ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com
TED2017

Noah Feldman: Hamilton vs. Madison and the birth of American partisanship

Noah Feldman: Hamilton contre Madison, ou la naissance de l'esprit partisan américain

Filmed:
2,087,300 views

Les divisions qui polluent la politique américaine aujourd'hui ne sont pas nouvelles, d'après Noah Feldman, spécialiste en droit constitutionnel. En réalité, elles remontent aux premiers jours de la république, quand une dispute entre Alexander Hamilton et James Madison entraîna les deux Pères Fondateurs à couper les liens et à former les premiers partis politiques du pays. Rejoignez Feldman pour une plongée fascinante dans l'histoire des divisions politiques américaines -- et un rappel optimiste que la Constitution a prouvé qu'elle était de loin supérieure à l'esprit partisan.
- Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
If you've been thinkingen pensant about US politicspolitique
0
1015
3281
Si vous avez pensé
à la politique américaine
et avez tenté d'y trouver du sens
au cours de cette dernière année,
00:16
and tryingen essayant to make sensesens of it
for the last yearan or so,
1
4320
3431
00:20
you mightpourrait have hitfrappé on something
like the followingSuivant threeTrois propositionspropositions:
2
8807
3659
il est possible que vous en ayez déduit
l'une des trois choses suivantes :
00:25
one, US partisanshipimpartialité politique
has never been so badmal before;
3
13046
4690
un, l'esprit partisan aux États-Unis
n'a jamais été aussi violent.
00:31
two,
4
19212
1556
Deux,
00:32
for the first time,
it's geographicallysur le plan géographique spatializedspatialisé --
5
20792
3774
pour la première fois,
il est réparti géographiquement --
00:36
we're divideddivisé betweenentre the coastscôtes,
whichlequel want to look outwardsà l’extérieur,
6
24590
3947
nous sommes divisés entre les côtes,
qui veulent regarder vers l'extérieur,
00:40
and the centercentre of the countryPays,
whichlequel wants to look inwardsvers l’intérieur;
7
28561
3117
et le centre du pays,
qui veut regarder vers l'intérieur.
00:43
and thirdtroisième,
8
31702
1279
Et trois,
00:45
there's nothing we can do about it.
9
33005
2516
on ne peut rien y faire.
00:49
I'm here to todayaujourd'hui to say
that all threeTrois of these propositionspropositions,
10
37230
3681
Je suis ici aujourd'hui pour dire
que ces trois propositions,
00:52
all of whichlequel sounddu son reasonableraisonnable,
11
40935
2004
qui semblent toutes correctes,
00:54
are not truevrai.
12
42963
1214
sont fausses.
00:57
In factfait,
13
45075
1201
En fait,
00:58
our US partisanshipimpartialité politique goesva all the way back
14
46300
3321
notre esprit partisan américain
remonte à très loin,
01:01
to the very beginningdébut of the republicRépublique.
15
49645
2532
au tout début de la république.
01:05
It was geographicallysur le plan géographique spatializedspatialisé
in almostpresque eerilyétrangement the sameMême way
16
53427
5083
Il était réparti géographiquement
presque de la même façon
01:10
that it is todayaujourd'hui,
17
58534
1293
qu'il l'est aujourd'hui,
01:11
and it oftensouvent has been
throughouttout au long de US historyhistoire.
18
59851
2809
et il l'a souvent été au cours
de l'histoire américaine.
01:15
And last,
19
63822
1150
Enfin,
et de loin ce qu'il y a de plus important,
01:16
and by farloin mostles plus importantlyimportant,
20
64996
2374
01:19
we actuallyréellement have
an extraordinaryextraordinaire mechanismmécanisme
21
67394
4302
on a, en réalité,
un système extraordinaire
01:23
that's designedconçu to help us managegérer
factionalentre factions disagreementdésaccord and partisanshipimpartialité politique.
22
71720
5138
créé spécialement pour nous aider à gérer
les dissensions et l'esprit partisan.
01:29
That technologyLa technologie is the ConstitutionConstitution.
23
77613
2809
Cette technologie est la Constitution.
01:33
And this is an evolvingévoluant, subtlysubtilement,
supplelycouplets designedconçu entityentité
24
81261
5894
Et c'est une entité évolutive,
subtilement conçue,
01:39
that has the specificspécifique purposeobjectif
25
87179
1540
dont la raison d'être
est de nous apprendre à gérer
les désaccords entre factions
01:40
of teachingenseignement us how to managegérer
factionalentre factions disagreementdésaccord
26
88743
3485
là où il est possible de le faire,
01:44
where it's possiblepossible to do that,
27
92252
1894
et de nous donner les techniques
pour surmonter ce désaccord
01:46
and givingdonnant us techniquestechniques
for overcomingsurmonter les that disagreementdésaccord
28
94170
3681
01:49
when that's possiblepossible.
29
97875
1311
quand c'est possible.
