ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com
TED2017

Noah Feldman: Hamilton vs. Madison and the birth of American partisanship

نوح فيلدمان: هاميلتون مقابل ماديسون ونشوء الأحزاب السياسية الأمريكية

Filmed:
2,087,300 views

يقول (نوح فيلدمان) خبير القانون الدستوري بأن الانقسام الذي يعمُ السياسة الأمريكية اليوم ليس شيئًا جديدًا. في الواقع. يعودُ تاريخ الانقسام إلى الأيام الاولى من قيام الجمهورية، عندما أدى النزاع بين (ألكسندر هاميلتون) و(جيمس ماديسون)، الأبوين المؤسسين للدستور، إلى قطع العلاقات والروابط بينهما، وشكّلا أول أحزاب سياسية في البلاد. شاهدوا (فيلدمان) لسماع بعضًا من التاريخ المدهش حول التحزب الأمريكي، والتذكير المفعم بالأمل حول كيف أثبت الدستور أنه أكبر من التحزب السياسي.
- Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If you've been thinkingتفكير about US politicsسياسة
0
1015
3281
إذا كنتم تفكرون في السياسة الأمريكية
وتحاولون فهم ما جرى في السنة الأخيرة
أو نحو ذلك،
00:16
and tryingمحاولة to make senseإحساس of it
for the last yearعام or so,
1
4320
3431
00:20
you mightربما have hitنجاح on something
like the followingالتالية threeثلاثة propositionsالمقترحات:
2
8807
3659
فإنكم بذلك قد وجدتم شيئًا
يشبه الافتراضات الثلاثة التالية:
00:25
one, US partisanshipالتحزب
has never been so badسيئة before;
3
13046
4690
الأول، لم تكن السياسة الحزبية في أمريكا
بهذا السوء أبدًا من قبل،
00:31
two,
4
19212
1556
والثاني،
00:32
for the first time,
it's geographicallyجغرافيا spatializedspatialized --
5
20792
3774
لأول مرة، تكونُ جغرافية مكانية،
00:36
we're dividedمنقسم betweenما بين the coastsالسواحل,
whichالتي want to look outwardsالخارج,
6
24590
3947
نحنُ منقسمون بين السواحل
التي ترغبُ في النظر نحو الخارج،
00:40
and the centerمركز of the countryبلد,
whichالتي wants to look inwardsالداخل;
7
28561
3117
ومركز البلاد الذي يرغبُ في النظر
نحو الداخل،
00:43
and thirdالثالث,
8
31702
1279
والثالث،
00:45
there's nothing we can do about it.
9
33005
2516
لا يوجدُ ما يمكننا عمله حيال ذلك.
00:49
I'm here to todayاليوم to say
that all threeثلاثة of these propositionsالمقترحات,
10
37230
3681
وإنني هنا اليوم لأقول لكم بأن جميع
الافتراضات الثلاثة،
00:52
all of whichالتي soundصوت reasonableمعقول,
11
40935
2004
والتي تبدو معقولة،
ليست صحيحة.
00:54
are not trueصحيح.
12
42963
1214
00:57
In factحقيقة,
13
45075
1201
في الحقيقة،
تعودُ الحزبية الأمريكية إلى الوراء
طوال الطريق
00:58
our US partisanshipالتحزب goesيذهب all the way back
14
46300
3321
إلى بداية الجمهورية.
01:01
to the very beginningالبداية of the republicجمهورية.
15
49645
2532
01:05
It was geographicallyجغرافيا spatializedspatialized
in almostتقريبيا eerilyبشكل مخيف the sameنفسه way
16
53427
5083
كان يحددها جغرافية المكان قديمًا
بنفس الطريقة المخيفة تقريبًا
01:10
that it is todayاليوم,
17
58534
1293
كما هي اليوم،
01:11
and it oftenغالبا has been
throughoutعلى مدار US historyالتاريخ.
18
59851
2809
وكانت كذلك معظم الوقت طوال تاريخ أمريكا.
01:15
And last,
19
63822
1150
وأخيرًا،
01:16
and by farبعيدا mostعظم importantlyالأهم,
20
64996
2374
والأهم من ذلك كثيرًا،
01:19
we actuallyفعلا have
an extraordinaryاستثنائي mechanismآلية
21
67394
4302
لدينا في الحقيقة آلية غير عادية
01:23
that's designedتصميم to help us manageتدبير
factionalمتعصب disagreementخلاف and partisanshipالتحزب.
22
71720
5138
التي صُممت لمساعدتنا للتعامل
مع الخلافات التعصبية والحزبية.
01:29
That technologyتقنية is the Constitutionدستور.
23
77613
2809
هذه الآلية هي "الدستور".
01:33
And this is an evolvingتتطور, subtlyبمهارة,
supplelysupplely designedتصميم entityكيان
24
81261
5894
وهو كيانٌ مُصمم متطور، وفعّال
ومرن
01:39
that has the specificمحدد purposeغرض
25
87179
1540
لديه هدف محدد
01:40
of teachingتعليم us how to manageتدبير
factionalمتعصب disagreementخلاف
26
88743
3485
ليعلّمنا كيف نتعامل مع الخلافات التعصبية
01:44
where it's possibleممكن to do that,
27
92252
1894
وأين يمكننا القيام بذلك،
01:46
and givingإعطاء us techniquesتقنيات
for overcomingالتغلب على that disagreementخلاف
28
94170
3681
ويعطينا آليات للتغلب على هذا الخلاف
01:49
when that's possibleممكن.
29
97875
1311
عندما يكون ذلك ممكنًا.
