ABOUT THE SPEAKER
Murray Gell-Mann - Physicist
Murray Gell-Mann brings visibility to a crucial aspect of our existence that we can't actually see: elemental particles. He won the Nobel Prize in Physics for introducing quarks, one of two fundamental ingredients for all matter in the universe.

Why you should listen

He's been called "the man with five brains" -- and Murray Gell-Mann has the resume to prove it. In addition to being a Nobel laureate, he is an accomplished physicist who's earned numerous awards, medals and honorary degrees for his work with subatomic particles, including the groundbreaking theory that the nucleus of an atom comprises 100 or so fundamental building blocks called quarks.

Gell-Mann's influence extends well beyond his field: He's a member of the National Academy of Sciences, the American Academy of Arts and Sciences, and the Council on Foreign Relations. He also serves on the board of the Wildlife Conservation Society and is a director of Encyclopedia Britannica. Gell-Mann, a professor emeritus of Caltech, now heads the evolution of human languages program at the Santa Fe Institute, which he cofounded in 1984.

A prolific writer -- he's penned scores of academic papers and several books, including The Quark and the Jaguar -- Gell-Mann is also the subject of the popular science biography Strange Beauty: Murray Gell-Mann and the Revolution in 20th-Century Physics.

More profile about the speaker
Murray Gell-Mann | Speaker | TED.com
TED2007

Murray Gell-Mann: Beauty, truth and ... physics?

Мъри Гел-Ман за красотата и истината във физика

Filmed:
1,420,558 views

Въоръжен с чувство за хумор и термини за лаици, нобеловият носител Мъри Гел-Ман излива малко знание върху TED-стърите за физиката на елементарните частици, задавайки въпроси като, "Дали елегантните уравнения е по-вероятно да са правилни, отколкото неелегантните?"
- Physicist
Murray Gell-Mann brings visibility to a crucial aspect of our existence that we can't actually see: elemental particles. He won the Nobel Prize in Physics for introducing quarks, one of two fundamental ingredients for all matter in the universe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you for puttingпускането up these picturesснимки of my colleaguesколеги over here.
0
0
4000
Благодаря ви, че сте поставили тези снимки на моите колеги тук.
00:16
(LaughterСмях) We'llНие ще be talkingговорим about them.
1
4000
5000
(Смях). Ние ще говорим за тях.
00:21
Now, I'm going try an experimentексперимент. I don't do experimentsексперименти, normallyнормално. I'm a theoristтеоретик.
2
9000
5000
Сега ще опитам експеримент. Аз не правя експерименти, нормално. Аз съм теоретик.
00:26
But I'm going see what happensслучва се if I pressНатиснете this buttonбутон.
3
14000
4000
Но ще видя какво ще стане, ако натисна този бутон.
00:30
Sure enoughдостатъчно. OK. I used to work in this fieldполе of elementaryелементарен particlesчастици.
4
18000
5000
Достатъчно ясно. Добре, работех навремето в областта на елементарните частици.
00:35
What happensслучва се to matterвъпрос if you chopкотлет it up very fine?
5
23000
4000
Какво се случва с материята, ако я накълцате много фино?
00:39
What is it madeизработен of?
6
27000
2000
От какво е направена?
00:41
And the lawsзакони of these particlesчастици are validвалиден throughoutпрез the universeвселена,
7
29000
5000
И законите на тези частици са валидни в цялата Вселена,
00:46
and they're very much connectedсвързан with the historyистория of the universeвселена.
8
34000
3000
и те са много свързани с историята на Вселената.
00:49
We know a lot about fourчетирима forcesвойски. There mustтрябва да be a lot more,
9
37000
3000
Ние знаем много за четири сили. Трябва да има много повече,
00:52
but those are at very, very smallмалък distancesразстояния,
10
40000
2000
но тези действат на много, много малки разстояния
00:54
and we haven'tима не really interactedвзаимодействали with them very much yetоще.
11
42000
3000
и ние не сме си взаимодействали с тях много все още.
00:57
The mainосновен thing I want to talk about is this:
12
45000
4000
Основното, за което искам да говоря, е това:
01:01
that we have this remarkableзабележителен experienceопит in this fieldполе of fundamentalосновен physicsфизика
13
49000
4000
че имаме забележителния опит в тази област от фундаменталната физика,
01:05
that beautyкрасота is a very successfulуспешен criterionкритерий for choosingизбор the right theoryтеория.
14
53000
7000
че красотата е много успешен критерий за избора на теория.
01:12
And why on earthземя could that be so?
15
60000
5000
И защо това трябва да е така?
01:17
Well, here'sето an exampleпример from my ownсобствен experienceопит.
16
65000
3000
Ами, ето един пример от моя собствен опит.
01:20
It's fairlyсравнително dramaticдраматичен, actuallyвсъщност, to have this happenстава.
17
68000
5000
Това е доста драматично, всъщност, което се случи.
01:25
ThreeТри or fourчетирима of us, in 1957,
18
73000
3000
Три или четири от нас, през 1957 г.,
01:28
put forwardнапред a partiallyчастично completeпълен theoryтеория of one of these forcesвойски, this weakслаб forceсила.
19
76000
5000
предложиха частично пълна теория за една от тези сили, слабата сила.
01:33
And it was in disagreementнесъгласие with sevenседем -- sevenседем, countброя them, sevenседем experimentsексперименти.
20
81000
6000
И това беше в несъгласие със 7 -- 7, забележете, 7 експеримента.