Pour vous raconter l'histoire,
01:51
Now, in ordercommande to tell you the storyrécit,
30
99951
2511
01:54
I want to go back
to a pivotalPivotal momentmoment in US historyhistoire,
31
102486
4264
je veux remonter à un moment clé
de l'histoire américaine,
et c'est le moment
01:58
and that is the momentmoment
32
106774
1155
où les désaccords entre factions
et les divisions partisanes sont nés.
01:59
when factionalentre factions disagreementdésaccord
and partisanshipimpartialité politique was bornnée.
33
107953
3547
02:03
There actuallyréellement was a birthnaissance momentmoment --
34
111977
1819
Il y a un moment spécifique --
02:05
a momentmoment in US historyhistoire
when partisanshipimpartialité politique snappedcassé into placeendroit.
35
113820
3211
un moment dans l'histoire américaine
où la partisanerie s'est mise en place.
02:10
The personla personne who'squi est at the corecoeur
of that storyrécit is JamesJames MadisonMadison.
36
118781
5018
La personne au cœur de cette histoire
est James Madison.
Et au moment où ça a commencé,
02:16
And at the momentmoment that this begana commencé,
37
124192
2729
02:18
JamesJames MadisonMadison was ridingéquitation highhaute.
38
126945
2485
James Madison avait le vent en poupe.
Il était le Einstein, pas seulement
de la Constitution américaine,
02:22
He himselflui-même was the EinsteinEinstein
of not only the US ConstitutionConstitution,
39
130180
4471
02:26
but of constitutionalconstitutionnel thought
more globallyglobalement,
40
134675
2465
mais de la pensée constitutionnelle,
et, pour dire ce qui est,
02:29
and, to give him his due,
41
137164
2029
il le savait.
02:31
he knewa connu it.
42
139217
1205
02:33
In a periodpériode of time of just threeTrois yearsannées,
43
141325
3094
Sur une période de seulement trois ans,
de 1785 à 1788,
02:36
from 1785 to 1788,
44
144443
2358
02:38
he had conceivedconçu, theorizedthéorisé,
designedconçu, passedpassé and gottenobtenu ratifiedratifié
45
146825
6399
il a imaginé la Constitution américaine,
il l'a théorisée, conçue, passée
et l'a fait ratifier.
02:45
the US ConstitutionConstitution.
46
153248
1541
02:46
And just to give you
some sensesens of the enormityénormité
47
154813
2237
Et juste pour vous donner une idée
de l'énormité
de son accomplissement,
02:49
of what that accomplishmentaccomplissement actuallyréellement was,
48
157074
2072
même si Madison ne pouvait pas le savoir
à l'époque,
02:51
althoughbien que MadisonMadison
couldn'tne pouvait pas have knownconnu it at the time,
49
159170
2895
02:54
todayaujourd'hui that sameMême constitutionalconstitutionnel technologyLa technologie
that he inventeda inventé is still in use
50
162089
5311
cette technologie constitutionnelle
qu'il a inventée est toujours en place,
non seulement aux États-Unis,
02:59
not only in the US,
51
167424
1681
mais, 230 ans plus tard,
03:01
but, 230 yearsannées laterplus tard,
52
169129
1484
03:02
in placesdes endroits like CanadaCanada,
53
170637
2343
dans des pays comme le Canada,
l'Inde,
03:05
IndiaInde,
54
173004
1820
l'Afrique du Sud,
03:06
SouthSud AfricaL’Afrique,
55
174848
1523
03:08
BrazilBrésil.
56
176395
1598
le Brésil.
03:10
So in an extraordinaryextraordinaire rangegamme
of contextscontextes all over the worldmonde,
57
178017
2880
Donc, dans des contextes très divers
à travers le monde,
cette technologie reste la méthode
dominante,
03:12
this technologyLa technologie is still the dominantdominant,
58
180921
2080
03:15
mostles plus used, mostles plus effectiveefficace technologyLa technologie
to managegérer governancegouvernance.
59
183025
3259
la plus utilisée, la plus efficace,
pour gérer une gouvernance.
03:19
In that momentmoment,
60
187996
1941
À ce moment-là,
Madison pensait
qu'en ayant résolu ce problème,
03:21
MadisonMadison believeda cru that,
havingayant solvedrésolu this problemproblème,
61
189961
3572
le pays fonctionnerait tranquillement,
03:25
the countryPays would runcourir smoothlydoucement,
62
193557
1615
03:27
and that he had designedconçu a technologyLa technologie
63
195196
1808
et qu'il avait conçu une technologie
03:29
that would minimizeminimiser
the resultsrésultats of factionsfactions
64
197028
3046
qui minimiserait
les résultats des factions
03:32
so there would be no politicalpolitique partiesdes soirées.
65
200098
2172
pour qu'il n'y ait pas
de partis politiques.
Étonnamment, il pensait
avoir conçu une constitution
03:34
RemarkablyRemarquablement, he thought
he had designedconçu a constitutionConstitution
66
202294
2509
03:36
that was againstcontre politicalpolitique partiesdes soirées
67
204827
1699
opposée aux partis politiques
03:38
and would make them unnecessaryinutile.