01:51
Now, in orderطلب to tell you the storyقصة,
30
99951
2511
الآن، لأقول لكم القصة،
01:54
I want to go back
to a pivotalمحوري momentلحظة in US historyالتاريخ,
31
102486
4264
أرغبُ في العودة إلى لحظة مهمة حاسمة
في تاريخ أمريكا،
01:58
and that is the momentلحظة
32
106774
1155
وهي تلك اللحظة
01:59
when factionalمتعصب disagreementخلاف
and partisanshipالتحزب was bornمولود.
33
107953
3547
التي تم فيها ظهور الخلافات التعصبية
والحزبية.
02:03
There actuallyفعلا was a birthولادة momentلحظة --
34
111977
1819
كانت في الحقيقة لحظة ولادة
02:05
a momentلحظة in US historyالتاريخ
when partisanshipالتحزب snappedقطعت into placeمكان.
35
113820
3211
لحظة في تاريخ أمريكا عندما تفككت الحزبية
في مكانها.
02:10
The personشخص who'sمنظمة الصحة العالمية at the coreالنواة
of that storyقصة is Jamesجوامع Madisonماديسون.
36
118781
5018
يُدعى الشخص الذي هو محور هذه القصة
(جيمس ماديسون).
02:16
And at the momentلحظة that this beganبدأت,
37
124192
2729
ومنذ أن بدأت تلك اللحظة،
02:18
Jamesجوامع Madisonماديسون was ridingيركب highمتوسط.
38
126945
2485
امتطى (جيمس ماديسون) العُلا.
02:22
He himselfنفسه was the Einsteinاينشتاين
of not only the US Constitutionدستور,
39
130180
4471
كان بمثاية (اينشتاين) ليس فقط
لوضعه الدستور الأمريكي،
02:26
but of constitutionalدستوري thought
more globallyعلى الصعيد العالمي,
40
134675
2465
لكن للفكر الدستوري على المستوى العالمي.
02:29
and, to give him his dueبسبب,
41
137164
2029
ولنعطيه حقه،
02:31
he knewعرف it.
42
139217
1205
علم بذلك.
02:33
In a periodفترة of time of just threeثلاثة yearsسنوات,
43
141325
3094
في فترة ثلاثة أعوام فقط،
02:36
from 1785 to 1788,
44
144443
2358
من عام 1785 إلى عام 1788،
02:38
he had conceivedمتخيل, theorizedنظرية,
designedتصميم, passedمرت and gottenحصلت ratifiedصدقت
45
146825
6399
حدّد، وأصدر، وصممّ، ومرّر،
وحصل على التصديق
02:45
the US Constitutionدستور.
46
153248
1541
للدستور الأمريكي.
02:46
And just to give you
some senseإحساس of the enormityضخامة
47
154813
2237
ولأعطيكم لمحة حول الشعور بضخامة
02:49
of what that accomplishmentإنجاز actuallyفعلا was,
48
157074
2072
ذلك الإنجاز الذي كان في الواقع،
02:51
althoughبرغم من Madisonماديسون
couldn'tلم أستطع have knownمعروف it at the time,
49
159170
2895
ولم يكن يعرفه (ماديسون) في ذلك الوقت،
02:54
todayاليوم that sameنفسه constitutionalدستوري technologyتقنية
that he inventedاخترع is still in use
50
162089
5311
فما زال يُستخدم نفس تقينة الدستور
الذي ابتكره إلى هذا اليوم
02:59
not only in the US,
51
167424
1681
ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية،
03:01
but, 230 yearsسنوات laterفي وقت لاحق,
52
169129
1484
ولكن، وبعد 230 عامًا،
03:02
in placesأماكن like Canadaكندا,
53
170637
2343
في أماكن مثل كندا،
03:05
Indiaالهند,
54
173004
1820
والهند،
03:06
Southجنوب Africaأفريقيا,
55
174848
1523
وجنوب أفريقيا،
03:08
Brazilالبرازيل.
56
176395
1598
والبرازيل.
03:10
So in an extraordinaryاستثنائي rangeنطاق
of contextsالسياقات all over the worldالعالمية,
57
178017
2880
لذلك، ففي نطاق استثنائي غير عادي للسياقات
في كل أنحاء العالم،
03:12
this technologyتقنية is still the dominantمهيمن,
58
180921
2080
لا تزال هذه الآلية هي المهيمنة،
03:15
mostعظم used, mostعظم effectiveفعال technologyتقنية
to manageتدبير governanceالحكم.
59
183025
3259
والأكثر استخداماً، والآلية الأكثر فعالية
لإدارة الحكومات.
03:19
In that momentلحظة,
60
187996
1941
في تلك اللحظة،
03:21
Madisonماديسون believedيعتقد that,
havingوجود solvedتم حلها this problemمشكلة,
61
189961
3572
اعتقد (ماديسون) بأن حل هذه المشكلة،
03:25
the countryبلد would runيركض smoothlyبسلاسة,
62
193557
1615
سيجعل البلاد تسيرُ بسلاسة،
03:27
and that he had designedتصميم a technologyتقنية
63
195196
1808
وبأنه صممّ آلية
03:29
that would minimizeخفض
the resultsالنتائج of factionsالفصائل
64
197028
3046
من شأنها تقليل نتائج التحزب السياسي
ووجود الفصائل المختلفة
03:32
so there would be no politicalسياسي partiesحفلات.
65
200098
2172
وبذلك لن يكون هناك أحزابًا سياسية.
03:34
Remarkablyلافت للنظر, he thought
he had designedتصميم a constitutionدستور
66
202294
2509
اعتقد وبشكلْ ملحوظ أنه صممّ الدستور
03:36
that was againstضد politicalسياسي partiesحفلات
67
204827
1699
الذي كان ضد وجود الأحزاب السياسية
03:38
and would make them unnecessaryغير ضروري.