01:39
ExperimentsЕксперименти were all wrongпогрешно.
21
87000
3000
Експериментите бяха всички погрешни.
01:42
And we publishedпубликувано before knowingпознаване that,
22
90000
2000
И ние публикувахме преди да знаем това,
01:44
because we figuredпомислих it was so beautifulкрасив, it's gottaТрябва да be right!
23
92000
3000
защото помислихме, че това е толкова красива теория, че трябва да е правилна!
01:47
The experimentsексперименти had to be wrongпогрешно, and they were.
24
95000
3000
Експериментите трябваше да са погрешни; и те бяха.
01:50
Now our friendприятел over there, AlbertАлберт EinsteinАйнщайн,
25
98000
3000
Нашият приятел там горе, Алберт Айнщайн,
01:53
used to payплащам very little attentionвнимание when people said,
26
101000
4000
обръщаше много малко внимание, когато хората казваха:
01:57
"You know, there's a man with an experimentексперимент that seemsИзглежда to disagreeне съм съгласен with specialспециален relativityтеория на относителността.
27
105000
5000
"Знаете ли, има човек с експеримент, който изглежда не е съгласен със специалната теория на относителността,
02:02
DCDC MillerМилър. What about that?" And he would say, "AwAW, that'llтова ще go away." (LaughterСмях)
28
110000
9000
ДС Милър. Какво ще кажете за това?" А той отговаряше: "О, това ще отмине." (Смях)
02:11
Now, why does stuffматерия like that work? That's the questionвъпрос.
29
119000
3000
Сега, защо подобни неща работят? Това е въпросът.
02:14
Now, yeah, what do we mean by beautifulкрасив? That's one thing.
30
122000
5000
Сега, какво разбираме под красиви? Това е едно нещо.
02:19
I'll try to make that clearясно -- partiallyчастично clearясно.
31
127000
3000
Ще се опитам да направя това ясно -- частично ясно.
02:22
Why should it work, and is this something to do with humanчовек beingsсъщества?
32
130000
5000
Защо трябва да работи и дали има нещо общо с човешките същества?
02:27
I'll let you in on the answerотговор to the last one that I offerоферта,
33
135000
3000
Аз ще ви предложа моя отговор на последния въпрос
02:30
and that is, it has nothing to do with humanчовек beingsсъщества.
34
138000
2000
и той е, че това няма нищо общо с човешките същества.
02:32
SomewhereНякъде in some other planetпланета, orbitingорбита some very distantдалечен starзвезда,
35
140000
5000
Вероятно на някаква друга планета, обикаляща около някоя много далечна звезда,
02:37
maybe in a anotherоще galaxyгалактика,
36
145000
2000
може би в една друга галактика,
02:39
there could well be entitiesобразувания that are at leastнай-малко as intelligentинтелигентен as we are,
37
147000
4000
може би има същества, които са поне толкова интелигентни, колкото сме ние,
02:43
and are interestedзаинтересован in scienceнаука. It's not impossibleневъзможен; I think there probablyвероятно are lots.
38
151000
5000
и се интересуват от наука. Това не е невъзможно. Мисля, че има вероятно много.
02:48
Very likelyвероятно, noneнито един is closeблизо enoughдостатъчно to interactвзаимодействат with us.
39
156000
3000
Много вероятно, никой не е достатъчно близко, за да си взаимодейства с нас.
02:51
But they could be out there, very easilyлесно.
40
159000
5000
Но те биха могли да бъдат там, много лесно.
02:56
And supposeпредполагам they have, you know, very differentразличен sensoryсетивен apparatusапаратура, and so on.
41
164000
6000
И да предположим, че имат много различни сензорни системи, и така нататък.
03:02
They have sevenседем tentaclesпипала, and they have 14 little funny-lookingсмешно изглеждащи compoundсъединение eyesочи,
42
170000
5000
Те имат седем пипала и имат 14 малки смешно изглеждащи сложни очи,
03:07
and a brainмозък shapedформа like a pretzelгеврек.
43
175000
4000
и мозък с формата на геврек.
03:11
Would they really have differentразличен lawsзакони?
44
179000
3000
Дали наистина ще имат различни закони?
03:14
There are lots of people who believe that, and I think it is utterкраен baloneyмошенник.
45
182000
4000
Има много хора, които вярват това и мисля, че това са пълни глупости.
03:18
I think there are lawsзакони out there,
46
186000
2000
Мисля, че има закони там,
03:20
and we of courseкурс don't understandразбирам them at any givenдаден time very well
47
188000
6000
и ние, разбира се, не ги разбираме по всяко време много добре,
03:26
-- but we try. And we try to get closerпо близо and closerпо близо.
48
194000
3000
но се опитваме. И се опитваме да се приближим все по-близо и по-близо.
03:29
And somedayнякой ден, we mayможе actuallyвсъщност figureфигура out the fundamentalосновен unifiedобединен theoryтеория
49
197000
4000
И някой ден ние може действително да разберем фундаменталната единна теория
03:33
of the particlesчастици and forcesвойски, what I call the "fundamentalосновен lawзакон."
50
201000
5000
на частиците и силите, която наричам "фундаменталния закон."
03:38
We mayможе not even be terriblyужасно farдалече from it.
51
206000
2000
Ние дори може да не сме много надалеч от него.
