.
por 8 metros da água,
its abundance will give us back even more.
a sua abundância retribuirá ainda mais.
Bronx Ecological Stewardship Training,
[Environmental] Stewardship Training,
nas áreas de restauros ecológicos,
of ecological restoration,
have the skills to compete
comunidade terem capacidade
the area with green-collar jobs --
a área com empregos verdes para negros,
a financial and personal stake
financeiro e pessoal
is an underutilized relic
subaproveitada da era de Robert Moses,
que foram divididos por ele.
that were divided by it.
it goes virtually unused.
mantém-se quase sem utilização.
de transportes alternativo
an alternative transportation plan
of the highway.
together all the stakeholders
todas as partes interessadas
can be better utilized
podem passar a ser um parque,
and local economic development.
desenvolvimento económico local.
de demonstração de teto frio e verde
and cool roof demonstration project
da cidade de Nova Iorque.
surfaces that don't absorb solar heat,
que não absorvem o calor solar
the building or atmosphere.
ou para a atmosfera.
of petroleum-based roofing materials
de cobertura com base em petróleo
to urban "heat island" effect
de "ilhas de calor" urbanas
up to 75 percent of rainfall,
retêm 75% da água da chuva,
a necessidade de financiar
costly end-of-pipe solutions --
communities like mine.
como a minha.
for our little friends!
para as nossas amiguinhas.
project is a springboard
demonstração é um trampolim
installation business,
de instalação de tetos verdes,
economic activity to the South Bronx.
económica sustentável em South Bronx.
not to do pitches up here,
para não fazermos apelos aqui
precisamos de investidores. Fim de apelo.
for forgiveness than permission.
and New Orleans' Ninth Ward
e o 9º Quarteirão de Nova Orleães
by poor people of color,
por negros pobres.
pensem no "hip-hop" e no "jazz".
think hip-hop and jazz.
that host both industries and residents
que albergavam
muito próximos uns dos outros.
ainda temos mais em comum.
we have still more in common.
caluniados e violentados
and maligned and abused, at worst,
pernicious zoning
nor the South Bronx was inevitable.
nem a de South Bonx eram inevitáveis.
sobre como sobressairmos.
national symbols of urban blight
símbolos nacionais de cegueira urbana,
by empty campaign promises
de presidentes que vêm e vão.
languish for a decade or two,
como aconteceu com South Bronx?
e aprender com os recursos caseiros
of grassroots activists
do desespero
in communities like mine?
tornem o mundo melhor
to make the world a better place
some of what I've been through.
parte daquilo por que tenho passado,
if you want to know.
or one's perception of it,
ou a ideia que temos dela
the "triple bottom line"
a que chamo a "tripla linha final"
pode produzir.
to create positive returns
o potencial para criar retornos positivos
the developers, government
onde esses projetos se desenvolvem.
where these projects go up.
in New York City.
na cidade de Nova Iorque.
défice de planeamento urbano.
urban-planning deficit.
vai para grandes projetos de urbanização
developments in the South Bronx,
between city agencies
entre as agências da cidade
of increased traffic, pollution,
com os efeitos cumulativos
da poluição, dos resíduos sólidos
and job development are so lame
e apoio ao emprego
que nem sequer são divertidos.
a equipa desportiva mais rica do mundo
is replacing the House That Ruth Built
well-loved community parks.
muito queridos.
de que vos falei há bocado.
than that stat I told you about earlier.
de South Bronx possuam um carro,
of South Bronx residents own cars,
de novos espaços de estacionamento,
thousands of new parking spaces,
de trânsito público de massas.
de custo-benefício,
environmentally-challenged community,
que enfrenta
sustainable changes.
estruturais e sustentadas.
with Columbia University and others
I am not anti-development.
não sou anti-desenvolvimento.