68
206550
1926
مما سيجعلها غير ضرورية.
03:40
He had gottenحصلت an enormousضخم degreeالدرجة العلمية of help
69
208500
1906
قد حصل على درجة كبيرة من المساعدة
03:42
in the finalنهائي marketingتسويق phaseمرحلة
of his constitutionalدستوري projectمشروع
70
210430
3843
في مرحلة التسويق النهائية
من مشروعه الدستوري
03:46
from a man you mayقد have heardسمعت of,
calledمسمي Alexanderالكسندر Hamiltonهاميلتون.
71
214297
3068
من رجل أعتقدُ أنكم سمعتم به،
يدعى (ألكسندر هاميلتون).
03:50
Now, Hamiltonهاميلتون was everything
Madisonماديسون was not.
72
218493
3258
الآن، كان (هاميلتون) عكس (ماديسون)
في كل شيء.
03:54
He was passionateعاطفي,
where Madisonماديسون was restrainedالمقيد.
73
222314
4391
كان عاطفيًا، بينما كان ماديسون مسيطرًا
على نفسه.
03:58
He was pansexualpansexual,
74
226729
1848
كان متعدد الميول الجنسي،
04:00
where Madisonماديسون didn't speakتحدث
to a womanالنساء expectتوقع for onceذات مرة
75
228601
2840
بينما لم يتحدث (ماديسون) إلى امرأة
إلا في مرة واحدة
04:03
untilحتى he was 42 yearsسنوات oldقديم,
76
231465
1590
عندما بلغ من العمر 42 عامًا
04:05
and then marriedزوجت DolleyDolley
and livedيسكن happilyبسعادة ever after for 40 yearsسنوات.
77
233079
3359
ومن ثم تزوج (دوللي)، وعاش سعيدًا
بعد ذلك لمدة 40 عاماً.
04:08
(Laughterضحك)
78
236756
1603
(ضحك)
04:10
To put it bluntlyبصراحة,
79
238383
1160
لأقولها صراحة،
04:11
Hamilton'sهاميلتون the kindطيب القلب of personشخص
80
239567
1407
كان (هاميلتون) نوعًا من الأشخاص
04:12
about whomمن you would writeاكتب
a hip-hopهيب هوب musicalموسيقي --
81
240998
2229
ممن ستكتب حوله موسيقى الهيب-هوب --
04:15
(Laughterضحك)
82
243251
1027
(ضحك)
04:16
and Madisonماديسون is the kindطيب القلب of personشخص
83
244302
1588
و(ماديسون) هو نوع من الأشخاص
04:17
about whomمن you would not writeاكتب
a hip-hopهيب هوب musicalموسيقي.
84
245914
2405
ممن لا تكتب حوله موسيقى الهيب-هوب.
04:20
(Laughterضحك)
85
248343
1020
(ضحك)
04:21
Or indeedفي الواقع, a musicalموسيقي of any kindطيب القلب at all.
86
249387
2000
أو في الواقع، أي نوع آخر من الموسيقى.
04:24
But togetherسويا,
87
252372
1169
لكنهما معًا،
04:25
they had becomeيصبح a ratherبدلا unlikelyمن غير المرجح pairingالاقتران,
88
253565
2072
أصبحا ثنائيًا من غير المحتمل أن يحدث،
04:27
and they had producedأنتجت
the Federalistالفيدرالية Papersأوراق,
89
255661
2049
وكتبا "أوراق الفيديراليست"
04:29
whichالتي offeredتقدم a justificationمبرر
90
257734
2072
والتي قدّمت تبريرًا
04:31
and, as I mentionedالمذكورة,
91
259830
1165
وكما ذكرتُ سابقًا،
04:33
a marketingتسويق planخطة for the Constitutionدستور,
92
261019
2236
خطة تسويقية لترويج الدستور،
04:35
whichالتي had been wildlyبعنف effectiveفعال
and wildlyبعنف successfulناجح.
93
263279
3729
الذي كان فعالًا وناجحًا على نطاق واسع.
وحالما تسلّمت الحكومة الجديدة زمام الحكم،
04:40
Onceذات مرة the newالجديد governmentحكومة was in placeمكان,
94
268529
1770
04:42
Hamiltonهاميلتون becameأصبح Secretaryسكرتير of the Treasuryخزينة,
95
270323
2147
أصبح (هامليتون) وزيرًا للخزانة،
04:44
and he had a very specificمحدد ideaفكرة in mindعقل.
96
272494
2690
وكان لديه فكرة محددّة في الاعتبار.
04:47
And that was
97
275208
1153
وكانت،
العمل من أجل المؤسسات المالية،
والبنية التحتية،
04:48
to do for financialالأمور المالية institutionsالمؤسسات
and infrastructureبنية تحتية
98
276385
2971
04:51
exactlyبالضبط what Madisonماديسون had doneفعله
for constitutionsالدساتير.
99
279380
3465
تمامًا كما عمل (ماديسون) من أجل الدساتير،
04:55
Again, his contemporariesالمعاصرين all knewعرف it.
100
283665
2179
مرةً أخرى، عرف معاصروه كل شيء.
04:57
One of them told Madisonماديسون,
101
285868
1834
أخبر أحدهم (ماديسون)،
04:59
who can't have likedاحب it very much,
102
287726
1753
الذي لم يرغب في الدساتير كثيرًا،
05:01
that Hamiltonهاميلتون was the Newtonنيوتن
of infrastructureبنية تحتية.
103
289503
3144
بأن (هامليتون) كان بمثابة (نيوتن)
بالنسبة إلى البنية التحتية.
05:05
The ideaفكرة was prettyجميلة straightforwardبسيط.