03:40
But even if we don't runтичам acrossпрез it in our lifetimesживоти,
52
208000
3000
Но дори и да не попаднем на него в нашия живот,
03:43
we can still think there is one out there,
53
211000
3000
все още може да си мислим, че такъв съществува,
03:46
and we're just tryingопитвайки to get closerпо близо and closerпо близо to it.
54
214000
2000
и ние просто се опитваме да достигнем по-близо до него.
03:48
I think that's the mainосновен pointточка to be madeизработен.
55
216000
3000
Мисля, че това е основната точка, която може да бъде направена.
03:51
We expressизразявам these things mathematicallyматематически.
56
219000
3000
Ние изразяваме тези неща математически.
03:54
And when the mathematicsматематика is very simpleпрост --
57
222000
2000
И когато математиката е много проста,
03:56
when in termsусловия of some mathematicalматематически notationнотация,
58
224000
4000
когато по отношение на някои математически нотации,
04:00
you can writeпиша the theoryтеория in a very briefкратък spaceпространство, withoutбез a lot of complicationусложнение --
59
228000
6000
можете да напишете теория на много малко място, без много усложнения,
04:06
that's essentiallyпо същество what we mean by beautyкрасота or eleganceелегантност.
60
234000
4000
това е в основни линии, което имаме предвид под красота или елегантност.
04:10
Here'sТук е what I was sayingпоговорка about the lawsзакони. They're really there.
61
238000
6000
Ето това, което казах за законите. Те наистина съществуват.
04:16
NewtonНютън certainlyразбира се believedвярвал that.
62
244000
2000
Нютон определено вярваше това.
04:18
And he said, here, "It is the businessбизнес of naturalестествен philosophyфилософия to find out those lawsзакони."
63
246000
10000
И той каза, тук: "Това е работа на естествената философия, да намери тези закони."
04:28
The basicосновен lawзакон, let's say -- here'sето an assumptionпредположение.
64
256000
3000
Основният закон, да кажем -- ето едно предположение.
04:31
The assumptionпредположение is that the basicосновен lawзакон really takes the formформа
65
259000
3000
Предположението е, че основният закон наистина е под формата
04:34
of a unifiedобединен theoryтеория of all the particlesчастици.
66
262000
3000
на единна теория на всички частици.
04:37
Now, some people call that a theoryтеория of everything.
67
265000
3000
Сега, някои хора наричат това теория на всичко.
04:40
That's wrongпогрешно because the theoryтеория is quantumквант mechanicalмеханичен.
68
268000
5000
Това е погрешно, тъй като теорията е квантово механична.
04:45
And I won'tняма да go into a lot of stuffматерия about quantumквант mechanicsмеханика and what it's like, and so on.
69
273000
4000
И аз няма да навлизам в много неща за квантовата механика и какво представлява, и така нататък.
04:49
You've heardчух a lot of wrongпогрешно things about it anywayтака или иначе. (LaughterСмях)
70
277000
5000
Вие сте чули много грешни неща за нея, така или иначе. (Смях).
04:54
There are even moviesкино about it with a lot of wrongпогрешно stuffматерия.
71
282000
3000
Има дори филми за нея с много погрешни неща.
04:57
But the mainосновен thing here is that it predictsпрогнозира probabilitiesвероятности.
72
285000
5000
Но най-важното тук е, че тя прогнозира вероятности.
05:02
Now, sometimesпонякога those probabilitiesвероятности are nearблизо до certaintiesувереност.
73
290000
3000
Сега, понякога тези вероятности са почти сигурностни.
05:05
And in a lot of familiarзапознат casesслучаи, they of courseкурс are.
74
293000
3000
И в много от познатите случаи, те наистина са.
05:08
But other timesпъти they're not, and you have only probabilitiesвероятности for differentразличен outcomesрезултати.
75
296000
6000
Но друг път те не са, и вие имате само вероятности за различните резултати.
05:14
So what that meansсредства is that the historyистория of the universeвселена is not determinedопределя just by the fundamentalосновен lawзакон.
76
302000
6000
Така че това означава, че историята на Вселената не се определя само от фундаменталния закон.
05:20
It's the fundamentalосновен lawзакон and this incrediblyневероятно long seriesсерия of accidentsзлополуки,
77
308000
5000
Това е основният закон и тази невероятно дълга поредица от инциденти
05:25
or chanceшанс outcomesрезултати, that are there in additionдопълнение.
78
313000
5000
или случайни резултати, които са там в допълнение.
05:30
And the fundamentalосновен theoryтеория doesn't includeвключва those chanceшанс outcomesрезултати; they are in additionдопълнение.
79
318000
6000
И основната теория не включва тези случайни резултати, те са в допълнение.
05:36
So it's not a theoryтеория of everything. And in factфакт, a hugeогромен amountколичество of the informationинформация
80
324000
4000
Така че това не е теория на всичко. И всъщност, огромно количество информация
05:40
in the universeвселена around us comesидва from those accidentsзлополуки,
81
328000
4000
във Вселената около нас идва от тези инциденти,
05:44
and not just from the fundamentalосновен lawsзакони.
82
332000
3000
а не само от основните закони.
05:47
Now, it's oftenчесто said that gettingполучаване на closerпо близо and closerпо близо
83
335000
8000
Често се казва, че доближаването все по-близо и по-близо
05:55
to the fundamentalосновен lawsзакони by examiningразглеждане на phenomenaявления at lowниско energiesенергии, and then higherпо-висок energiesенергии,
84
343000
5000
до основните закони, като проучваме явления при ниски енергии, а след това при по-високи енергии,
06:00
and then higherпо-висок energiesенергии, or shortнисък distancesразстояния, and then shorterпо-къс distancesразстояния,
85
348000
3000
и след това при по-високи енергии или къси разстояния, а след това по-къси разстояния,
06:03
and then still shorterпо-къс distancesразстояния, and so on, is like peelingпилинг the skinкожа of an onionлук.