68
206550
1926
et qui les rendrait inutiles.
03:40
He had gottenobtenu an enormousénorme degreedegré of help
69
208500
1906
Il avait obtenu énormément d'aide
dans la phase finale de marketing
de son projet constitutionnel
03:42
in the finalfinal marketingcommercialisation phasephase de
of his constitutionalconstitutionnel projectprojet
70
210430
3843
03:46
from a man you maymai have heardentendu of,
calledappelé AlexanderAlexandre HamiltonHamilton.
71
214297
3068
d'un homme dont vous avez peut-être
entendu parler : Alexander Hamilton.
03:50
Now, HamiltonHamilton was everything
MadisonMadison was not.
72
218493
3258
Hamilton était tout ce que
Madison n'était pas.
Il était passionné,
là où Madison était modéré.
03:54
He was passionatepassionné,
where MadisonMadison was restrainedretenu.
73
222314
4391
03:58
He was pansexualpansexual,
74
226729
1848
Il était pansexuel,
quand Madison n'a parlé
à une femme qu'une seule fois,
04:00
where MadisonMadison didn't speakparler
to a womanfemme expectattendre for onceune fois que
75
228601
2840
04:03
untiljusqu'à he was 42 yearsannées oldvieux,
76
231465
1590
jusqu'à l'âge de 42 ans,
puis s'est marié à Dolley
et a vécu heureux pendant 40 ans.
04:05
and then marriedmarié DolleyDolley
and livedvivait happilyHeureusement ever after for 40 yearsannées.
77
233079
3359
04:08
(LaughterRires)
78
236756
1603
(Rires)
Pour être clair,
04:10
To put it bluntlycarrément,
79
238383
1160
04:11
Hamilton'sDe Hamilton the kindgentil of personla personne
80
239567
1407
Hamilton est le genre sur lequel
04:12
about whomqui you would writeécrire
a hip-hophip hop musicalmusical --
81
240998
2229
on écrit une comédie musicale hip-hop --
04:15
(LaughterRires)
82
243251
1027
(Rires)
04:16
and MadisonMadison is the kindgentil of personla personne
83
244302
1588
et Madison est le genre
sur lequel on n'écrit pas
de comédie musicale hip-hop.
04:17
about whomqui you would not writeécrire
a hip-hophip hop musicalmusical.
84
245914
2405
04:20
(LaughterRires)
85
248343
1020
(Rires)
04:21
Or indeedeffectivement, a musicalmusical of any kindgentil at all.
86
249387
2000
Ou de comédie musicale tout court.
04:24
But togetherensemble,
87
252372
1169
Mais ensemble,
04:25
they had becomedevenir a ratherplutôt unlikelyimprobable pairingl'appariement,
88
253565
2072
ils étaient devenus
un duo assez improbable
04:27
and they had producedproduit
the FederalistFédéraliste PapersDocuments,
89
255661
2049
ayant rédigé « Le Fédéraliste »,
qui offrait une justification,
04:29
whichlequel offeredoffert a justificationJustification
90
257734
2072
et, comme je l'ai dit,
04:31
and, as I mentionedmentionné,
91
259830
1165
04:33
a marketingcommercialisation planplan for the ConstitutionConstitution,
92
261019
2236
un plan marketing pour la Constitution,
04:35
whichlequel had been wildlysauvagement effectiveefficace
and wildlysauvagement successfulréussi.
93
263279
3729
qui avait été très efficace
et avait rencontré beaucoup de succès.
Quand le gouvernement
fut mis en place,
04:40
OnceFois the newNouveau governmentgouvernement was in placeendroit,
94
268529
1770
04:42
HamiltonHamilton becamedevenu SecretarySecrétaire of the TreasuryConseil du Trésor,
95
270323
2147
Hamilton devint ministre des Finances,
04:44
and he had a very specificspécifique ideaidée in mindesprit.
96
272494
2690
et il avait une idée très précise en tête.
04:47
And that was
97
275208
1153
L'idée :
04:48
to do for financialfinancier institutionsinstitutions
and infrastructureInfrastructure
98
276385
2971
faire pour les institutions
financières et les infrastructures
04:51
exactlyexactement what MadisonMadison had doneterminé
for constitutionsConstitutions.
99
279380
3465
exactement ce que Madison avait fait
pour les constitutions.
04:55
Again, his contemporariescontemporains all knewa connu it.
100
283665
2179
De nouveau, tous ses contemporains
le savait.
04:57
One of them told MadisonMadison,
101
285868
1834
L'un d'eux dit à Madison,
04:59
who can't have likedaimé it very much,
102
287726
1753
qui ne dut pas beaucoup apprécier,
05:01
that HamiltonHamilton was the NewtonNewton
of infrastructureInfrastructure.
103
289503
3144
qu'Hamilton était le Newton
de l'infrastructure.
05:05
The ideaidée was prettyjoli straightforwardsimple.
104
293394
2157
L'idée était assez simple.