104
293394
2157
كانت الفكرة مباشرة وصريحة جدًا.
05:07
Hamiltonهاميلتون would give
the Unitedمتحد Statesتنص على a nationalالوطني bankبنك,
105
295575
2701
رغب (هاميلتون) في اعطاء أمريكا
بنكًا قوميًا،
05:10
a permanentدائم nationalالوطني debtدين --
106
298970
3406
ديونًا قومية دائمة --
05:14
he said it would be
"immortalخالد," his phraseالعبارة --
107
302400
2208
قال بأن الأمر سيكون "خالدًا إلى الأبد"
هذه عبارته --
05:17
and a manufacturingتصنيع policyسياسات
that would enableمكن tradeتجارة and manufacturingتصنيع
108
305667
5579
وأن سياسة التصنيع التي ستمكنُ التجارة
والتصنيع
05:23
ratherبدلا than agricultureالزراعة,
109
311270
1558
أكثر من الزراعة،
05:24
whichالتي was where the country'sالبلاد primaryابتدائي
wealthثروة had historicallyتاريخيا been.
110
312852
3836
حيثُ كانت الثروة الأساسية للبلاد تاريخيًا.
05:29
Madisonماديسون wentذهب utterlyتماما ballisticقذفي.
111
317458
2324
أصبح (ماديسون) عاضبًا وهائجًا تماماً.
05:32
And in this pivotalمحوري, criticalحرج decisionقرار,
112
320604
3031
وفي هذا القرار المحوري الحاسم،
05:35
insteadفي حين أن of just tellingتقول the worldالعالمية
that his oldقديم friendصديق Hamiltonهاميلتون was wrongخطأ
113
323659
4247
فبدلًا من أن يخبر العالم بأن صديقه القديم
(هاميلتون) كان خاطئًا
05:39
and was adoptingاعتماد the wrongخطأ policiesسياسات,
114
327930
2699
وأنه تبنّى سياسات خاطئة،
05:42
he actuallyفعلا beganبدأت to argueتجادل
115
330653
1762
بدأ في الحقيقة يجادل ويناقش
05:44
that Hamilton'sهاميلتون ideasأفكار
were unconstitutionalغير دستوري --
116
332439
3101
بأن أفكار (هاميلتون) غير دستورية --
05:47
that they violatedانتهكت the very natureطبيعة
of the Constitutionدستور
117
335564
2970
وأنها انتهكت طبيعة الدستور
05:50
that the two of them had draftedصاغت togetherسويا.
118
338558
2225
الذي قاما معًا بكتابة مسودته.
05:54
Hamiltonهاميلتون respondedاستجاب
the way you would expectتوقع.
119
342317
3043
كانت ردة فعل (هاميلتون) بنفس الطريقة
التي تتوقعونها.
05:58
He declaredمعلن Madisonماديسون to be
his "personalالشخصية and politicalسياسي enemyالعدو" --
120
346194
5061
صرّح بأن (ماديسون)
سيكون "عدوه الشخصي والسياسي" --
06:03
these are his wordsكلمات.
121
351279
1545
هذه هي كلماته.
06:04
So these two foundersمؤسسو who had been
suchهذه closeأغلق friendsاصحاب and suchهذه closeأغلق alliesحلفاء
122
352848
3959
حتى أن هذين المؤسـسين الذين
كانا صديقين قريبين، وحليفين قريبين،
06:08
and suchهذه partnersشركاء,
123
356831
1242
وشريكين،
06:10
then beganبدأت to produceإنتاج enmityعداوة.
124
358097
2946
بدآ في اظهار العداوة بينهما.
06:13
And they did it in the good,
old-fashionedقديم الطراز way.
125
361782
2248
وقاما بها جيدًا وبالطريقة القديمة.
06:16
First, they foundedمؤسس politicalسياسي partiesحفلات.
126
364054
1846
أولًا، أوجدا الأحزاب السياسية.
06:17
Madisonماديسون createdخلقت a partyحفل originallyفي الأصل calledمسمي
the Democraticديمقراطي Republicanجمهوري Partyحفل --
127
365924
3584
شكّل (ماديسون) حزبًا أطلق عليه في الأصل
اسم "الحزب الجمهوري الديمقراطي" --
06:21
"Republicanجمهوري" for shortقصيرة --
128
369532
1210
"الجمهوري" للاختصار--
06:22
and Hamiltonهاميلتون createdخلقت a partyحفل
calledمسمي the Federalistالفيدرالية Partyحفل.
129
370766
2835
وشكّل (هاميلتون) حزبًا أطلق عليه
اسم "الحزب الفيدرالي".
06:26
Those two partiesحفلات adoptedاعتمد
positionsمواقف on nationalالوطني politicsسياسة
130
374493
3647
تبنى كلا الحزبين مواقف بشأن
السياسة القومية
06:30
that were extremeأقصى and exaggeratedمبالغ فيه.
131
378164
2717
التي كانت متطرفة ومبالغ فيها.
06:32
To give you a clearواضح exampleمثال:
132
380905
1734
لأعطيكم مثالًا واضحًا:
06:34
Madisonماديسون, who had always believedيعتقد
133
382663
1548
(ماديسون)، الذي اعتقد دومًا
06:36
that the countryبلد would have
some manufacturingتصنيع and some tradeتجارة
134
384235
3089
بأنه سيكون لدى البلاد بعض التصنيع والتجارة
06:39
and some agricultureالزراعة,
135
387348
1570
وبعض الزراعة،
06:40
beganبدأت attackingمهاجمة Hamiltonهاميلتون
136
388942
2208
بدأ في مهاجمة (هاميلتون)
06:43
as a kindطيب القلب of toolأداة of the financialالأمور المالية marketsالأسواق
137
391174
3374
كنوع من أداة الأسواق المالية
06:47
whomمن Hamiltonهاميلتون himselfنفسه intendedمعد
to put in chargeالشحنة of the countryبلد.