86
351000
4000
и след това още по-къси разстояния, и т.н., е като белене на люспите на една глава лук.
06:07
And we keep doing that,
87
355000
2000
И ние продължаваме да правим това
06:09
and buildпострои more powerfulмощен machinesмашини, acceleratorsускорители for particlesчастици.
88
357000
4000
и изграждаме все по-мощни машини, ускорители на частици.
06:13
We look deeperпо дълбоко and deeperпо дълбоко into the structureструктура of particlesчастици,
89
361000
5000
Гледаме все по-дълбоко и по-дълбоко в структурата на частиците
06:18
and in that way we get probablyвероятно closerпо близо and closerпо близо to this fundamentalосновен lawзакон.
90
366000
7000
и по този начин вероятно се приближаваме все по-близо до този фундаментален закон.
06:25
Now, what happensслучва се is that as we do that, as we peelкора these skinsкожи of the onionлук,
91
373000
6000
Сега това, което се случва, докато правим това, докато белим тези люспи от лука,
06:31
and we get closerпо близо and closerпо близо to the underlyingосновните lawзакон,
92
379000
3000
и достигаме все по-близо до основния закон,
06:34
we see that eachвсеки skinкожа has something in commonчесто срещани with the previousпредишен one,
93
382000
5000
ние виждаме, че всяка люспа има нещо общо с предишната,
06:39
and with the nextследващия one. We writeпиша them out mathematicallyматематически,
94
387000
4000
и със следващата. Описваме ги математически
06:43
and we see they use very similarподобен mathematicsматематика.
95
391000
3000
и виждаме, че те използват много сходна математика.
06:46
They requireизисква very similarподобен mathematicsматематика.
96
394000
3000
Те изискват много сходна математика.
06:49
That is absolutelyабсолютно remarkableзабележителен, and that is a centralцентрален featureособеност
97
397000
4000
Това е абсолютно забележително и това е основна характеристика
06:53
of what I'm tryingопитвайки to say todayднес.
98
401000
5000
на това, което се опитвам да кажа днес.
06:58
NewtonНютън calledНаречен it -- that's NewtonНютън, by the way -- that one.
99
406000
3000
Нютон го нарича -- това е Нютон, между другото -- този тук.
07:01
This one is AlbertАлберт EinsteinАйнщайн. HiЗдравей, AlАл! And anywayтака или иначе,
100
409000
7000
Това тук е Алберт Айнщайн. Здравей, Ал! И, както и да е,
07:08
he said, "natureприрода conformableсъобразена to herselfсебе си" -- personifyingолицетворяващи natureприрода as a femaleженски пол.
101
416000
7000
той казва: "природата се съобразява със себе си" -- олицетворявайки природата със жена.
07:15
And so what happensслучва се is that the newнов phenomenaявления,
102
423000
5000
И така, това което се случва е, че новите явления,
07:20
the newнов skinsкожи, the innerатрешна skinsкожи of the slightlyмалко smallerпо-малък skinsкожи of the onionлук
103
428000
6000
новите слоеве, вътрешните слоеве на малко по-малките люспи на лука,
07:26
that we get to, resembleприличат на the slightlyмалко largerпо-голям onesтакива.
104
434000
4000
до които достигаме, приличат на малко по-големите.
07:30
And the kindмил of mathematicsматематика that we had for the previousпредишен skinкожа
105
438000
6000
И математиката, която имахме от предходната люспа,
07:36
is almostпочти the sameедин и същ as what we need for the nextследващия skinкожа.
106
444000
4000
е почти същата като тази, от която имаме нужда за следващата люспа.
07:40
And that's why the equationsуравнения look so simpleпрост.
107
448000
4000
И ето защо уравненията изглеждат толкова прости.
07:44
Because they use mathematicsматематика we alreadyвече have.
108
452000
3000
Защото те използват математика, която вече имаме.
07:47
A trivialтривиален exampleпример is this: NewtonНютън foundнамерено the lawзакон of gravityземно притегляне,
109
455000
5000
Един тривиален пример е следният: Нютон откри закона за гравитацията,
07:52
whichкойто goesотива like one over the squareквадрат of the distanceразстояние betweenмежду the things gravitatedгравитират.
110
460000
5000
който е нещо като едно върху квадрата на разстоянието между нещата, които гравитират.
07:57
CoulombКулон, in FranceФранция, foundнамерено the sameедин и същ lawзакон for electricелектрически chargesобвинения.
111
465000
5000
Кулон във Франция откри същия закон за електрически заряди.
08:02
Here'sТук е an exampleпример of this similarityсходство.
112
470000
2000
Ето един пример за това сходство.
08:04
You look at gravityземно притегляне, you see a certainопределен lawзакон.
113
472000
3000
Наблюдавате гравитацията и ще видите някой закон.
08:07
Then you look at electricityелектричество. Sure enoughдостатъчно. The sameедин и същ ruleправило.
114
475000
3000
След това вижте електричеството. И разбира се -- същото правило.
08:10
It's a very simpleпрост exampleпример.
115
478000
2000
Това е един много прост пример.