05:07
HamiltonHamilton would give
the UnitedUnie StatesÉtats a nationalnationale bankbanque,
105
295575
2701
Hamilton donnerait aux États-Unis :
une banque nationale,
05:10
a permanentpermanent nationalnationale debtdette --
106
298970
3406
une dette nationale permanente --
il a dit qu'elle serait « immortelle »,
ce sont ses mots --
05:14
he said it would be
"immortalimmortel," his phrasephrase --
107
302400
2208
05:17
and a manufacturingfabrication policypolitique
that would enableactiver tradeCommerce and manufacturingfabrication
108
305667
5579
et une politique industrielle
facilitant le commerce et l'industrie
05:23
ratherplutôt than agricultureagriculture,
109
311270
1558
plutôt que l'agriculture,
qui avait, jusque-là, été le premier
fournisseur de richesses du pays.
05:24
whichlequel was where the country'sde pays primaryprimaire
wealthrichesse had historicallyhistoriquement been.
110
312852
3836
05:29
MadisonMadison wentest allé utterlytotalement ballisticbalistique.
111
317458
2324
Madison devint dingue.
En ce moment charnière, crucial,
05:32
And in this pivotalPivotal, criticalcritique decisiondécision,
112
320604
3031
05:35
insteadau lieu of just tellingrécit the worldmonde
that his oldvieux friendami HamiltonHamilton was wrongfaux
113
323659
4247
au lieu de juste dire au monde
que son vieil ami Hamilton avait tort
05:39
and was adoptingadopter the wrongfaux policiespolitiques,
114
327930
2699
et prenait de mauvaises décisions,
il commença à affirmer
05:42
he actuallyréellement begana commencé to arguese disputer
115
330653
1762
05:44
that Hamilton'sDe Hamilton ideasidées
were unconstitutionalinconstitutionnelle --
116
332439
3101
que les idées d'Hamilton
étaient anticonstitutionnelles --
qu'elles violaient l'essence même
de la Constitution
05:47
that they violatedviolé the very naturela nature
of the ConstitutionConstitution
117
335564
2970
qu'ils avaient rédigée ensemble.
05:50
that the two of them had draftedRédigé togetherensemble.
118
338558
2225
05:54
HamiltonHamilton respondeda répondu
the way you would expectattendre.
119
342317
3043
Hamilton répondit de la façon à laquelle
vous vous attendez.
Il déclara que Madison était
son « ennemi personnel et politique » --
05:58
He declareddéclaré MadisonMadison to be
his "personalpersonnel and politicalpolitique enemyennemi" --
120
346194
5061
ce sont ses mots.
06:03
these are his wordsmots.
121
351279
1545
06:04
So these two foundersfondateurs who had been
suchtel closeFermer friendscopains and suchtel closeFermer alliesalliés
122
352848
3959
Ces deux fondateurs qui avaient été
des amis si proches, des alliés si proches
et de tels partenaires,
06:08
and suchtel partnersles partenaires,
123
356831
1242
06:10
then begana commencé to produceproduire enmityinimitié.
124
358097
2946
commencèrent alors à être hostiles.
06:13
And they did it in the good,
old-fashionedancienne way.
125
361782
2248
Et ils le furent à l'ancienne.
06:16
First, they foundedfondé politicalpolitique partiesdes soirées.
126
364054
1846
Ils fondèrent des partis politiques.
Madison créa un parti appelé
le Parti Républicain Démocrate --
06:17
MadisonMadison createdcréé a partyfête originallyinitialement calledappelé
the DemocraticDémocratique RepublicanRépublicain PartyParti --
127
365924
3584
« Républicain » en abrégé --
06:21
"RepublicanRépublicain" for shortcourt --
128
369532
1210
06:22
and HamiltonHamilton createdcréé a partyfête
calledappelé the FederalistFédéraliste PartyParti.
129
370766
2835
et Hamilton créa le Parti Fédéraliste.
06:26
Those two partiesdes soirées adoptedadopté
positionspositions on nationalnationale politicspolitique
130
374493
3647
Ces deux partis adoptèrent
des positions de politique nationale
qui étaient extrêmes et exagérées.
06:30
that were extremeextrême and exaggeratedexagéré.
131
378164
2717
06:32
To give you a clearclair exampleExemple:
132
380905
1734
Pour vous donner un exemple clair :
Madison, qui avait toujours pensé
06:34
MadisonMadison, who had always believeda cru
133
382663
1548
06:36
that the countryPays would have
some manufacturingfabrication and some tradeCommerce
134
384235
3089
que le pays aurait de l'industrie,
du commerce
06:39
and some agricultureagriculture,
135
387348
1570
et de l'agriculture,
06:40
begana commencé attackingattaquer HamiltonHamilton
136
388942
2208
commença à attaquer Hamilton
en le traitant de pantin
des marchés financiers,
06:43
as a kindgentil of tooloutil of the financialfinancier marketsles marchés
137
391174
3374
que Hamilton lui-même
voulait voir diriger le pays.