E eu tenho uma ideologia capitalista.
e, se não têm, precisam de ter.
and if you haven't, you need to.
with developers making money.
que os urbanizadores ganhem dinheiro.
que o desenvolvimento sustentado,
to show that a sustainable,
também pode fazer uma fortuna.
can still make a fortune.
and Amory Lovins --
have shown that you can actually do that.
que podemos fazer isso.
with developments that hyper-exploit
que superexploram
para obter lucros.
communities for profit.
para nós todos,
for the future that we create.
pelo futuro que criamos.
to remind myself of greater possibilities,
são as maiores possibilidades .
in other cities.
de outras cidades
duma violência armada desenfreada
runaway gun violence and drug trafficking;
parecida com a de South Bronx.
that of the South Bronx.
foi abençoada no final dos anos 90
in the late 1990s
mayor named Enrique Peñalosa.
chamado Enrique Peñalosa.
was dedicated to serving them.
da cidade estava dedicado aos carros.
qualquer coisa por isso.
do something about that.
thoroughfares from five lanes to three,
vias municipais de cinco pistas para três,
alargou os passeios para peões e ciclovias,
and bike lanes,
autocarros mais eficazes de todo o mundo.
bus mass-transit systems
he was nearly impeached.
quase foi destituído.
that they were being put first
their day-to-day lives,
aconteceram coisas incríveis:
na rua, as taxas de crime baixaram
were alive with people.
problemas urbanos vulgares duma só vez,
typical urban problems at one time,
in this country, I'm sorry.
não há desculpas.
their people-first agenda
a agenda dele de "primeiro as pessoas"
those who could actually afford cars,
os que podiam comprar carros,
for all Bogotanos to participate
participarem no renascimento da cidade.
of the population
considerado ser uma ideia radical nos EUA.
a radical idea here in the U.S.
tem o poder de alterar isso.
has the power to change that.
de ter influência.
with the gift of influence.
value the information we exchange.
e dão valor às informações que trocamos.
sustainable change everywhere.
abrangentes onde quer que seja.
I'm trying to build,
um programa político nacional
politics are personal.
"sexy" a sustentabilidade.
and cocktail conversations.
ao jantar e nos "cocktails".
and economic justice.
ambiental e económica.
with a triple-bottom-line return.
com um retorno de linha tripla.
by bringing everyone to the table,
a sustentabilidade,
pode ser feito em qualquer lado.
planning can be addressed everywhere.
outro dia, depois do pequeno-almoço,
the other day after breakfast,
os ativistas da justiça ambiental
activists were going to be included
na sua nova estratégia de "marketing".
um programa de subsídios.
that I wasn't asking for funding.
que eu não estava a pedir fundos.
top-down approach is still around.
de cima para baixo ainda continua.
nós precisamos de dinheiro.
are needed at the table
são necessários em volta da mesa
that Mr. Gore reminded us
nos acusava de gastarmos todos os dias,
da nossa inteligência, energia
to meet you like this.
um desses grupos de indivíduos,
rapidly-growing groups of individuals
que podemos transformar o mundo.
can change the world.
pessoas de idades muito diferentes,
stations in life,
incrivelmente poderosa:
one incredibly powerful thing.
and everything to gain.
ABOUT THE SPEAKER
Majora Carter - Activist for environmental justiceMajora Carter redefined the field of environmental equality, starting in the South Bronx at the turn of the century. Now she is leading the local economic development movement across the USA.
Why you should listen
Majora Carter is a visionary voice in city planning who views urban renewal through an environmental lens. The South Bronx native draws a direct connection between ecological, economic and social degradation. Hence her motto: "Green the ghetto!"
With her inspired ideas and fierce persistence, Carter managed to bring the South Bronx its first open-waterfront park in 60 years, Hunts Point Riverside Park. Then she scored $1.25 million in federal funds for a greenway along the South Bronx waterfront, bringing the neighborhood open space, pedestrian and bike paths, and space for mixed-use economic development.
Her success is no surprise to anyone who's seen her speak; Carter's confidence, energy and intensely emotional delivery make her talks themselves a force of nature. (The release of her TEDTalk in 2006 prompted Guy Kawasaki to wonder on his blog whether she wasn't "every bit as good as [Apple CEO] Steve Jobs," a legendary presenter.)
Carter, who was awarded a 2005 MacArthur "genius" grant, served as executive director of Sustainable South Bronx for 7 years, where she pushed both for eco-friendly practices (such as green and cool roofs) and, equally important, job training and green-related economic development for her vibrant neighborhood on the rise. Since leaving SSBx in 2008, Carter has formed the economic consulting and planning firm the Majora Carter Group, to bring her pioneering approach to communities far outside the South Bronx. Carter is working within the cities of New Orleans, Detroit and the small coastal towns of Northeastern North Carolina. The Majora Carter Group is putting the green economy and green economic tools to use, unlocking the potential of every place -- from urban cities and rural communities, to universities, government projects, businesses and corporations -- and everywhere else in between.
Majora Carter | Speaker | TED.com