08:12
There are lots of more sophisticatedсложен examplesпримери.
116
480000
4000
Има много други по-сложни примери.
08:16
SymmetryСиметрия is very importantважно in this discussionдискусия.
117
484000
2000
Симетрията е много важна в тази дискусия.
08:18
You know what it meansсредства. A circleкръг, for exampleпример,
118
486000
3000
Знаете какво означава това. Кръгът, например,
08:21
is symmetricсиметрични underпри rotationsротации about the centerцентър of the circleкръг.
119
489000
4000
е симетричен при завъртане около центъра на кръга.
08:25
You rotateвъртя around the centerцентър of the circleкръг, the circleкръг remainsостанки unchangedнепроменени.
120
493000
5000
Когато въртите около центъра на кръга, кръгът остава непроменен.
08:30
You take a sphereсфера, in threeтри dimensionsразмери, you rotateвъртя around the centerцентър of the sphereсфера,
121
498000
3000
Ако вземете сфера, в три измерения, и завъртите около центъра на сферата,
08:33
and all those rotationsротации leaveоставям the sphereсфера aloneсам.
122
501000
4000
всички тези ротации ще оставят сферата непроменена.
08:37
They are symmetriesсиметрии of the sphereсфера.
123
505000
1000
Те са симетриите на сферата.
08:38
So we say, in generalобщ, that there's a symmetryсиметрия
124
506000
4000
Така че ние казваме, най-общо, че има симетрия,
08:42
underпри certainопределен operationsоперации if those operationsоперации leaveоставям the phenomenonфеномен,
125
510000
4000
при определени операции, ако тези дейности оставят явлението,
08:46
or its descriptionописание, unchangedнепроменени.
126
514000
3000
или неговото описание, без промяна.
08:49
Maxwell'sМаксуел equationsуравнения are of courseкурс symmetricalсиметричен
127
517000
3000
Уравненията на Максуел, разбира се, са симетрични
08:52
underпри rotationsротации of all of spaceпространство.
128
520000
2000
при завъртане на цялото пространство.
08:54
Doesn't matterвъпрос if we turnзавой the wholeцяло of spaceпространство around by some angleъгъл,
129
522000
4000
Няма значение, дали ще завъртим цялото пространство на определен ъгъл,
08:58
it doesn't leaveоставям the -- doesn't changeпромяна the phenomenonфеномен of electricityелектричество or magnetismмагнетизъм.
130
526000
4000
няма да напусне -- няма да промени явлението на електричество или магнетизъм.
09:02
There's a newнов notationнотация in the 19thтата centuryвек that expressedизразена this,
131
530000
4000
Има нова нотация от 19 век, която изразява това,
09:06
and if you use that notationнотация, the equationsуравнения get a lot simpler-проста.
132
534000
4000
и ако използвате тази нотация, уравненията стават много по-прости.
09:10
Then EinsteinАйнщайн, with his specialспециален theoryтеория of relativityтеория на относителността,
133
538000
3000
След това Айнщайн, с неговата Специална теория на относителността,
09:13
lookedпогледнах at a wholeцяло setкомплект of symmetriesсиметрии of Maxwell'sМаксуел equationsуравнения,
134
541000
3000
разгледал цял набор от симетрии в уравненията на Максуел,
09:16
whichкойто are calledНаречен specialспециален relativityтеория на относителността.
135
544000
3000
които се наричат специална относителност.
09:19
And those symmetriesсиметрии, then, make the equationsуравнения even shorterпо-къс, and even prettier-хубава, thereforeСледователно.
136
547000
5000
И тези симетрии, тогава, правят уравненията още по-кратки, и дори и по-хубави, следователно.
09:24
Let's look. You don't have to know what these things mean, doesn't make any differenceразлика.
137
552000
3000
Нека да погледнем. Не е нужно да знаете какво означава това, няма никакво значение.
09:27
But you can just look at the formформа. (LaughterСмях) You can look at the formформа.
138
555000
4000
Но вие може просто да гледате формата. (Смях). Може да погледнете формата.
09:31
You see aboveпо-горе, at the topвръх, a long listсписък
139
559000
2000
Вие виждате отгоре, на върха, един дълъг списък
09:33
of equationsуравнения with threeтри componentsелементи for the threeтри directionsинструкции of spaceпространство: x, y and z.
140
561000
6000
от уравнения с три компоненти за трите посоки на пространството: X, Y и Z.
09:39
Then, usingизползвайки vectorвектор analysisанализ, you use rotationalротационни symmetryсиметрия, and you get this nextследващия setкомплект.
141
567000
6000
След това, използвайки векторен анализ, използвайки ротационна симетрия, ще получите следващите уравнения.
09:45
Then you use the symmetryсиметрия of specialспециален relativityтеория на относителността and you get an even simpler-проста setкомплект
142
573000
4000
След това, използвайки симетрията на специалната относителност, ще получите още по-опростени изрази
09:49
down here, showingпоказване that symmetryсиметрия exhibitsекспонати better and better.
143
577000
4000
тук долу, показвайки, че симетрията се изразява все по-добре и по-добре.
09:53
The more and more symmetryсиметрия you have, the better you exhibitекспонат the simplicityпростота and eleganceелегантност of the theoryтеория.
144
581000
6000
Колкото повече симетрия имате, толкова по-добре се показва простотата и елегантността на теорията.