06:47
whomqui HamiltonHamilton himselflui-même intendedprévu
to put in chargecharge of the countryPays.
138
395372
4863
06:52
That was an overstatementsurestimation,
139
400710
1290
C'était une exagération,
mais Madison a fini par le croire.
06:54
but it was something
MadisonMadison camevenu to believe.
140
402024
2120
06:56
He alsoaussi attackedattaqué cityville life,
141
404168
1869
Il a aussi attaqué la vie citadine,
a dit que les côtes étaient corrompues,
06:58
and he said that the coastscôtes were corruptcorrompu,
142
406061
2805
et que les gens devaient regarder
vers l'intérieur,
07:00
and what people needednécessaire to do
was to look inwardsvers l’intérieur
143
408890
2631
07:03
to the centercentre of the countryPays,
144
411545
1713
vers le centre du pays,
vers les fermiers, qui étaient l'essence
de la vertu républicaine,
07:05
to farmersLes agriculteurs, who were the essenceessence
of RepublicanRépublicain virtuevertu,
145
413282
3813
qu'ils devaient revenir vers les valeurs
ayant fait de l'Amérique un grand pays,
07:09
and they should go back to the valuesvaleurs
that had madefabriqué AmericanAméricain great,
146
417119
3332
07:12
specificallyPlus précisément the valuesvaleurs of the RevolutionRevolution,
147
420995
2818
spécifiquement
les valeurs de la Révolution,
07:15
and those were the valuesvaleurs of lowfaible taxesimpôts,
148
423837
2501
ces valeurs étant : peu d'impôts,
l'agriculture
07:18
agricultureagriculture
149
426362
1161
07:19
and lessMoins tradeCommerce.
150
427547
1260
et moins de commerce.
07:21
HamiltonHamilton respondeda répondu to this
by sayingen disant that MadisonMadison was nanaïveve,
151
429411
4677
Hamilton a répondu en disant
que Madison était naïf,
qu'il était puéril,
07:26
that he was childishenfantin,
152
434112
2144
et que son but était de transformer
les États-Unis
07:28
and that his goalobjectif was
to turntour the UnitedUnie StatesÉtats
153
436280
2441
07:30
into a primitiveprimitif autarchyautarcie,
154
438745
1795
en une autarcie primitive,
autosuffisante et totalement
inexistante à l'échelle mondiale.
07:32
self-reliantautonome and completelycomplètement ineffectualinefficace
on the globalglobal scaleéchelle.
155
440564
3835
(Rires)
07:36
(LaughterRires)
156
444423
1511
Tous deux le pensaient réellement,
07:37
They bothtous les deux meantsignifiait it,
157
445958
1705
et il y avait du vrai
dans leurs affirmations,
07:39
and there was some truthvérité
to eachchaque of theirleur claimsréclamations,
158
447687
2355
07:42
because eachchaque sidecôté was grosslygrossièrement exaggeratingexagérer
the viewsvues of the other
159
450066
4342
car chaque camp exagérait largement
les vues de l'autre
07:46
in ordercommande to fightbats toi theirleur warguerre.
160
454432
1846
pour mener leur guerre.
Ils fondèrent des journaux,
07:48
They foundedfondé newspapersjournaux,
161
456902
2133
et pour la première fois aux États-Unis,
07:51
and so for the first time in US historyhistoire,
162
459059
1945
07:53
the newsnouvelles that people receivedreçu
camevenu entirelyentièrement throughpar the lenslentille
163
461028
4960
les nouvelles que les personnes recevaient
passaient entièrement
par le filtre du parti Républicain
ou du parti Fédéraliste.
07:58
of eithernon plus the RepublicanRépublicain
or the FederalistFédéraliste partyfête.
164
466012
2630
08:03
How does this endfin?
165
471059
1404
Comment ça a fini ?
Il se trouve que la Constitution
a fait son travail.
08:05
Well, as it turnedtourné out,
the ConstitutionConstitution did its work.
166
473251
4234
08:09
But it did its work in surprisingsurprenant waysfaçons
167
477939
3060
Mais elle l'a fait
d'une façon surprenante,
que Madison lui-même n'avait pas
complètement anticipée.
08:13
that MadisonMadison himselflui-même
had not fullypleinement anticipatedanticipé.
168
481023
4103
08:18
First, there was a seriesséries of electionsélections.
169
486827
1911
D'abord, il y eut une série d'élections.
08:21
And the first two timesfois out of the boxboîte,
170
489238
2591
Et à la sortie des urnes,
les deux premières fois,
les Fédéralistes
anéantirent les Républicains.
08:23
the FederalistsFédéralistes destroyeddétruit the RepublicansRépublicains.
171
491853
3841
Madison fut surpris.
08:28
MadisonMadison was astonishedétonné.
172
496860
2230
08:31
Of coursecours, he blamedblâmé the presspresse.
173
499978
1680
Bien sûr, il accusa la presse.