138
395372
4863
الذي كان (هاميلتون) نفسه المقصود
في تولي زمام حكم البلاد.
06:52
That was an overstatementمبالغة,
139
400710
1290
كان ذلك مبالغًا فيه،
06:54
but it was something
Madisonماديسون cameأتى to believe.
140
402024
2120
ولكنه أصبح شيئًا يؤمنُ (ماديسون) به.
06:56
He alsoأيضا attackedهاجم cityمدينة life,
141
404168
1869
كما أنه هاجم حياة المدينة
06:58
and he said that the coastsالسواحل were corruptفاسد,
142
406061
2805
وقال بأن مناطق السواحل فاسدة.
07:00
and what people neededبحاجة to do
was to look inwardsالداخل
143
408890
2631
وما تحتاجُ إليه الناس هو النظر نحو الداخل
07:03
to the centerمركز of the countryبلد,
144
411545
1713
إلى مركز البلاد
07:05
to farmersالمزارعين, who were the essenceجوهر
of Republicanجمهوري virtueاستنادا,
145
413282
3813
إلى المزارعين الذين هم
جوهر فضيلة الجمهوريين
07:09
and they should go back to the valuesالقيم
that had madeمصنوع Americanأمريكي great,
146
417119
3332
وأن عليهم العودة إلى القيم التي
جعلت أمريكا عظيمة
07:12
specificallyعلى وجه التحديد the valuesالقيم of the Revolutionثورة,
147
420995
2818
تحديدًا قيم الثورة،
07:15
and those were the valuesالقيم of lowمنخفض taxesالضرائب,
148
423837
2501
وتلك هي قيم الضرائب المنخفضة،
07:18
agricultureالزراعة
149
426362
1161
والعودة إلى الزراعة،
07:19
and lessأقل tradeتجارة.
150
427547
1260
وانخفاض التجارة.
07:21
Hamiltonهاميلتون respondedاستجاب to this
by sayingقول that Madisonماديسون was naغïveلقد,
151
429411
4677
ردّ (هاميلتون) على ذلك قائلًا،
أنّ (ماديسون) كان ساذجًا،
07:26
that he was childishطفولي,
152
434112
2144
وكان صبيانيًا،
07:28
and that his goalهدف was
to turnمنعطف أو دور the Unitedمتحد Statesتنص على
153
436280
2441
وكان هدفه تحويل الولايات المتحدة الأمريكية
07:30
into a primitiveبدائي autarchyالسيادة المطلقة,
154
438745
1795
إلى سيادة الحكم الذاتي البدائي،
07:32
self-reliantالاعتماد على الذات and completelyتماما ineffectualغير فعال
on the globalعالمي scaleمقياس.
155
440564
3835
معتمدة على ذاتها وغير فعالة تمامًا
على المستوى العالمي.
07:36
(Laughterضحك)
156
444423
1511
(ضحك)
07:37
They bothكلا meantمقصود it,
157
445958
1705
قصد كلاهما ذلك،
07:39
and there was some truthحقيقة
to eachكل of theirهم claimsمطالبات,
158
447687
2355
وكانت هناك بعض الحقيقة في إدعاءات
كلٍ منهما،
07:42
because eachكل sideجانب was grosslyعلى نحو فادح exaggeratingالمبالغة
the viewsالآراء of the other
159
450066
4342
لأن كل جانب كان يبالغُ بشكلْ كبير
في وجهات نظر الآخر
07:46
in orderطلب to fightيقاتل theirهم warحرب.
160
454432
1846
للدفاع عن الصراع القائم بينهما.
07:48
They foundedمؤسس newspapersالصحف,
161
456902
2133
أسـسا صحفًا،
07:51
and so for the first time in US historyالتاريخ,
162
459059
1945
لأول مرة في تاريخ أمريكا.
07:53
the newsأخبار that people receivedتم الاستلام
cameأتى entirelyتماما throughعبر the lensعدسة
163
461028
4960
جاءت الأخبار التي تلقاها الناس
من خلال وجهات نظر
07:58
of eitherإما the Republicanجمهوري
or the Federalistالفيدرالية partyحفل.
164
466012
2630
كلٍ من الحزبين الجمهوري والفيدرالي.
08:03
How does this endالنهاية?
165
471059
1404
كيف انتهى ذلك؟
08:05
Well, as it turnedتحول out,
the Constitutionدستور did its work.
166
473251
4234
حسنًا، كما تبين، قد قام الدستور بعمله.
08:09
But it did its work in surprisingمفاجئ waysطرق
167
477939
3060
ولكنه قام بذلك بوسائل مدهشة
08:13
that Madisonماديسون himselfنفسه
had not fullyتماما anticipatedكان متوقعا.
168
481023
4103
حتى لم يتوقع (ماديسون) نفسه ذلك بالكامل.
08:18
First, there was a seriesسلسلة of electionsانتخابات.
169
486827
1911
أولًا، كان هناك سلسلة من الانتخابات.
08:21
And the first two timesمرات out of the boxصندوق,
170
489238
2591
وكانت نتيجة الاقتراع لأول مرتين،
08:23
the Federalistsالفدراليين destroyedدمر the Republicansالجمهوريون.
171
491853
3841
أن الفيدراليين قد هزموا الجمهوريين.
08:28
Madisonماديسون was astonishedمندهش.
172
496860
2230
كان (ماديسون) مندهشًا.
08:31
Of courseدورة, he blamedاللوم the pressصحافة.