09:59
The last two, the first equationуравнение saysказва that electricелектрически chargesобвинения and currentsтокове
145
587000
4000
Последните две, първото уравнение казва, че електрическите заряди и токове
10:03
give riseиздигам се to all the electricелектрически and magneticмагнитен fieldsполета.
146
591000
4000
довеждат до всички електрически и магнитни полета.
10:07
The nextследващия -- secondвтори -- equationуравнение saysказва that there is no magnetismмагнетизъм other than that.
147
595000
5000
Следващото -- второто -- уравнение показва, че не съществува магнетизъм, различен от този.
10:12
The only magnetismмагнетизъм comesидва from electricелектрически chargesобвинения and currentsтокове.
148
600000
3000
Единственият магнетизъм идва от електрическите заряди и токове.
10:15
SomedayНякой ден we mayможе find some slightлек holeдупка in that argumentаргумент.
149
603000
5000
Някой ден може да намерим някои дребни пролуки в тази теза.
10:20
But for the momentмомент, that's the caseслучай.
150
608000
4000
Но за момента това е твърдението.
10:24
Now, here is a very excitingвълнуващ developmentразвитие that manyмного people have not heardчух of.
151
612000
4000
Сега, ето едно много вълнуващо развитие, за което много хора не са чували.
10:28
They should have heardчух of it, but it's a little trickyсложен to explainобяснявам in technicalтехнически detailдетайл,
152
616000
5000
Те трябва да са чували за него, но то е малко трудно за обяснение в технически подробности,
10:33
so I won'tняма да do it. I'll just mentionспоменавам it. (LaughterСмях)
153
621000
3000
така че няма да го направя. Просто ще го спомена. (Смях).
10:36
But ChenЧен NingNing YangЯн, calledНаречен by us "FrankФранк" YangЯн -- (LaughterСмях)
154
624000
10000
Но Чен Нинг Янг, наричан от нас "Франк" Янг -- (Смях)
10:46
-- and BobБоб MillsФрези put forwardнапред, 50 yearsгодини agoпреди,
155
634000
4000
-- и Боб Милс представиха, преди 50 години,
10:50
this generalizationобобщение of Maxwell'sМаксуел equationsуравнения, with a newнов symmetryсиметрия.
156
638000
4000
това обобщение на уравненията на Максуел, с нова симетрия.
10:54
A wholeцяло newнов symmetryсиметрия.
157
642000
2000
Цяла нова симетрия.
10:56
MathematicsМатематика very similarподобен, but there was a wholeцяло newнов symmetryсиметрия.
158
644000
3000
Математиката е много подобна, но това беше съвсем нова симетрия.
10:59
They hopedнадяваше that this would contributeдопринесе somehowнякак си to particleчастица physicsфизика
159
647000
5000
Те се надяваха, че това би допринесло по някакъв начин за физиката на елементарните частици.
11:04
-- didn't. It didn't, by itselfсебе си, contributeдопринесе to particleчастица physicsфизика.
160
652000
4000
Не го стори. Това не допринесе, само по себе си, към физиката на елементарните частици.
11:08
But then some of us generalizedГенерализирана it furtherоще. And then it did!
161
656000
5000
Но след това някои от нас я обобщиха още. И след това го направи!
11:13
And it gaveдадох a very beautifulкрасив descriptionописание of the strongсилен forceсила and of the weakслаб forceсила.
162
661000
5000
И това даде много красиво описание на силната и на слабата сила.
11:18
So here we say, again, what we said before:
163
666000
3000
Така че тук казваме, отново това, което казахме преди:
11:21
that eachвсеки skinкожа of the onionлук showsпредавания a similarityсходство to the adjoiningприлежащата skinsкожи.
164
669000
4000
че всяка люспа на лука показва сходство със съседната люспа.
11:25
So the mathematicsматематика for the adjoiningприлежащата skinsкожи is very similarподобен to what we need for the newнов one.
165
673000
5000
Така че математиката на съседната люспа е много подобна на тази, от която имаме нужда за новата.
11:30
And thereforeСледователно it looksвъншност beautifulкрасив
166
678000
2000
И затова тя изглежда красива.
11:32
because we alreadyвече know how to writeпиша it in a lovelyпрекрасен, conciseсбит way.
167
680000
4000
Тъй като ние вече знаем как да я напишем по един прекрасен, кратък начин.
11:36
So here are the themesтеми. We believe there is a unifiedобединен theoryтеория underlyingосновните all the regularitiesзакономерности.
168
684000
9000
Така че тук са темите. Вярваме, че има една единна теория, описваща всички закономерности.
11:45
StepsСтъпки towardза unificationобединение exhibitекспонат the simplicityпростота.
169
693000
4000
Стъпките към обединението показват простота.
11:49
SymmetryСиметрия exhibitsекспонати the simplicityпростота.
170
697000
2000
Симетрията се отличава с простота.
11:51
And then there is self-similarityСамоподобие acrossпрез the scalesвезни -- in other wordsдуми,
171
699000
4000
И освен това има полуподобие в различните мащаби -- с други думи,
11:55
from one skinкожа of the onionлук to anotherоще one.
172
703000
2000
от една люспа на лука към друга.
11:57
ProximateНепосредствени self-similarityСамоподобие. And that accountsсметки for this phenomenonфеномен.
173
705000
5000
Приблизително полусходство. И това е причината за това явление.
12:02
That will accountсметка for why beautyкрасота is a successfulуспешен criterionкритерий for selectingИзбиране на the right theoryтеория.