08:33
(LaughterRires)
174
501682
2338
(Rires)
Et, de manière assez novatrice,
08:36
And in a ratherplutôt innovativeinnovant viewvue --
175
504044
2299
08:38
MadisonMadison never failedéchoué to innovateinnover
when he thought about anything --
176
506367
3186
Madison ne manquait jamais d'innover
dans ses pensées --
il dit que la presse était pro-Fédéraliste
08:41
he said the reasonraison
that the presspresse was so pro-FederalistPro-fédéraliste
177
509577
2665
08:44
is that the advertisersannonceurs
were all FederalistsFédéralistes,
178
512266
3375
car les annonceurs
étaient tous Fédéralistes,
08:47
because they were traderscommerçants on the coastscôtes
who got theirleur capitalCapitale from BritainLa Grande-Bretagne,
179
515665
4727
car ils étaient commerçants sur les côtes
et tenaient leur capital de l'Angleterre,
08:52
whichlequel FederalismFédéralisme was in bedlit with.
180
520416
1963
avec laquelle le Fédéralisme était
de mèche.
08:55
That was his initialinitiale explanationexplication.
181
523796
1658
C'était son explication initiale.
08:58
But despitemalgré the factfait that the FederalistsFédéralistes,
182
526232
2048
Mais, en dépit du fait
que les Fédéralistes,
une fois au pouvoir,
09:00
onceune fois que in powerPuissance,
183
528304
1151
promulguèrent des lois qui criminalisaient
la critique du gouvernement --
09:01
actuallyréellement enactedadoptée lawslois that criminalizedcriminalisé
criticismcritique of the governmentgouvernement --
184
529479
5225
ça s'est passé aux États-Unis --
09:06
that happenedarrivé in the UnitedUnie StatesÉtats --
185
534728
1873
malgré cela,
09:09
neverthelessNéanmoins,
186
537746
1765
09:11
the RepublicansRépublicains foughtcombattu back,
187
539535
1687
les Républicains répliquèrent,
09:13
and MadisonMadison begana commencé to emphasizesouligner
the freedomliberté of speechdiscours,
188
541246
3303
et Madison commença à insister
sur la liberté d'expression,
qu'il avait inscrite
dans les premiers amendements,
09:16
whichlequel he had builtconstruit
into the BillProjet de loi of RightsDroits,
189
544573
2488
09:19
and the capacitycapacité of civilcivil societysociété
190
547085
2135
et sur la capacité de la société civile
09:21
to organizeorganiser.
191
549244
1366
à s'organiser.
Et sans surprise, à l'échelon national,
09:22
And sure enoughassez, nationallyà l’échelle nationale,
192
550634
2622
de petits groupes locaux -- appelés
Sociétés Républicaines-Démocrates --
09:25
smallpetit locallocal groupsgroupes -- they were calledappelé
Democratic-RepublicanDémocrate-républicain SocietiesSociétés --
193
553280
4363
commencèrent à se former et à protester
contre l'hégémonie fédéraliste.
09:29
begana commencé to formforme and protestprotestation
againstcontre Federalist-dominatedDominés par les fédéralistes hegemonyhégémonie.
194
557667
4645
09:35
EventuallyPar la suite, the RepublicansRépublicains managedgéré
to wingagner a nationalnationale electionélection --
195
563136
5237
Finalement, les Républicains réussirent
à gagner une élection nationale --
ce fut en 1800.
09:40
that was in 1800.
196
568397
1459
09:42
MadisonMadison becamedevenu the SecretarySecrétaire of StateÉtat,
197
570585
2220
Madison devint ministre
des Affaires Étrangères,
09:44
his friendami and mentormentor JeffersonJefferson
becamedevenu presidentPrésident,
198
572829
2690
son ami et mentor Jefferson
devint Président,
et ils réussirent, avec le temps,
09:47
and they actuallyréellement, over time,
199
575543
2222
à mettre les Fédéralistes
totalement hors jeu.
09:49
managedgéré to put the FederalistsFédéralistes
completelycomplètement out of businessEntreprise.
200
577789
4455
09:54
That was theirleur goalobjectif.
201
582665
1286
C'était leur but.
09:57
Now, why did that happense produire?
202
585826
1953
Pourquoi est-ce arrivé ?
10:00
It happenedarrivé because in the structurestructure
of the ConstitutionConstitution
203
588668
3821
C'est arrivé parce que
dans la structure de la Constitution
se trouvent des rouages
qui ont permis de gérer la dissension
10:04
were severalnombreuses featuresfonctionnalités
that actuallyréellement managedgéré factionfaction
204
592513
3760
10:08
the way there were supposedsupposé to do
in the first placeendroit.
205
596297
2530
comme c'était prévu à la base.
Quels étaient-ils ?
10:10
What were those?
206
598851
1255
10:12
One -- mostles plus importantimportant of all --
207
600515
2276
Premièrement -- le plus important --
10:14
the freedomliberté of speechdiscours.
208
602815
1814
la liberté d'expression.
10:16
This was an innovativeinnovant ideaidée at the time.