173
499978
1680
بطبيعة الحال، اتهم وسائل الاعلام.
08:33
(Laughterضحك)
174
501682
2338
(ضحك)
08:36
And in a ratherبدلا innovativeمبتكر viewرأي --
175
504044
2299
وفي وجهة نظر مبتكرة نوعًا ما --
08:38
Madisonماديسون never failedفشل to innovateالابتكار
when he thought about anything --
176
506367
3186
لم يفشل (ماديسون) أبدًا
عندما كان يفكر في شيء ما --
08:41
he said the reasonالسبب
that the pressصحافة was so pro-Federalistالفيدرالية لصالح
177
509577
2665
قال ان السبب وراء تأييد الصحافة المطلق
للحزب الفدرالي
08:44
is that the advertisersالمعلنين
were all Federalistsالفدراليين,
178
512266
3375
هو أن جميع المعلنين كانوا فيدراليين،
08:47
because they were tradersالتجار on the coastsالسواحل
who got theirهم capitalرأس المال from Britainبريطانيا,
179
515665
4727
ولأنهم كانوا تجارًا من السواحل،
ويحصلون على رأسمالهم من بريطانيا،
08:52
whichالتي Federalismالنظام الاتحادي was in bedالسرير with.
180
520416
1963
التي كان الحزب الفيدرالي
على علاقة سرية معهم.
08:55
That was his initialمبدئي explanationتفسير.
181
523796
1658
كان ذلك تفسيره الأولي.
08:58
But despiteعلى الرغم من the factحقيقة that the Federalistsالفدراليين,
182
526232
2048
لكن وعلى الرغم من حقيقة أن الفيدراليين،
09:00
onceذات مرة in powerقوة,
183
528304
1151
فور وصولهم إلى سدة الحكم،
09:01
actuallyفعلا enactedاصدار lawsقوانين that criminalizedتجريم
criticismنقد of the governmentحكومة --
184
529479
5225
أصدروا في الواقع قوانين
تجّرم انتقاد الحكومة --
09:06
that happenedحدث in the Unitedمتحد Statesتنص على --
185
534728
1873
التي حدثت في الولايات المتحدة الأمريكية --
09:09
neverthelessومع ذلك,
186
537746
1765
مع ذلك،
09:11
the Republicansالجمهوريون foughtحارب back,
187
539535
1687
حارب الجمهوريون ذلك،
09:13
and Madisonماديسون beganبدأت to emphasizeالتأكيد على
the freedomحرية of speechخطاب,
188
541246
3303
وبدأ (ماديسون) في التأكيد
على حرية التعبير،
09:16
whichالتي he had builtمبني
into the Billمشروع قانون of Rightsحقوق,
189
544573
2488
التي اعتمدها في "وثيقة الحقوق"،
09:19
and the capacityسعة of civilمدني societyالمجتمع
190
547085
2135
وقدرة المجتمع المدني
09:21
to organizeتنظم.
191
549244
1366
للتنظيم.
09:22
And sure enoughكافية, nationallyعلى الصعيد الوطني,
192
550634
2622
ومن المؤكد بما فيه الكفاية،
وعلى الصعيد القومي،
09:25
smallصغير localمحلي groupsمجموعة -- they were calledمسمي
Democratic-Republicanالديمقراطي الجمهوري Societiesمجتمعات --
193
553280
4363
فإن مجموعات محلية صغيرة، أطلق عليها اسم
"مجتمعات جمهورية ديمقراطية" --
09:29
beganبدأت to formشكل and protestوقفة احتجاجية
againstضد Federalist-dominatedيهيمن عليها الفيدرالية hegemonyسيطرة.
194
557667
4645
بدأت في التشكّل والتظاهر ضد سيطرة
الهيمنة الفيدرالية.
09:35
Eventuallyفي النهاية, the Republicansالجمهوريون managedتمكن
to winيفوز a nationalالوطني electionانتخاب --
195
563136
5237
في النهاية، تمكّن الجمهوريون من الفوز
في الانتخابات الوطنية--
09:40
that was in 1800.
196
568397
1459
التي كانت في عام 1800.
09:42
Madisonماديسون becameأصبح the Secretaryسكرتير of Stateحالة,
197
570585
2220
وأصبح (ماديسون) وزيرًا للخارجية،
09:44
his friendصديق and mentorالناصح Jeffersonجيفرسون
becameأصبح presidentرئيس,
198
572829
2690
وأصبح معلمه وصديقة (جفرسون) رئيسًا،
09:47
and they actuallyفعلا, over time,
199
575543
2222
وفي الواقع، ومع مرور الوقت،
09:49
managedتمكن to put the Federalistsالفدراليين
completelyتماما out of businessاعمال.
200
577789
4455
تمكّنا من وضع الفيدرالين بالكامل
خارج اللعبة السياسية.
09:54
That was theirهم goalهدف.
201
582665
1286
كان ذلك هدفهما.
09:57
Now, why did that happenيحدث?
202
585826
1953
الآن، لماذا حدث ذلك؟
10:00
It happenedحدث because in the structureبناء
of the Constitutionدستور
203
588668
3821
حدث ذلك لأنه وفي سياق هيكلة الدستور
10:04
were severalالعديد من featuresالميزات
that actuallyفعلا managedتمكن factionفصيل
204
592513
3760
كان هناك عدة ميزات تعاملت في الواقع
مع التحزب والفصائل
10:08
the way there were supposedمفترض to do
in the first placeمكان.
205
596297
2530
بالطريقة التي كان من المفترض القيام بها
في المقام الأول.
10:10
What were those?