174
710000
7000
Това е причината, защо красотата е успешен критерий за избор на правилната теория.
12:09
Here'sТук е what NewtonНютън himselfсебе си said:
175
717000
1000
Ето какво самият Нютон каза:
12:10
"NatureПриродата is very consonantсъгласна and conformableсъобразена to her selfсебе си."
176
718000
4000
"Природата е много съгласувана и съобразена със себе си."
12:14
One thing he was thinkingмислене of is something that mostнай-много of us take for grantedдадено todayднес,
177
722000
4000
Едно нещо, за което той си мислил, е нещо, което повечето от нас приемат за даденост днес,
12:18
but in his day it wasn'tне е takenвзета for grantedдадено.
178
726000
3000
но по неговото време не е било прието за даденост.
12:21
There's the storyистория, whichкойто is not absolutelyабсолютно certainопределен to be right, but a lot of people told it.
179
729000
6000
Това е историята, която не е напълно сигурно, че е истина, но много хора са я разказали.
12:27
FourЧетири sourcesизточници told it. That when they had the plagueчумата in CambridgeКеймбридж,
180
735000
4000
Четири източници са я разказали. Че когато са имали чума в Кеймбридж
12:31
and he wentотидох down to his mother'sмайката farmферма -- because the universityуниверситет was closedзатворен --
181
739000
4000
и той се върнал във фермата на майка си, защото университетът бил затворен,
12:35
he saw an appleябълка fallпадане from a treeдърво, or on his headглава or something.
182
743000
4000
видял ябълка да пада от дърво или на главата му, или нещо такова.
12:39
And he realizedосъзнах suddenlyвнезапно that the forceсила that drewДрю the appleябълка down to the earthземя
183
747000
4000
И изведнъж той разбрал, че силата, която теглела ябълката надолу към земята,
12:43
could be the sameедин и същ as the forceсила regulatingрегулиране на the motionsпредложения of the planetsпланети and the moonлуна.
184
751000
6000
би могла да бъде същата като силата, която регулирала движението на планетите и Луната.
12:49
That was a bigголям unificationобединение for those daysдни, althoughмакар че todayднес we take it for grantedдадено.
185
757000
5000
Това било голямо обединение за онези дни, въпреки че днес ние го приемаме за даденост.
12:54
It's the sameедин и същ theoryтеория of gravityземно притегляне.
186
762000
4000
Това е същата теория на гравитацията.
12:58
So he said that this principleпринцип of natureприрода, consonanceсъзвучие:
187
766000
5000
И така, той казал, че този принцип на природата, съзвучие:
13:03
"This principleпринцип of natureприрода beingсъщество very remoteотдалечен from the conceptionsконцепции of philosophersфилософи,
188
771000
5000
"Този принцип на природата, който е много отдалечен от разбирането на философите,
13:08
I forboreвъздържам to describeописвам it in that bookКнига,
189
776000
3000
аз се въздържам да опиша в тази книга,
13:11
lestда не би I should be accountedотчита an extravagantекстравагантни freakкаприз ... "
190
779000
4000
за да не бъда счетен за екстравагантен чудак ... "
13:15
That's what we all have to watch out for, (LaughterСмях) especiallyособено at this meetingсреща.
191
783000
5000
Ето за какво ние всички трябва да внимаваме. (Смях). Особено на тази среща.
13:20
" ... and so prejudiceзасяга my readersчитатели againstсрещу all those things whichкойто were the mainосновен designдизайн of the bookКнига."
192
788000
5000
"... и така да предубедя моите читатели към всички тези неща, които бяха основният дизайн на книгата."
13:25
Now, who todayднес would claimиск that as a mereобикновен conceitсамонадеяност of the humanчовек mindум?
193
793000
4000
Сега, кой днес ще твърди, че това е просто самонадеяност на човешкия ум?
13:29
That the forceсила that causesкаузи the appleябълка to fallпадане to the groundприземен
194
797000
4000
Че силата, която кара ябълката да пада на земята,
13:33
is the sameедин и същ forceсила that causesкаузи the planetsпланети and the moonлуна to moveход around,
195
801000
3000
е същата сила, която кара планетите и Луната да се движат наоколо,
13:36
and so on? EverybodyВсеки knowsзнае that. It's a propertyИмот of gravitationгравитацията.
196
804000
5000
и така нататък? Всеки знае това. Това е свойство на гравитацията.
13:41
It's not something in the humanчовек mindум. The humanчовек mindум can, of courseкурс, appreciateценя it
197
809000
4000
Това не е нещо в човешкия ум. Човешкият ум може, разбира се, да го оценява,
13:45
and enjoyнаслади се it, use it, but it's not -- it doesn't stemстебло from the humanчовек mindум.
198
813000
5000
да му се наслаждава, да го използва, но това не е -- това не произтича от човешкия ум.
13:50
It stemsстъбла from the characterхарактер of gravityземно притегляне.
199
818000
2000
Това произтича от характера на гравитацията.
13:52
And that's trueвярно of all the things we're talkingговорим about.
200
820000
2000
И това е вярно за всички неща, за които говорим.
13:54
They are propertiesсвойства of the fundamentalосновен lawзакон.
201
822000
2000
Те са свойства на фундаменталния закон.