209
604653
2157
C'était une idée novatrice à l'époque.
À savoir,
que si vous n'étiez pas au pouvoir,
10:18
NamelyÀ savoir, that if you were out of powerPuissance,
210
606834
2259
10:21
you could still say
that the governmentgouvernement was terribleterrible.
211
609117
2758
vous pouviez quand même dire
que le gouvernement était mauvais.
10:24
Two,
212
612960
1160
Deuxièmement,
10:26
civilcivil societysociété organizationorganisation.
213
614890
1762
l'organisation de la société civile.
La capacité à rassembler
des groupes privés, des individus,
10:29
The capacitycapacité to put togetherensemble
privateprivé groupsgroupes, individualspersonnes,
214
617051
4114
10:33
politicalpolitique partiesdes soirées and othersautres
215
621189
1607
des partis politiques et autres
10:34
who would organizeorganiser to try to bringapporter
about fundamentalfondamental changechangement.
216
622820
3133
pour qu'ils s'organisent et tentent
d'amener un changement fondamental.
10:39
PerhapsPeut-être mostles plus significantlysignificativement
was the separationséparation of powerspouvoirs --
217
627933
4197
Peut-être encore plus important,
la séparation des pouvoirs --
un composant extraordinaire
de la Constitution.
10:44
an extraordinaryextraordinaire componentcomposant
of the ConstitutionConstitution.
218
632154
2479
10:47
The thing about the separationséparation of powerspouvoirs
219
635139
1948
La séparation des pouvoirs permet,
à l'époque, et encore maintenant,
10:49
is that it did then and it does now,
220
637111
2474
de conduire la gouvernance
vers le centre.
10:51
driveconduire governancegouvernance to the centercentre.
221
639609
3509
10:56
You can get electedélu to officeBureau
in the UnitedUnie StatesÉtats
222
644126
3312
Vous pouvez vous faire élire
aux États-Unis
avec l'aide de la périphérie,
10:59
with help from the peripherypériphérie,
223
647462
1968
droite ou gauche.
11:01
right or left.
224
649454
1280
11:03
It turnsse tourne out,
225
651476
1260
Il s'avère
11:04
you actuallyréellement can't governgouverne
unlesssauf si you bringapporter on boardplanche the centercentre.
226
652760
5339
que vous ne pouvez pas gouverner
sans intégrer le centre.
11:10
There are midtermà mi-parcours electionsélections
that come incrediblyincroyablement fastvite
227
658980
3718
Il y a des élections de mi-mandat
qui arrivent très vite
après le début d'une présidence.
11:14
after a presidencyprésidence beginscommence.
228
662722
1929
11:17
Those driveconduire presidentsprésidents towardsvers the centercentre.
229
665777
2483
Celles-ci conduisent les présidents
vers le centre.
Il y a une structure qui fait que
le Président, en réalité, ne dirige pas
11:21
There's a structurestructure in whichlequel
the presidentPrésident, in factfait, does not ruleRègle
230
669168
4305
11:25
or even governgouverne,
231
673497
1411
ou ne gouverne même pas,
11:26
but can only proposeproposer lawslois
whichlequel other people have to agreese mettre d'accord with --
232
674932
4045
mais ne peut que proposer des lois
nécessitant l'accord des autres --
une autre particularité
qui conduit les présidents
11:31
anotherun autre featurefonctionnalité that tendstendance
to driveconduire presidentsprésidents
233
679572
2582
qui veulent réellement avoir un impact
11:34
who actuallyréellement want to get things doneterminé
234
682178
1758
11:35
to the centercentre.
235
683960
1190
vers le centre.
Un coup d’œil aux journaux aujourd'hui
vous révèlera
11:37
And a glanceregard at the newspapersjournaux todayaujourd'hui
will revealrévéler to you
236
685553
4232
11:41
that these principlesdes principes are still
completelycomplètement in operationopération.
237
689809
3792
que ces principes fonctionnent toujours.
Peu importe
comment un président se fait élire,
11:46
No mattermatière how a presidentPrésident getsobtient electedélu,
238
694351
2130
11:48
the presidentPrésident cannotne peux pas get anything doneterminé
239
696505
2778
il ne peut rien faire
11:52
unlesssauf si the presidentPrésident first of all
followssuit the rulesrègles of the ConstitutionConstitution,
240
700005
3686
à moins qu'il ne suive en premier lieu
les règles de la Constitution.
11:55
because if not,
241
703715
1156
S'il ne le fait pas,
11:56
the courtstribunaux will standsupporter up,
as indeedeffectivement has sometimesparfois occurredeu lieu,
242
704895
3297
les cours de justice se dresseront,
comme cela s'est déjà passé,
12:00
not only recentlyrécemment,
but in the pastpassé, in US historyhistoire.
243
708216
2860
pas seulement récemment,
mais dans l'Histoire américaine.