206
598851
1255
ما هي تلك الميزات؟
10:12
One -- mostعظم importantمهم of all --
207
600515
2276
الأولى -- وأهم واحدة على الإطلاق --
10:14
the freedomحرية of speechخطاب.
208
602815
1814
حرية التعبير.
10:16
This was an innovativeمبتكر ideaفكرة at the time.
209
604653
2157
كانت فكرة مبتكرة في ذلك الوقت.
10:18
Namelyأي, that if you were out of powerقوة,
210
606834
2259
تحديدًا، إذا كان أحدكم خارج نطاق السلطة،
10:21
you could still say
that the governmentحكومة was terribleرهيب.
211
609117
2758
لا يزالُ بامكانه القول
أن الحكومة كانت فظيعة.
10:24
Two,
212
612960
1160
الثانية،
10:26
civilمدني societyالمجتمع organizationمنظمة.
213
614890
1762
المؤسسات المجتمعية المدنية.
10:29
The capacityسعة to put togetherسويا
privateنشر groupsمجموعة, individualsالأفراد,
214
617051
4114
القدرة لوضع المجموعات الخاصة، والأفراد،
10:33
politicalسياسي partiesحفلات and othersالآخرين
215
621189
1607
والأحزاب السياسية وغيرها معًا
10:34
who would organizeتنظم to try to bringاحضر
about fundamentalأساسي changeيتغيرون.
216
622820
3133
الذين ينتظمون في محاولة
لجلب وتحقيق التغيير الأساسي.
10:39
Perhapsربما mostعظم significantlyبشكل كبير
was the separationانفصال of powersالقوى --
217
627933
4197
وربما الأهم من ذلك هو فصل السلطات --
10:44
an extraordinaryاستثنائي componentمكون
of the Constitutionدستور.
218
632154
2479
الذي هو عنصر استثنائي من الدستور.
10:47
The thing about the separationانفصال of powersالقوى
219
635139
1948
فالشيء حول فصل السلطات
10:49
is that it did then and it does now,
220
637111
2474
هو أنه حصل سابقًا ويحصل الآن،
10:51
driveقيادة governanceالحكم to the centerمركز.
221
639609
3509
لتحريك الحكومة نحو المركز.
10:56
You can get electedانتخب to officeمكتب. مقر. مركز
in the Unitedمتحد Statesتنص على
222
644126
3312
يمكنُ لأي أحدٍ منكم أن يُنتخب رئيسًا
في الولايات المتحدة الأمريكية
10:59
with help from the peripheryالمحيط,
223
647462
1968
بمساعدة من المحيط،
11:01
right or left.
224
649454
1280
اليمين أو اليسار.
11:03
It turnsيتحول out,
225
651476
1260
لقد تبين،
11:04
you actuallyفعلا can't governحكم
unlessما لم you bringاحضر on boardمجلس the centerمركز.
226
652760
5339
لا يمكنُ لأحدكم أن يحكم في الفعل
ما لم يجلب المركز له.
11:10
There are midtermالنصفية electionsانتخابات
that come incrediblyلا يصدق fastبسرعة
227
658980
3718
تحدثُ انتخابات في منتصف المدة
بسرعة رهيبة
11:14
after a presidencyرئاسة beginsيبدأ.
228
662722
1929
بعد أن تبدأ الرئاسة.
11:17
Those driveقيادة presidentsالرؤساء towardsتجاه the centerمركز.
229
665777
2483
تحركُ هذه الميزات الرؤساء اتجاه المركز.
11:21
There's a structureبناء in whichالتي
the presidentرئيس, in factحقيقة, does not ruleقاعدة
230
669168
4305
في الواقع، هناك هيكلة ما
تجعل الرئيس لا يسيطر،
11:25
or even governحكم,
231
673497
1411
أو حتى أن يحكم،
11:26
but can only proposeاقترح lawsقوانين
whichالتي other people have to agreeيوافق على with --
232
674932
4045
لكن يمكنه أن يقترح القوانين فقط،
التي يتعينُ على الآخرين الموافقة عليها --
11:31
anotherآخر featureميزة that tendsيميل
to driveقيادة presidentsالرؤساء
233
679572
2582
وهناك ميزة أخرى من شأنها دفع الرؤساء
11:34
who actuallyفعلا want to get things doneفعله
234
682178
1758
ممن يريدون فعلًا انجاز الأمور
11:35
to the centerمركز.
235
683960
1190
نحو المركز.
11:37
And a glanceلمحة at the newspapersالصحف todayاليوم
will revealكشف to you
236
685553
4232
وستكشف لكم لمحة سريعة في صحف اليوم
11:41
that these principlesمبادئ are still
completelyتماما in operationعملية.
237
689809
3792
بأنه لا تزال هذه المبادىء تعملُ بالكامل
حتى يومنا هذا.
11:46
No matterشيء how a presidentرئيس getsيحصل على electedانتخب,
238
694351
2130
وبعض النظر كيف تم انتخاب الرئيس،
11:48
the presidentرئيس cannotلا تستطيع get anything doneفعله
239
696505
2778
فلا يمكنُ له انجاز أي شيء
11:52
unlessما لم the presidentرئيس first of all
followsيتبع the rulesقواعد of the Constitutionدستور,
240
700005
3686
إلا إذا اتبع أولًا قوانين وقواعد الدستور،
11:55
because if not,
241
703715
1156
لأنه إذا لم يفعل ذلك،
11:56
the courtsالمحاكم will standيفهم up,
as indeedفي الواقع has sometimesبعض الأحيان occurredحدث,
242
704895
3297
ستقفُ المحاكم كما حدث في الواقع
في بعض الأحيان،
12:00
not only recentlyمؤخرا,
but in the pastالماضي, in US historyالتاريخ.