13:56
The fundamentalосновен lawзакон is suchтакъв that the differentразличен skinsкожи of the onionлук resembleприличат на one anotherоще,
202
824000
6000
Основният закон е такъв, че различните люспи на лука си приличат една на друга,
14:02
and thereforeСледователно the mathматематика for one skinкожа allowsпозволява you to expressизразявам beautifullyпрекрасно and simplyпросто
203
830000
4000
и следователно математиката на една люспа ви дава възможност да изразите красиво и просто
14:06
the phenomenonфеномен of the nextследващия skinкожа.
204
834000
3000
свойствата на следващата люспа.
14:09
I say here that NewtonНютън did a lot of things that yearгодина:
205
837000
3000
Мога да кажа, че Нютон направил много неща през тази година:
14:12
gravityземно притегляне, the lawsзакони of motionдвижение, the calculusсмятане, whiteбял lightсветлина composedсъставена of all the colorsцветове of the rainbowдъга.
206
840000
6000
гравитацията, законите за движение, математическия анализ, бялата светлина, съставена от всички цветове на дъгата.
14:18
And he could have writtenписмен quiteсъвсем an essayесе on "What I Did Over My SummerЛято VacationВаканция."
207
846000
6000
И той можел да напише доста дълго есе на тема "Какво направих през лятната си ваканция."
14:24
(LaughterСмях)
208
852000
4000
(Смях).
14:28
So we don't have to assumeпредполагам these principlesпринципи as separateотделен metaphysicalметафизически postulatesпостулати.
209
856000
10000
Така че ние не трябва да приемаме тези принципи като отделни метафизични постулати.
14:38
They followпоследвам from the fundamentalосновен theoryтеория.
210
866000
6000
Те произтичат от фундаменталната теория.
14:44
They are what we call emergentспешно propertiesсвойства.
211
872000
2000
Те са това, което ние наричаме произтичащи свойства.
14:46
You don't need -- you don't need something more to get something more.
212
874000
7000
Не е необходимо, не е нужно нещо повече, за да получите нещо повече.
14:53
That's what emergenceпоявяване meansсредства.
213
881000
2000
Това означава произтичане.
14:55
Life can emergeсе появяват from physicsфизика and chemistryхимия, plusплюс a lot of accidentsзлополуки.
214
883000
9000
Животът може да произтече от физиката и химията, както и много инциденти.
15:04
The humanчовек mindум can ariseвъзникне from neurobiologyневробиология and a lot of accidentsзлополуки,
215
892000
5000
Човешкият ум може да възникне от невробиологията и много инциденти,
15:09
the way the chemicalхимически bondвръзка arisesвъзниква from physicsфизика and certainопределен accidentsзлополуки.
216
897000
7000
по начина, по който химична връзка възниква от физиката и някои инциденти.
15:16
It doesn't diminishнамали the importanceважност of these subjectsучебни предмети
217
904000
4000
Това не намалява значимоста на тези предмети,
15:20
to know that they followпоследвам from more fundamentalосновен things, plusплюс accidentsзлополуки.
218
908000
6000
да се знае, че те следват от по-фундаментални неща, както и инциденти.
15:26
That's a generalобщ ruleправило, and it's criticallyкритично importantважно to realizeосъзнавам that.
219
914000
5000
Това е общо правило и е критично важно да се разбере.
15:31
You don't need something more in orderпоръчка to get something more.
220
919000
4000
Не е нужно нещо повече, за да се получи нещо повече.
15:35
People keep askingпита that when they readПрочети my bookКнига, "The QuarkКварк and the JaguarЯгуар,"
221
923000
4000
Хората продължават да питат, след като прочетат моята книга "Кваркът и ягуарът."
15:39
and they say, "Isn't there something more beyondотвъд what you have there?"
222
927000
4000
И те казват: "Няма ли нещо повече отвъд това, което имаме там?"
15:43
PresumablyВероятно, they mean something supernaturalсвръхестествен.
223
931000
4000
Вероятно, те имат предвид нещо свръхестествено.
15:47
AnywayТака или иначе, there isn't. (LaughterСмях)
224
935000
2000
Във всеки случай, няма. (Смях).
15:49
You don't need something more to explainобяснявам something more.
225
937000
5000
Не е нужно нещо повече, за да се обясни нещо повече.
15:54
Thank you very much. (ApplauseАплодисменти)
226
942000
3000
Благодаря ви много. (Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Iva Todorova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Murray Gell-Mann - Physicist
Murray Gell-Mann brings visibility to a crucial aspect of our existence that we can't actually see: elemental particles. He won the Nobel Prize in Physics for introducing quarks, one of two fundamental ingredients for all matter in the universe.

Why you should listen

He's been called "the man with five brains" -- and Murray Gell-Mann has the resume to prove it. In addition to being a Nobel laureate, he is an accomplished physicist who's earned numerous awards, medals and honorary degrees for his work with subatomic particles, including the groundbreaking theory that the nucleus of an atom comprises 100 or so fundamental building blocks called quarks.

Gell-Mann's influence extends well beyond his field: He's a member of the National Academy of Sciences, the American Academy of Arts and Sciences, and the Council on Foreign Relations. He also serves on the board of the Wildlife Conservation Society and is a director of Encyclopedia Britannica. Gell-Mann, a professor emeritus of Caltech, now heads the evolution of human languages program at the Santa Fe Institute, which he cofounded in 1984.

A prolific writer -- he's penned scores of academic papers and several books, including The Quark and the Jaguar -- Gell-Mann is also the subject of the popular science biography Strange Beauty: Murray Gell-Mann and the Revolution in 20th-Century Physics.

More profile about the speaker
Murray Gell-Mann | Speaker | TED.com