De plus,
12:03
And furthermoreen outre,
244
711100
1153
12:04
the presidentPrésident needsBesoins people,
245
712277
1570
le Président a besoin de gens,
des élus qui savent qu'ils ont besoin
de gagner les voix
12:05
electedélu officialsfonctionnaires who know
they need to wingagner electionélection
246
713871
3072
des électeurs centristes,
12:08
from centristcentriste votersélecteurs,
247
716967
1445
12:10
alsoaussi to back his or her policiespolitiques
in ordercommande to passpasser lawslois.
248
718436
4225
pour soutenir sa politique,
afin de passer des lois.
Sans cela, rien ne se passe.
12:15
WithoutSans it, nothing much happensarrive.
249
723562
2575
12:19
The takeawayplats à emporter of this briefbref excursusexcursus
250
727865
3572
Ce qu'il faut retenir
de cette brève digression
dans l'histoire de l'esprit partisan,
est la chose suivante :
12:23
into the historyhistoire of partisanshipimpartialité politique,
then, is the followingSuivant:
251
731461
4150
12:29
partisanshipimpartialité politique is realréal;
252
737498
1645
la partisanerie existe,
12:32
it's profoundprofond;
253
740048
1414
elle est profonde,
elle est extraordinairement puissante,
12:34
it's extraordinarilyextraordinairement powerfulpuissant,
254
742009
2432
12:36
and it's terriblyterriblement upsettingbouleversant.
255
744465
1790
et terriblement dérangeante.
12:39
But the designconception of the ConstitutionConstitution
is greaterplus grand than partisanshipimpartialité politique.
256
747495
5687
Mais le cadre de la Constitution
est supérieur à toute partisanerie.
Il nous permet de gérer l'esprit partisan
quand c'est possible,
12:46
It enablespermet us to managegérer partisanshipimpartialité politique
when that's possiblepossible,
257
754278
4433
et nous permet de passer outre
les divisions partisanes
12:50
and it enablespermet us actuallyréellement
to overcomesurmonter partisanpartisan divisiondivision
258
758735
5976
12:56
and produceproduire compromisefaire des compromis,
259
764735
1648
et de créer des compromis,
12:58
when and only when that is possiblepossible.
260
766407
2245
quand, et seulement quand, c'est possible.
Une telle technologie
est une technologie qui a fonctionné
13:03
A technologyLa technologie like that
is a technologyLa technologie that workedtravaillé
261
771083
3502
13:06
for the foundersfondateurs,
262
774609
1717
pour les fondateurs du pays,
13:08
it workedtravaillé for theirleur grandchildrenpetits enfants,
263
776350
2441
qui a fonctionné
pour leurs petits-enfants,
a échoué pendant la Guerre de Sécession,
13:12
it didn't work at the momentmoment
of the CivilCivile WarGuerre,
264
780084
2208
mais a recommencé à fonctionner ensuite.
13:14
but then it startedcommencé workingtravail again.
265
782316
1914
13:16
And it workedtravaillé for our grandparentsgrands-parents,
266
784665
2301
Et elle a fonctionné
pour nos grands-parents,
nos parents,
13:18
our parentsParents,
267
786990
1554
13:20
and it's going to work for us.
268
788568
3418
et elle fonctionnera pour nous.
(Applaudissements)
13:25
(ApplauseApplaudissements)
269
793468
4456
13:30
So what you should do is really simplesimple.
270
798725
2102
Ce que vous devriez faire
est donc très simple.
Battez-vous pour ce en quoi vous croyez,
13:33
StandStand up for what you believe in,
271
801769
1733
13:36
supportsoutien the organizationsorganisations
that you carese soucier about,
272
804387
3206
soutenez les organismes
auxquels vous tenez,
parlez en faveur des causes
qui vous tiennent à cœur,
13:39
speakparler out on the issuesproblèmes
that mattermatière to you,
273
807617
2837
13:43
get involvedimpliqué,
274
811425
1831
impliquez-vous,
créez du changement,
13:45
make changechangement,
275
813280
1515
exprimez votre opinion,
13:46
expressExpress you opinionopinion,
276
814819
1895
13:48
and do it with respectle respect
and knowledgeconnaissance and confidenceconfiance
277
816738
3851
et faites-le avec respect, et avec
la certitude et l'assurance
que ce n'est qu'en travaillant ensemble
13:52
that it's only by workingtravail togetherensemble
278
820613
2854
que la Constitution peut faire le travail
pour lequel elle a été créée.
13:55
that the constitutionalconstitutionnel technologyLa technologie
can do the jobemploi that it is designedconçu to do.
279
823491
4571
14:00
StandStand up for what you believe,
280
828997
1693
Battez-vous pour vos idées,
mais prenez une grande inspiration
quand vous le faites.
14:02
but take a deepProfond breathsouffle while you do it.
281
830714
2099
Ça va aller.
14:05
It's going to be OK.
282
833358
3055
14:09
ThanksMerci.
283
837067
1359
Merci.
14:10
(ApplauseApplaudissements)
284
838450
4654
(Applaudissements)
Translated by Elodie Katan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com