243
708216
2860
ليس فقط مؤخرًا، ولكن في الماضي،
في التاريخ الأمريكي.
12:03
And furthermoreعلاوة على ذلك,
244
711100
1153
وبالإضافة إلى ذلك،
12:04
the presidentرئيس needsالاحتياجات people,
245
712277
1570
يحتاجُ الرئيس إلى الناس،
12:05
electedانتخب officialsمسؤولون who know
they need to winيفوز electionانتخاب
246
713871
3072
وإلى مسؤولين منتخبين ممن يعرفون أنهم
بحاجة للفوز في الانتخابات
12:08
from centristالوسط votersالناخبين,
247
716967
1445
من الناخبين الوسطيين،
12:10
alsoأيضا to back his or her policiesسياسات
in orderطلب to passالبشري lawsقوانين.
248
718436
4225
ودعم سياساته أو سياساتها
من أجل تمرير القوانين.
12:15
Withoutبدون it, nothing much happensيحدث.
249
723562
2575
من دون ذلك، لا يحدث الكثير،
12:19
The takeawayيبعد of this briefنبذة excursusاستطراد
250
727865
3572
العبرة من هذه الحكاية المُختصرة
12:23
into the historyالتاريخ of partisanshipالتحزب,
then, is the followingالتالية:
251
731461
4150
في تاريخ الأحزاب السياسية، بعد ذلك،
هي التالي:
12:29
partisanshipالتحزب is realحقيقة;
252
737498
1645
التحزب والأحزاب السياسية هي حقيقة،
12:32
it's profoundعميق;
253
740048
1414
وعميقة،
12:34
it's extraordinarilyغير عادي powerfulقوي,
254
742009
2432
وإنها فعاّلة للغاية،
12:36
and it's terriblyرهيب upsettingمزعج.
255
744465
1790
ومزعجة بشكل رهيب.
12:39
But the designالتصميم of the Constitutionدستور
is greaterأكبر than partisanshipالتحزب.
256
747495
5687
لكن تصميم الدستور أكبر من التحزب
والأحزاب السياسية.
12:46
It enablesتمكن us to manageتدبير partisanshipالتحزب
when that's possibleممكن,
257
754278
4433
يمكّننا الدستور من التعامل مع التحزب
عندما يكون ذلك ممكنًا،
12:50
and it enablesتمكن us actuallyفعلا
to overcomeالتغلب على partisanنصير divisionقطاع
258
758735
5976
ويمكّننا في الحقيقة التغلب
على الانقسام الحزبي
12:56
and produceإنتاج compromiseمرونة,
259
764735
1648
وإيجاد حل وسطي توفيقي،
12:58
when and only when that is possibleممكن.
260
766407
2245
عندما يكون ذلك ممكنًا فقط.
13:03
A technologyتقنية like that
is a technologyتقنية that workedعمل
261
771083
3502
تقنية مثل هذه هي الآلية التي عملت
13:06
for the foundersمؤسسو,
262
774609
1717
من أجل مؤسـسيها،
13:08
it workedعمل for theirهم grandchildrenأحفاد,
263
776350
2441
وعملت لأحفادهم،
13:12
it didn't work at the momentلحظة
of the Civilمدني Warحرب,
264
780084
2208
ولم تعمل في فترة الحرب الأهلية،
13:14
but then it startedبدأت workingعامل again.
265
782316
1914
وثم بدأت تعمل مجددًا.
13:16
And it workedعمل for our grandparentsالجد والجدة,
266
784665
2301
وعملت من أجل أجدادنا،
13:18
our parentsالآباء,
267
786990
1554
وآبائنا،
13:20
and it's going to work for us.
268
788568
3418
وستعملُ لنا.
13:25
(Applauseتصفيق)
269
793468
4456
(تصفيق)
13:30
So what you should do is really simpleبسيط.
270
798725
2102
لذلك فما عليكم القيام به هو بسيط حقًا.
13:33
Standيفهم up for what you believe in,
271
801769
1733
انهضوا ودافعوا عمّا تؤمنون به،
13:36
supportالدعم the organizationsالمنظمات
that you careرعاية about,
272
804387
3206
ادعموا المنظات التي تهتمون بها،
13:39
speakتحدث out on the issuesمسائل
that matterشيء to you,
273
807617
2837
وتحدثوا عاليًا حول القضايا التي تهمكم،
13:43
get involvedمتورط,
274
811425
1831
شاركوا،
13:45
make changeيتغيرون,
275
813280
1515
اصنعوا التغيير،
13:46
expressالتعبير you opinionرأي,
276
814819
1895
عبّروا عن آرائكم،
13:48
and do it with respectاحترام
and knowledgeالمعرفه and confidenceالثقة
277
816738
3851
وقوموا بذلك بكل احترام وعن معرفة وثقة
13:52
that it's only by workingعامل togetherسويا
278
820613
2854
وبالعمل معًا فقط
13:55
that the constitutionalدستوري technologyتقنية
can do the jobوظيفة that it is designedتصميم to do.
279
823491
4571
يمكن لللآلية الدستورية أن تقوم بوظيفتها
التي صُممت من أجلها.
14:00
Standيفهم up for what you believe,
280
828997
1693
انهضوا لما تؤمنون به،
14:02
but take a deepعميق breathنفس while you do it.
281
830714
2099
ولكن تريثوا وأنتم تقومون بذلك.
14:05
It's going to be OK.
282
833358
3055
ستكون الأمور على ما يرام.
14:09
Thanksشكر.
283
837067
1359
شكرًا لكم.
14:10
(Applauseتصفيق)
284
838450
4654
(تصفيق)
Translated by Nawal Sharabati
Reviewed by nahla ahmed

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com